Перевод "spotlights" на русский
Произношение spotlights (спотлайтс) :
spˈɒtlaɪts
спотлайтс транскрипция – 29 результатов перевода
Hey, you read my people magazine...
Yeah and Demi Moore adjusted quite nicely to live outside the spotlights.
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket.
Эй, ты читал мой журнал "Пипл"
Эй, и Дэми Мур хорошо адаптировалась жить в стороне от прожекторов.
Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета
Скопировать
And there was such a chase!
roof to the tree from the tree to the fence and up there was a guard with a rifle, with dogs and with spotlights
You're my little dreamer.
- Ты что, самовольно убежал? - Да ещё с какой погоней!
Раз - на окно, с окна по карнизу, с карниза - раз, на крышу, с крыши на дерево, с дерева ограду, а там охранник с винтовкой с собаками, с прожекторами, а я на него раз...
- Фантазёр!
Скопировать
You know, when I'm singing, I can't see the audience
I see the spotlights, sometimes a face... a look, whether it's mean or nice...
I don't really know.
Вы знаете, когда я пою, я не вижу публику.
Я виду прожекторы, иногда лица... Выглядят они плохими или хорошими...
Я действительно не знаю.
Скопировать
You're the man for that float, no?
But crowds, spotlights, parades, aren't my thing.
The CEO will be upset if you refuse.
Лучше вас кандидатуры не найти!
Повторяю, это не моя стихия - толпа, прожектора, парад...
Хочу напомнить, что директору не понравится ваш отказ.
Скопировать
I admit there's a screwball element in the theatre.
It sticks out, it's got spotlights on it and a brass band.
But it isn't basic. It isn't standard. If it were, the theatre couldn't survive.
Я признаю, что театр это особое место.
Он выделяется из всего остального и отличается.
Если бы он был обычным, стандартным, он не смог бы выжить.
Скопировать
It's an empty void for you, the audience. And nothing else?
No... because I'm blinded by the spotlights. I can't see the audience.
But you love the audience?
Или публика для Вас просто пустое место и ничего более?
Нет... ведь я ослеплена прожекторами, поэтому не вижу публику.
Но Вы любите публику?
Скопировать
The DJ brought backup dancers who are not in the contract.
Well, we got extra spotlights on hand?
We could find them.
- Диджей привёл танцовщиц, их нет в контракте.
- У нас есть дополнительные прожектора?
- Найдём.
Скопировать
And look up there.
Spotlights.
And-and look right here...
И смотрите туда.
Прожекторы.
И взгляните прямо сюда...
Скопировать
No. This time, we won't.
The boats are lit up with these spotlights.
And when you see them from above... watching them winding upriver is so pretty. They look like small balls of light, gliding over the water.
Нет, это исключено.
Все пароходики подсвечены прожекторами.
Ты смотришь за ними сверху, а они кружатся и переливаются, словно маленькие шарики света на воде.
Скопировать
Does anyone know where Nikki is?
Both spotlights are supposed to pull in.
Georgia, your boyfriend is so cute.
Кто-нибудь знает где Ники?
Оба прожектора, должны отъехать.
Джорджия , твой парень такой милый .
Скопировать
There's no spring floors.
There's no spotlights. You use what you got and...
What makes you think you got it?
Там нет паркета, прожекторов.
Пользуешься тем, что есть под рукой.
- О чего ты решил, что справишься?
Скопировать
For a while, she was a dancer in a cabaret.
When she got up on stage, and the spotlights lit up and the music started, she felt she was nearing her
And there you go!
Она была танцовщицей в кабаре.
Когда она поднялась на сцену, зажглись прожекторы и заиграла музыка она почувствовала, что цель осязаема.
И вот так... вы начинаете! ..
Скопировать
Now, this Friday night, I guarantee you it is gonna be the biggest goddamn comeback celebration any of y'all have ever seen.
There's gonna be people cheering, and spotlights and fireworks.
I wouldn't doubt if a couple chicks show their pussies off.
Короче, я вас уверяю, что в эту пятницу вечером будет величайшее, чёрт возьми, празднование возвращения из всех, что вы видели.
Будет визжащая и ликующая публика, а также прожектора и фейерверки.
Я ничуть не сомневаюсь, что будет даже пара девок, которые будут показывать пизду всем желающим.
Скопировать
I still have a bottom line.
Those spotlights in the auditorium Don't run on dreams.
Our electricity consumption is up two percent.
У меня по прежнему есть доходы и расходы.
Эти софиты в зрительном зале работают не на топливе от мечтаний.
Потребление электроэнергии выросло на 2%.
Скопировать
It doesn't seem... very responsible.
On the one hand, I approve of the triangle formation and the daring use of spotlights.
On the other hand...
Это было бы довольно безответственно.
С одной стороны, я одобряю формирование тройки и использование фонарика.
С другой же стороны...
Скопировать
Uh, this song's called "side show."
♪ She's a big top tent with bright spotlights ♪
♪ that woman sure knows how to shine ♪
Ну, эта песня называется "Сторона шоу".
♪
♪
Скопировать
You know if you would like to address this council as a citizen, you could go ahead and wait to the end...
Could you stop with the fucking spotlights!
Celia!
Знаешь, если ты хочешь посетить совет как рядовой гражданин, ты можешь подождать до конца...
Выключи нахер этот прожектор!
Селия!
Скопировать
No, that was not my reality.
My moment in the spotlights sucked some serious ass.
But, like any good horror movie, my nightmare began at... summer camp.
Ќет, всЄ было совсем не так.
ћой звЄздный час обернулс€ полным кошмаром.
Ќо... ак и в любом нормальном фильме ужасов, мой кошмар началс€ в ... летнем лагере.
Скопировать
A million ways to die out here.
'Still, at least I had my new spotlights. '
Oh, they're dud.
Есть миллион способов, чтобы умереть здесь.
По крайней мере у меня были новые прожекторы.
О, они безнадежны.
Скопировать
There would be nobody to steal your spotlight.
In fact, you would have two spotlights.
I think the maid of honor should sing at my wedding.
Ничто не будет отвлекать внимание от тебя.
У тебя будет в два раза больше внимания.
Я думаю, что подружка невесты должна спеть у меня на свадьбе.
Скопировать
A Stock market value of 3 billion Dollars .. NEXT INNOVATION
The company under the spotlights of Japan
Let's give you a tour of NEXT INNOVATION company
Рыночная стоимость - $3 млрд. "NEXT INNOVATION".
Корпорация, к которой приковано внимание всей Японии.
А теперь давайте проведём экскурсию по "NEXT INNOVATION".
Скопировать
Domestic interior, domestic exterior and professional.
shade lamps, wall lamps... modern chandeliers, classic chandeliers... rack-lighting, uplighters... spotlights
Repeat them back to me.
Внутренний интерьер, внешний экстерьер и профессиональные.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Повтори их мне в обратном порядке.
Скопировать
You have. .. of my beautiful pert little bottom on this car.
Hammond didn't just break his own car, look what he's done to my spotlights!
'Still, at least the Hippodrome race had prepared us for Jordanian traffic. '
от красивой , элегантной , маленькой задницы моей машины .
Хаммонд не просто ломал свой собственный автомобиль, Посмотрите что он сделал с моими прожекторами! Они пропали, пропали!
Что же, по крайне мере гонка на ипподроме подготовила нас к трафику в Иордании.
Скопировать
I've known you since you were a little boy, Dickie.
You like the spotlights.
You like the attention.
Я знаю тебя с пелёнок, Дики.
Ты любишь софиты.
Любишь внимание.
Скопировать
You made it all the way to Evergreen Manor, where you ditched the gun in some bushes.
Police choppers were in the air with spotlights so, you ducked into the first unlocked house you could
Lacy Cantrell's.
Ты сделал всё это по пути в Эвергрин Мэйнор, где и швырнул пистолет в кусты.
Полицейские вертолеты кружили в воздухе и светили прожекторами, так что ты прошмыгнул в первый же незапертый дом, который смог найти.
Дом Лейси Кантрелл.
Скопировать
With your engagement to Luke Wheeler, you're in the spotlight like never before.
Well, she's been in a lot of spotlights.
You know, this is actually the, uh, fifth time that she's launched an album at n°1.
Ваша помолвка с Люком Уиллером, вы в центре внимания как никогда раньше.
Ну, у нее и до этого было много внимания.
Ты знаешь, это вообще то, ух, в пятый раз когда ее альбом на первом месте.
Скопировать
And a hard spot.
Better yet, do you have those spotlights that... come up from the ground,
- like in Pride Fighting.
Очень ярко.
А еще лучше, у вас есть прожекторы, которые... поднимаются из-под земли,
-как в Pride Fighting.
Скопировать
Would you be cool if I told you that your tenants were under suspicion for selling drugs?
Now we'll be driving by two or three times a night, shining spotlights in their windows and the windows
How will your other tenants feel about that?
Будет ли в порядке, если я скажу, что ваших арендаторов подозревают в продаже наркотиков?
Мы будем приезжать два-три раза за ночь, светить фарами в их окна и окна всех соседей.
Как отнесутся к этому другие ваши квартиросъемщики?
Скопировать
So we position the plinths around here.
We need spotlights.
Monsieur Longchamp will be downstairs any minute.
Итак, мы расположим постаменты кругом. Да.
Нам нужна подсветка.
Месье Лоншо спустится в любую минуту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotlights (спотлайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotlights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотлайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение