Перевод "Private Benjamin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Private Benjamin (прайват бэнджемин) :
pɹˈaɪvət bˈɛndʒəmɪn

прайват бэнджемин транскрипция – 32 результата перевода

Lisa?
- 'Private Benjamin.'
- Excuse me, please.
Лиза?
- "Рядовой Бенджамин".
- Извините меня, пожалуйста.
Скопировать
You are not one of them!
This is not some "Private Benjamin" fantasy, and you are not Goldie Hawn!
Oh, my God, Mouse.
Но ты не одна из них!
Это не "Рядовой Бенжамин", и ты не Голди Хоун
О, боже, Мышь.
Скопировать
Lisa?
- 'Private Benjamin.'
- Excuse me, please.
Лиза?
- "Рядовой Бенджамин".
- Извините меня, пожалуйста.
Скопировать
Chapman put her ass on the line to get you out of Psych, you know?
She's cleaning toilets every morning like Private "fucking" Benjamin.
Look, I ain't looking for revenge, okay?
Чапмэн пошла на большой риск, чтобы вытащить тебя из психушки, знаешь ли.
Она чистит туалеты каждое утро. словно блядский рядовой Бенджамин.
Слушай, я не собираюсь мстить, окей?
Скопировать
You are not one of them!
This is not some "Private Benjamin" fantasy, and you are not Goldie Hawn!
Oh, my God, Mouse.
Но ты не одна из них!
Это не "Рядовой Бенжамин", и ты не Голди Хоун
О, боже, Мышь.
Скопировать
Benjamin, a Jew and the South's most brilliant legal mind, defied anti-Semitic attitudes to become Secretary of State and President Davis' chief advisor.
Benjamin matched Lincoln by wisely promoting the Southern cause of states' rights... not as the preservation
Benjamin's gambit worked.
Бенджамин, еврей и самый выдающийся юридический ум Юга, бросил вызов антисемитским взглядам и стал государственным секретарём и главным советником президента Дэвиса.
Бенджамин противостоял Линкольну мудрым продвижением в качестве обоснования государственных прав Юга... не желание сохранить рабство, а свободу частной собственности
Гамбит Бенджамина сработал.
Скопировать
That can't be right, 'cause I got a copy off the general server.
You got a copy by bullying Benjamin into accessing my private files off my hard drive.
- That doesn't sound like me.
Это неправда, потому что я взял копию с общего сервера.
Ты получил копию, заставив Бенджамина залезть в мои личные документы на моём жёстком диске.
- Я на такое не способен.
Скопировать
Your honour... your honour... so grateful.
A private physician to thomas wolsey.
Wolsey.
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Вулси.
Скопировать
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Скопировать
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Скопировать
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Into Wolsey's private foundations.
Into the creation of his college at Oxford.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
На создание большого Оксфордского колледжа.
Скопировать
A word with you if I might.
In private.
Very well.
- Поговорить, если позволите.
- Наедине.
- Хорошо.
Скопировать
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that
Not only in rank,but... also in virtue.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Скопировать
- I have given answer to that already.
- Could we go somewhere private?
- Why?
Я уже все объяснила.
Мы можем с вами уединиться?
Зачем?
Скопировать
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
Скопировать
C:
Benjamin Franklin
D:
C:
Бенджамин Франклин
D:
Скопировать
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Итак, 40 000 раз...
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже. Только потому что вы настаивали. У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
Скопировать
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
So you're a big guy now, Jamal.
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Ты теперь важный человек, Джамаль.
Скопировать
I think your boss thinks we are adversaries we'll just see otherwise it's just his role
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
Кажется, он представил нас как противников полиции. А все дело в том, что мы по-разному видим его роль.
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
Скопировать
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
Скопировать
Tell me about your life, then.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Don't do this again.
Значит, расскажи тогда о своей жизни.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
Никогда больше так не делай.
Скопировать
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Скопировать
Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Скопировать
All right, I wasn't assigned to you by the school paper.
The truth is, I work as a private investigator, And I was hired by a man who believes he's your father
Who is he?
Хорошо, школьная газета не поручала мне написать о тебе.
На самом деле, я частный детектив и меня нанял человек, который считает, что он - твой отец.
Кто он?
Скопировать
You're a teenager.
A girl, a teenager, and a private detective.
I'm a triple threat.
Подросток.
Девушка, подросток и частный детектив.
Тройная угроза.
Скопировать
It's a manga.
N-No, I mustn't look at a private thing like this.
Hey!
Это манга.
нельзя вот так смотреть чужие личные вещи.
Эй!
Скопировать
Be careful of Buckingham, Harry.
And he can call upon a private army.
Not even your father crossed him.
- Будьте осторожны с Бекингемом, Генрих.
Возможно, он глуп, но он богаче вас, и он может созвать свою собственную армию.
Даже ваш отец не перечил ему.
Скопировать
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Mom, I have to return some books to the library.
Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Мам, мне нужно вернуть несколько книг в библиотеку.
Скопировать
I need to talk to you.
- In private.
- No problem.
Мне надо поговорить с тобой
-Наедине
-Без проблем
Скопировать
You think a pirate lives in there?
I see a door marked "private. " Is that the...
Is that the door you were talkin' about?
Ты думаешь, там живёт пират?
Я вижу дверь, помеченную "Приват".
Это та дверь, о которой ты говорил?
Скопировать
Well, I'm looking forward to it.
Lidner, book a nice private room. Also... I would like you to attend as well.
Miss Amane, I'm sorry this is so late at night.
жду - не дождусь.
организуй нам соответствующее помещение и можешь присоединиться к нам.
прошу прощение за столь позднюю встречу.
Скопировать
Are these for my own good?
Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
И это тоже для моего же блага?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Private Benjamin (прайват бэнджемин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Private Benjamin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват бэнджемин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение