Перевод "спонтанно" на английский

Русский
English
0 / 30
спонтанноspontaneous
Произношение спонтанно

спонтанно – 30 результатов перевода

И мы будем справлять новоселье?
Да, правда жаль, что это было спонтанное решение.
Доброе утро, ребята.
And we're having a housewarming?
Yeah, sorry about that it was a spontaneous idea.
Morning, fellas.
Скопировать
Братишка, братишка, ты ведь женился из-за этого кризиса... Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Так значит спонтанная свадьба не в вашем характере?
Знаете?
Dude,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk smack about my wife.
So was this spontaneous wedding out of character for you?
You know what?
Скопировать
Но это было просто...
мы так спонтанно собрались. Я... не думал, что ты захочешь тусить с интернами.
- Теряем.
Oh,but that was just...
it was so spontaneous.I... think you'd want to hang out with interns.
- Code.
Скопировать
Никто не защищает Кита.
Он действовал спонтанно и был не прав.
И ты не права, что покрывала его, я не прав, потому что не был рядом.
Nobody's defending what Keith did.
He acted on the moment. It wasn't right.
That doesn't make you right for covering it up, or make me right for not being there.
Скопировать
Конечно, он в итоге выбрал её.
Джен такая спонтанная и страстная.
В итоге парни всегда выбирают страстных девчонок.
Of course he ended up with her.
I mean, Jen's spontaneous and wild.
In the end, guys always end up with the wild girl.
Скопировать
Что я тебе говорила насчет вторжений на мой шаттл?
Это было смело и спонтанно?
Да, именно.
What did I say to you about barging into my shuttle?
That it was manly and impulsive?
Yes, precisely.
Скопировать
Этот поступок был спонтанным, немного опасным и очень романтичным.
Спонтанный и опасный.
Спасибо, Роз.
It was spontaneous, and a little dangerous, and very romantic.
Spontaneous and dangerous.
Thanks, Roz.
Скопировать
"ак говор€т, потому что при температуре ниже 82 градусов признаки жизни могут не вы€вл€тьс€.
≈сть признаки спонтанной электрической активности.
я интубирую.
It's because anything below 82° and life signs are often undetectable.
We've got disorganised electrical activity.
Im intubating.
Скопировать
О том, что случилось... раньше...
Спонтанное "рот ко рту"...
Когда ты поцеловала меня.
About what happened earlier...
The non-CPR mouth-to-mouth.
When you kissed me.
Скопировать
Она должна храниться у тебя".
Этот поступок был спонтанным, немного опасным и очень романтичным.
Спонтанный и опасный.
You should have it."
It was spontaneous, and a little dangerous, and very romantic.
Spontaneous and dangerous.
Скопировать
Извините, что звоню в последнюю минуту, но мы решили устроить спонтанный беби шауэр для Рейчел сегодня.
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
- Ладно, извините.
It's last-minute, but we've decided to throw an impromptu.. -baby shower for Rachel today.
-My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
-Okay, I'm sorry.
Скопировать
- Как она может не понимать?
Это было спонтанно,
"не знаю, как это вышло, но так уж у нас получилось" - в таком духе.
HOW COULD SHE NOT?
IT WAS JUST A SPONTANEOUS
"I DON'T KNOW HOW THE HELL IT HAPPENED BUT THERE YOU ARE, DOING IT" SORT OF THING.
Скопировать
-А неофициальная?
-Спонтанное самовозгорание.
Она думает, что старушка просто воспылала в огне.
- And the unofficial?
- Spontaneous combustion.
She thinks the old lady just burst into flames.
Скопировать
- Здравствуй, Моника.
Извините, что звоню в последнюю минуту, но мы решили устроить спонтанный беби шауэр для Рейчел сегодня
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
-Oh, hello, Monica. -Hi.
It's last-minute, but we've decided to throw an impromptu.. -baby shower for Rachel today.
-My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
Скопировать
-Только не говори мне, что это Пеппер. Гадость.
Может произошедшее и было возгоранием но у меня чувство, что не спонтанным.
-Добрый день, Марта. -Привет.
- Don't tell me that's Pepper.
What happened may have been combustion... but I have a feeling it wasn't spontaneous.
- Well, afternoon, Martha.
Скопировать
