Перевод "railroad" на русский

English
Русский
0 / 30
railroadжелезнодорожник железнодорожный
Произношение railroad (рэйлроуд) :
ɹˈeɪlɹəʊd

рэйлроуд транскрипция – 30 результатов перевода

- The lowlands, down by the creek.
The other side of the railroad track.
My side.
- Лощина, вниз по ручью.
С другой стороны железной дороги.
С моей стороны.
Скопировать
Better luck yourself, Steely Edwards.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans
This is a threat, folks.
Будет удача, Стилли Эдвардс.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
Это угроза, люди.
Скопировать
- Trespass and resisting arrest. - Object, your honor.
The man was a railroad employee, not an officer of the law.
- Trespass and atrocious assault.
- Правонарушение и сопротивление аресту.
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
- Принимается. - Правонарушение и жестокое нападение.
Скопировать
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad
I guess I hit him, all right, the way my hand feels.
Вы признаёте вину, или нет?
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. ..на человека, работающего на железной дороге?
Кажется, я ударил его, всё верно... Это чувствуется в моей руке.
Скопировать
Look, there's one from way out West. Denver and Rio Grande.
I bet that's a good railroad, don't you?
Hi, Drake.
Гляди, есть один с Запада - "Дэнвер и Рио-Гранде".
Это отличная железная дорога, скажи? !
Привет, Дрейк.
Скопировать
You bet we will.
We'll come back and lick Dawson and Frisbee and the whole Western Railroad crowd.
I'm off.
Конечно, мы сделаем это.
Мы вернемся и разгромим Доусона и Фрисби и всю Западная железная дорогу.
Я пошел.
Скопировать
He used to say like all the rest of us,
"Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves."
Now he tells us, "Boys, give the Western Railroad
Он говорил, как любой из нас.
"Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
Теперь он говорит нам: "Ребята, дайте мне три-четверти акций
Скопировать
I said I would.
I stood it as long as I could, then I went down to the railroad.
- You had no business there.
Как и хотела.
Я терпела, пока могла, а потом побежала к железной дороге.
- Тебе там нечего было делать.
Скопировать
Not in the corridor, but on the stage of the Polski theater.
- The railroad station.
- The underground is still alive.
И не в коридоре, а на сцене Польского театра.
- Взорвали вокзал!
- Наше подполье действует.
Скопировать
I mean no.
But there's talk of a railroad.
Don't you wild men realize what you're doing?
Я имею ввиду нет.
Но есть разговор о железной дороге.
Вы же не дикарь, и должны понимать, что вы делаете?
Скопировать
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
But if the railroad came here...
My dear Mr. Hoyt, railroads cost money.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Но если сюда провести железную дорогу...
Мой дорогой мистер Хойт, железные дороги стоят денег.
Скопировать
Fifty, maybe a hundred thousand.
Dawson and the railroad gang got millions.
Then make it a million. Million-dollar Hoyt.
Пятьдесят, может сто тысяч.
Доусон и банда железной дороги имеют миллионы.
И сделают ещё миллионы, миллионы долларов, Хойт.
Скопировать
Your family was rich and high-toned.
My Pa's a railroad section boss...
Oh, if you're gonna start that bunk about class again.
Твоя семья принадлежала к высшему обществу.
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве.
Скопировать
Yeah. Her old man thought I was wild.
Anything south of the railroad tracks.
Randy, you know that's not so.
Ее старик считает, что я распутник.
Поэтому ты перешел с городских барышень на девчонок с железной дороги.
Рэнди, ты знаешь, что дело не в этом.
Скопировать
I want a job, Mr. Monaghan.
Can you get me a job at the railroad?
I've got no place on the section gang, Drake.
Мне нужна работа, мистер Манэхэн.
Можете ли вы найти для меня что-нибудь на железной дороге?
У меня нет мест в бригаде, Дрейк.
Скопировать
"Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves."
Now he tells us, "Boys, give the Western Railroad
"three-quarters of everything in sight, or we'll ruin you and your city forever."
"Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
Теперь он говорит нам: "Ребята, дайте мне три-четверти акций
Западной железной дороги, или мы разрушим этот город."
Скопировать
Say, you shouldn't be out on a night like this.
I had to keep the railroad running.
- Besides, I've got news.
Стоило ли выходить из дома в такую ночь?
Я контролирую работу железной дороги.
- Кроме того, у меня есть новости.
Скопировать
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
The railroad would put Hoyt City on the map.
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
Скопировать
I don't deny it.
But most of this land I shall have to deed over to the railroad, the same as you.
I shall be poorer, not richer.
Я этого и не отрицаю.
Но много этой земли я должен буду отдать под железную дорогу, так же, как и Вы.
Я стану бедным, а не богатым.
Скопировать
Hank Allen to the contrary.
My friends, I take my stand for the Western Railroad Company and progress.
And now for Mr. Frisbee.
Хэнк Аллен наоборот.
Друзья мои, я принимаю точку зрения Западной железной дороги и прогресса.
А вот теперь мистер Фризби.
Скопировать
- Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
Oh, Parris isn't that kind.
- Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
Нет, Пэррис не такой.
Скопировать
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
"Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
" During 1940, 1,174,369 tons... " were exported to the United States alone.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
В 1940-ые годы 1,174,369 тонн сахара было поставлено в США.
Скопировать
He's running against a hothead from Hoyt City.
A dreamer who thinks that building Hoyt City is more important than building a railroad.
Why, great Scott, if Ethan's not elected, I hate to think what it would mean for all of us!
Он работает против сорвиголов из Хойт-Сити.
Против мечтателей, которые считают, что здания Хойт-Сити важней, чем строительство железной дороги.
Боже мой, если Итана не изберут, я боюсь даже думать, что случится!
Скопировать
Money is a great power, Hannah.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Деньги - великая власть, Ханна.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
Скопировать
- Well, explain.
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
He was called Knapsack, always wandering.
- Ну, объясните мне.
- Этот клад достался Императору от его отца.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
Скопировать
I seen a front porch swing heard a diamond ring
I seen a polka-dot railroad tie
But I be done seen 'bout ever'thing When I see a elephant fly...
Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо.
Видел шпалы в горошек.
Но если увижу я в небе слона, значит я все на свете видел.
Скопировать
They walked me out of the house.
When I got to the railroad intersection, they went home.
And I have not seen them ever since.
Они проводили меня от дома.
Когда я дошла до железнодорожной станции, они отправились домой.
И я больше никогда их не видела.
Скопировать
He must be stopped now.
My railroad is a priority for this country.
They're not ready.
Его надо остановить.
Железная дорога - приоритет этой страны.
Они не готовы.
Скопировать
My father said you aren't worried, but
I'm trying to find you a railroad job
Only it isn't easy
Мой отец сказал, что Вы об этом не переживаете...
Но я пытаюсь найти Вам работу на железной дороге.
Только это непросто.
Скопировать
Wilderness...
Back to the barren fields before the railroad came
They'll forget it was here
Диким и нетронутым...
И всё станет бесплодным и заброшенным, как и до постройки железной дороги.
Все забудут всё, что здесь было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railroad (рэйлроуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railroad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлроуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение