Перевод "спонтанно" на английский
спонтанно
→
spontaneous
Произношение спонтанно
спонтанно – 30 результатов перевода
Смешно.
Это не может быть спонтанным!
Но это работает!
Ridiculous.
This can't be spontaneous!
But it works!
Скопировать
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information.
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative clearly had to come from him.
Скопировать
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Скопировать
В свое время я много чего собрала.
Все это - память... но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
О! Птички.
I've collected quite a lot of stuff in my time.
This is all memorabilia... but it's incidental, not integral, if you know what I mean.
The birds.
Скопировать
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро, потому что его достало вставать в шесть утра, чтобы быть на работе в восемь.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
Возмущение, вырвавшееся наружу, - пример для остальных.
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be at work by 8
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
It's a revolt that goes beyond him, it's an example for others.
Скопировать
Будь страстным.
Будь спонтанным.
Дай музыке выпорхнуть из тебя.
Just be impulsive.
Be fanciful.
Let the music flow out of ya.
Скопировать
Не лучше ли ему звать его дядей?
Это получилось так, спонтанно.
Спонтанно?
Wasn't he supposed to call him uncle?
- It just comes out like that, spontaneously
Spontaneously?
Скопировать
Это получилось так, спонтанно.
Спонтанно?
Одурачили.
- It just comes out like that, spontaneously
Spontaneously?
It's brainwashing...
Скопировать
Учёба, любовь...
Для меня все должно быть спонтанным. Естественным, как цветы...
Как день.
Studies, love...
For me, everything has to be spontaneous Natural, like flowers...
Like the day.
Скопировать
Можете хоть что-то придумать Не знаю... Холод, жар...
Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно.
Эй!
You can even think of something I do not know cold, fever
Anything, as long as It looks spontaneous.
Hey!
Скопировать
Автор бестселлера "Мужчины уже не в моде?".
Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
No, Ted, you've missed the point.
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
Скопировать
—адись сюда. "вое счастье, что € захватила ланч с собой.
Ёто спонтанный ланч.
¬ыбери то, что тебе нравитс€, а остальное запихни обратно в пакет.
It just happens I brought lunch with me.
It's a pickup lunch.
Pick up anything you want. Throw the rest back in the bag.
Скопировать
Боже, какая я дура.
Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
Мона, обещай мне одну вещь.
God, I am stupid.
Sometimes I am so impulsive ... almost spontaneous.
Mona, promise me one thing.
Скопировать
Нет правильных или неправильных ответов.
Но ты должна отвечать спонтанно.
Прохлада.
There are no right or wrong answers.
But you must answer spontaneously.
Coolness.
Скопировать
Хм ... тупость.
- Ты должна отвечать спонтанно.
- Извини.
Um... dullness.
You must answer spontaneously.
- Sorry.
Скопировать
Нет, нет.
Трудно поверить, что кто-то может быть таким спонтанно забавным.
И я даже немножко устал.
No, no.
It's hard to believe anyone could be so spontaneously funny.
And I'm a little tired.
Скопировать
Пластмассовая птица за 1200 баксов? !
Спонтанная покупка. Уже у кассы.
Уносите эту птицу.
You spent $1200 on a plastic bird?
It was an impulse buy near the register.
Go ahead with the bird.
Скопировать
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять
Что мы, по твоему, должны делать?
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine.
What do you think we should do?
Скопировать
Новая конфигурация ифекции требует пересмотра ашей роли в предстоящей колонизации.
Это уже е колонизация, а спонтанное распространение.
Получается, что они просто использовали наш труд, обмаывали нас.
The geometry of mass infection means we must reevaluate their colonization.
This isn't colonization. This is spontaneous repopulation.
All our work... If it's true, they've been using us all along. We've been laboring under a lie.
Скопировать
Ты здесь. Не думаю, что нужно что-либо еще.
Да, но тогда это было спонтанно.
Мы делали это как придется.
I DON'T THINK WE NEED ANYTHING MORE.
YES, BUT BEFORE IT WAS SPONTANEOUS.
WE WERE MAKING IT UP ON THE SPOT.
Скопировать
...высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк.
Во время игры студенты... в спонтанном порыве истинного патриотизма.. сотнями бросали свою теннисную
Верните его.
...a high school basketball game last night... between Montgomery Bell and Blair Park.
Students, during the game... in spontaneous moment of sheer patriotism... threw their tennis shoes on the court by the hundreds, just for the Old Shoe.
Bring him back.
Скопировать
В три часа ночи?
Это спонтанное желание.
Или позволь мне умереть в одиночестве.
At 3 a.m.?
There's no controlling desire.
Let me die alone if you want.
Скопировать
У этой школы та еще репутация.
Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
Не могу так все оставить.
This place has quite a reputation.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
You can't put up with that.
Скопировать
Там просто была распродажа.
Не хочу тебя обижать, но ты не склонна к спонтанному сексу.
Ты не переспишь с мужчиной, пока не продумаешь все в мельчайших подробностях.
It just was on sale.
I don't mean to be insulting, but you aren't sexually spontaneous.
You won't sleep with a man unless you storyboard it first.
Скопировать
- Ты ведь слышал то же, что и мы.
Он решил быть спонтанным и запрыгнул на самолёт.
Это тебя не настораживает?
- You heard the message we did.
He wanted to be spontaneous so he jumped on a plane.
That doesn't concern you?
Скопировать
Вы знаете, я хочу чтобы бы сделали одну вещь для меня, составите сетку из всех ваших комедийных битов относительно дням недели, чтобы я знала на который день вы будете делать который бит.
Да, но я сказал вам, что я работаю спонтанно.
Я думаю это...
You know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days of the week, so that I'll know on which day you'll be doing which bit.
I told you I work spontaneously.
I think that I...
Скопировать
Труман, куда мы едем? Я не знаю.
Я человек спонтанный.
Кто-нибудь помогите!
- Truman, where are we going?
- I don't really know. I guess I'm being spontaneous.
Somebody, help me!
Скопировать
Кто-нибудь помогите!
Я спонтанный!
Труман. Забудь о Фиджи.
Somebody, help me!
I'm being spontaneous!
Forget Fiji.
Скопировать
Я работал над этим всю ночь.
Написал 6 страниц спонтанных ответов.
Вы знаете, Майк, если бы я был заместителем мэра, никогда не случилась бы забастовки мусорщиков.
I WORKED ON IT ALL NIGHT.
I HAVE 6 PAGES OF SPONTANEOUS REMARKS.
YOU KNOW, MIKE, IF I WERE DEPUTY MAYOR, THERE NEVER WOULD HAVE BEEN A GARBAGE STRIKE.
Скопировать
Хочу увидеть в следующем году новый вид:
"Спонтанный бобслей."
Я рассматриваю себя как отчасти спортсмена.
I wanna see that event next year:
'the involuntary __looge__.'
I consider myself something of a sportsman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спонтанно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спонтанно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