И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
Я работал с Полом достаточно долго, чтобы знать каким он был спонтанным человеком.
Я сказал, слушай Пол, твоя главная задача выйти и надрать всем задницы.
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage.
I've worked with Paul enough to know that he was a very spontaneous person. 5 minutes before he goes on stage...
I said look Paul, 'Your main goal is to go and kick ass.
Скопировать
Опять же, он не семи пядей во лбу, верно?
Может, это произошло спонтанно.
Столкнулся с Тулли, увидел шанс, его перемкнуло, подключил своего приятеля Колина, чтобы тот прикрыл его.
Then again, not the brightest button in the box, is he?
Maybe it was opportunistic.
Runs into Tulley, sees his chance, flips, ropes his mate Colin in to try to give him some cover.
Скопировать
Там люди, поющие в лобби.
- Спонтанно?
- Хор с зажжения ёлки.
There's people singing in the lobby.
-Spontaneously?
-The choir from the tree lighting.
Скопировать
- Встречи за закрытыми дверями, пиар через Таймс. - Что? !
Что дальше, спонтанный допрос на пригодность Бартлета к руководству?
Ты не понял, не так ли?
Closed-door meetings, planting quotes in the Times.
What's next, spontaneous speeches questioning Bartlet's fitness to lead?
You don't get it, do you?
Скопировать
Взаимный.
Спонтанный, но его получил твой покорный слуга.
ЧАРЛИ Ого.
Mutual kissing.
Unprompted, but reciprocated by yours truly.
Wow.
Скопировать
Не знаю.
Это было спонтанное решение.
Не знаю, почему, ...но ту ночь мне так тебя не хватало.
I don't know.
I came on impulse.
I don't know why. That night, I suddenly missed you so much.
Скопировать
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information.
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative clearly had to come from him.
Скопировать
У людей с ЭСВ просто случаются озарения.
А разве они не могут видеть сквозь предметы и начинать спонтанные пожары?
Ничто из этого не делает человека опасным.
ESPers are simply people with flashes of insight.
Are there not also those who seem to see through solid objects, cause fires to start spontaneously?
There's nothing about it that could possibly make a person dangerous.
Скопировать
Ирен Коул, маниакальная вязвльщица С комплексом Мадам Дефарж
страдающий от подавляемого либидо, Эдипова комплекса, шизофрении И крайне низкой сопротивляемостью к спонтанным
Спортивный болид Принца Бурхана, очевидно, символизирует его мать
Irene Cole was a compulsive knitter... with a Madame Defarge complex.
Howard Cole was an extrovert, who suffered from a regressive libido... an Oedipus complex, schizophrenia... and an extremely low sales resistance.
Prince Burhan's sports car was obviously the symbol for his mother.
Скопировать
Черт!
Спонтанное самовозгорание, однако, является правдой.
- Что?
Do you think?
I just figured she was a raging alcoholic. (both laughing)
- And all this time,
Скопировать
Пусть устроят уличный фестиваль в Китай-городе.
Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества.
Пусть у нас будут драконы.
Have the people in Chinatown give a street festival.
A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community.
We could have those dragons.
Скопировать
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
Скопировать
Да. Когда я на ней была.
Спонтанный Реккурентный Психокинез.
Это чуть ли не самый худший случай, который я видел.
With me on it.
Spontaneous recurrent psychokinesis. Oh, boy.
This could be the worst case I've ever seen.
Скопировать
Плохо дело.
Спонтанный Реккурентный Психокинез.
Да, да, это, похоже, худший случай из всех, что я видел... когда-либо.
This is bad.
Recurrent spontaneous psychokinesis.
This could be the worst case I have ever... seen.
Скопировать
Пластмассовая птица за 1200 баксов? !
Спонтанная покупка. Уже у кассы.
Уносите эту птицу.
You spent $1200 on a plastic bird?
It was an impulse buy near the register.
Go ahead with the bird.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спонтанно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спонтанно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение