Перевод "House of Lords" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение House of Lords (хаус ов лодз) :
hˈaʊs ɒv lˈɔːdz

хаус ов лодз транскрипция – 30 результатов перевода

I think they're after Agatha.
You know, her father made the most crashing speech about customs officers in the House of Lords this
Several bishops burst into tears, apparently.
Думаю им нужна Агата.
Знаешь, сегодня в палате лордов её отец произнёс обличительную речь против таможенников.
Несколько епископов даже разрыдались.
Скопировать
Lord Sidcup's mother was, for a time, Mr Edward Fothergill's model, sir. - Good Lord!
- How could I sit in the House of Lords
- with that hanging over me?
Мать лорда Сидкапа какое-то время была моделью мистера Эдварда Фотергила, сэр.
Боже мой.
Как я мог бы сидеть в Палате лордов, когда это висело надо мной.
Скопировать
Dr. Munda.
The dividing line between the House of Lords and Pentonville jail is very, very thin.
We all want justice But you got to have the money to buy it
Доктор Мунда.
Грань между Палатой лордов и Пентонвильской тюрьмой очень, очень тонка.
Все ждут правосудия, но чтоб его купить, нужны деньги.
Скопировать
You can't.
You're in the House of Lords now.
I know, I know.
Невозможно, Родерик.
Ты член палаты лордов.
Знаю.
Скопировать
I lost everything.
(Spode) One of the measures I intend to introduce into the House of Lords will be a bill widening the
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
Я все потерял.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
Скопировать
This winter, you have to be yoked to the plough.
You won't find it so easy passing your bill through the House of Lords.
Thomas More and the old aristocracy are for the Pope and not afraid to say so.
Этой зимой вы будете тянуть один плуг.
Через Палату Лордов вам не так легко будет протащить свой билль.
Томас Мор и старая аристократия - сторонники Папы и не боятся этого говорить.
Скопировать
- He's been promoted, actually.
He's probably counting votes in the House of Lords or something similar.
We're one step away from the House of Lords.
— На самом деле его повысили.
Он, скорее всего, подсчитывает голоса в Палате лордов или в похожем месте.
Мы в одном шаге до Палаты лордов.
Скопировать
You even sold your title of nobility.
It was all in the House of Lords website.
They have a website?
Вы даже продали ваше дворянское звание.
Это написано на сайте Палаты лордов.
У них есть Интернет-сайт?
Скопировать
He's probably counting votes in the House of Lords or something similar.
We're one step away from the House of Lords.
Yes, we are, exactly.
Он, скорее всего, подсчитывает голоса в Палате лордов или в похожем месте.
Мы в одном шаге до Палаты лордов.
Да, так и есть.
Скопировать
...Between Israel and the Palestinian territories.
territories, ensured a radical change of profile for the Steins, which culminated in Nessa Stein joining the House
- Yes?
между Израилем и Палестинскими территориями.
Это, и обширная образовательная программа в регионе, поспособствовало преобразованию Штайнов, что привело к присоединению Нессы Штайн к Палате лордов в качестве независимого члена, не входящего в партию, за заслуги в текущей деятельности... — Это Дагон.
— Да?
Скопировать
I'm sorry.
So what does it feel like to be in the House of Lords?
- A great honour.
Мне жаль.
Ну и какие ощущения от пребывания в Палате Лордов?
- Это большая честь.
Скопировать
And yet I'm the one who had General Berkoff sitting in front of me, right where you are, two hours ago.
And he told you he wanted her to remain in the House of Lords.
I'll admit I was a bit surprised to hear an American give such wholehearted support to a non-elected chamber.
И все же это я принимала генерала Беркоффа, который сидел передо мной, где и вы, 2 часа назад.
И он вам сказал, что хочет, чтобы она оставалась в Палате лордов.
Я признаю, что была слегка удивлена, что американец так искренне поддерживает невыборную палату.
Скопировать
I need you.
I'd say, you've come a long way down from a House of Lords.
And I will rise again. Bon voyage.
Вы мне нужны.
Да уж, долгий вы путь проделали из палаты лордов.
И я вновь воспряну.
Скопировать
T, I, T, I, A
Today, people, we are privileged to have with us a former Labor Cabinet Minister and leader of the House
entitled, "Saints."
Т, И, Ц, И, Я.
Сегодня, дорогие друзья, я имею честь представить вам бывшего члена кабинета министров и лидера палаты лордов, рыцаря ордена Подвязки и седьмого графа Лонгфорда, пришедшего, чтобы поговорить с нами о книге, которую он недавно написал,
под названием "Святые".
Скопировать
Yes, of course, Prime Minister.
I read in the paper you threw a party for a murderer in the House of Lords yesterday.
A released murderer, Prime Minister, who's paid his debt to society and is now free.
Да, конечно, премьер-министр.
В газетах пишут, что вчера вы устроили в палате лордов прием в честь убийцы.
В честь освобождения убийцы, премьер-министр, который отдал свой долг обществу и теперь свободен.
Скопировать
I'm gonna come straight to the point.
I want to give Shackleton a run as leader of the House of Lords.
I see.
Я сразу перейду к делу.
Я хочу назначить Шеклтона лидером палаты лордов.
Понятно.
Скопировать
Visiting order?
As a member of the House of Lords, I don't need a visiting order.
You should know that by now.
Разрешение?
Поскольку я член палаты лордов, мне не требуется разрешение.
Вам должно быть это известно.
Скопировать
We see a bit of London in the season, otherwise it's Yorkshire.
What about the House of Lords?
When His Lordship goes up, he just takes Mr Bates with him and stays in his club, which is no use to me.
Зимой мы еще видим Лондон, в остальное время - один Йоркшир.
А как же Палата лордов?
Когда его светлость там заседает, он берет с собой только м-ра Бейтса и останавливается в клубе. Ко мне это не имеет отношения.
Скопировать
Here? In the playhouse?
No, the House of Lords.
Your father spirited me out of England when my life was at stake, so I looked after him and after you.
Здесь, в театре?
Нет, в палате лордов.
Твой отец тайно вывез меня из Англии, когда моя жизнь была под угрозой, поэтому я заботился о нем и о тебе.
Скопировать
I'll do it.
Carol said you might go to the House of Lords today?
- No, no.
Я сама сделаю.
Кэрол сказала, что Вы сегодня собираетесь в Палату лордов?
Нет, нет.
Скопировать
If and when such a bill is passed, we must band together to save this country from itself.
I'm relying on the House of Lords to delay a referendum at all costs.
I'm sure I don't need to remind you that our lifestyle is a lifestyle worth preserving.
Если и когда этот закон будет принят, мы должны сплотиться, чтобы спасти страну от самой себя.
Я рассчитываю, что палата лордов отсрочит референдум любой ценой.
Полагаю, мне не нужно напоминать вам, что наш образ жизни стоит защищать.
Скопировать
If a vote on a referendum is brought to the floor, it will not only pass, I believe it will do so with a huge majority.
And if the House of Lords does try to delay such a bill, there will be rioting in the streets.
Which is why I've taken steps to ensure that if such a bill passes, it won't be with a sweeping majority.
Если на рассмотрение поступит предложение о референдуме, его примут большинством голосов.
А если палата лордов попытается его отсрочить, начнутся протесты. Мы лишимся голов.
Поэтому я принял меры, благодаря которым подобный закон не сможет собрать большинство голосов.
Скопировать
This is not a democracy!
We are not in the House of Lords!
We are a ship at sea!
У нас не демократия.
И не Палата Лордов!
Мы - корабль в море.
Скопировать
Perhaps Mr Jarvis has been held up at the House of Commons.
Perhaps Admiral Hall's been held up at the House of Lords.
Am I impressing you?
Возможно, мистера Джарвиса задержали дела в Палате общин.
Возможно, адмирала Холла задержали дела в Палате лордов.
Я вас впечатлил?
Скопировать
- No, Sir.
But of course you have a seat in the House of Lords.
Is Mr Penge wearing a new shirt?
- Нет, сэр.
Но, конечно, вы заседаете в палате лордов.
Мистер Пендж надел новую рубашку?
Скопировать
All the promises we made before I went to Coburg have come to nothing.
I have a title, but I do not have a seat in the House of Lords.
I have money, but not enough to be independent, and now I find I am to be supervised by Lord Melbourne's spy.
Все обещания, которые мы дали перед моим отъездом в Кобург, ни к чему не привели.
У меня есть титул, но нет места в палате лордов.
У меня есть деньги, но их недостаточно, чтобы быть независимым, и теперь я обнаружил, что меня будет контролировать шпион лорда Мельбурна.
Скопировать
Just because Liam hasn't stepped in it already, doesn't mean he won't.
The King may have backed off with his threat but if the worst is to pass, we'll need the House of Lords
Then you'd better remind them what they stand to lose.
Лиам пока никуда не вляпался, но это не значит, что так будет и дальше.
Возможно, король повременил со своей угрозой, но, если случится худшее, нам понадобится поддержка палаты лордов.
Тебе лучше напомнить им, чего они могут лишиться.
Скопировать
And what brings you here, sir?
Your Honors, as we're all aware, the Witchcraft Act of 1563 was repealed by the House of Lords in 1735
I therefore submit that this entire trial is illegal.
Что же вас сюда привело, сэр?
Ваша честь, как все мы знаем, акт против заклинаний, чародейства и ведовства 1563 года был отменен Палатой лордов в 1735 году.
Поэтому данное заседание суда незаконно.
Скопировать
Some are born to be Ronnie Kray, and some have Ronnie Kray thrust upon them.
'Lord Boothby was a distinguished member 'of the House of Lords. '
- Ronnie.
Кто-то рождается, чтобы быть Ронни Крэем, а кому-то Ронни Крэи вставляют.
Лорд Бутби был уважаемым членом Палаты Лордов.
- Ронни.
Скопировать
Enugu.
up with the paper, 'along with a story of sexual misconduct 'between a gangster and a member of the House
The problem is, Arnold, that unfortunately, it's all true, for once.
Энугу.
Фото снятое в квартире Бутби попала в газеты, вместе с историей о сексуальных домогательствах между гангстером и членом Палаты лордов.
Проблема заключается в том, Арнольд, что, к сожалению, это все правда, на этот раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов House of Lords (хаус ов лодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы House of Lords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаус ов лодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение