Перевод "birthday parties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birthday parties (борсдэй патиз) :
bˈɜːθdeɪ pˈɑːtiz

борсдэй патиз транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, nothing big, just when I was doing mine.
We used to invite her to all the kids' birthday parties.
She used to sit in this folding chair... just happy to be there, with a big smile on her face.
Ничего особенного, выкатывал её ящик вместе с нашим.
Мы звали её на дни рождения сыновей.
Она сидела на складном стульчике счастливая от того что eё позвали, и улыбалась.
Скопировать
Tomorrow?
Kids, birthday parties...
I'm hosting a Tupperware party tomorrow.
Завтра?
Дети, празднования дней рождения...
А у меня дома завтра будет вечеринка "Тuррегwаге".
Скопировать
D'you come here often?
To birthday parties?
I don't think you quite get it. You can compensate for your physical defects.
Вы часто сюда приходите?
На дни рождения?
Ты не совсем нас понял, видимо, внешний вид сказывается на твоих умственных способностях.
Скопировать
- Gosh.
In my days, the kids arrived at birthday parties before anybody was ready for them.
- Times have changed.
- Ужас.
В мое время дети приходили на вечеринки ко Дню рождения... - ...до того, как взрослые были готовы из встретить.
- Времена меняются.
Скопировать
Oh no...
Birthday parties aren't silly.
Wish you and Carol could be friends.
О, нет...
Вечеринки на день рождения - это не глупо.
Ты и Кэрол могли бы подружиться.
Скопировать
First, the wedding of our children... and the happiness we'll share watching their lives.
Birthday parties, graduation--
Now I knew where they got the expression "like father, like son."
ѕервое - за свадьбу наших детей за счастье которое мы разделим гл€д€ на их жизнь
за то чтобы мы вместе порадовались нашим внукам ƒни рождени€, выпусные
"еперь € знал откуда пошла пословица " яблоко от €блони... "
Скопировать
I can look at the bright side.
I get two birthday parties and two cakes.
Well, actually, just one birthday flan.
Хотя, это даже неплохо.
У меня же два дня рождения, и два торта.
Ну, вообще-то, только один праздничный флан.
Скопировать
The day after tomorrow is March 20th.
Didn't you give up birthday parties, Ma?
I said that.
Послезавтра 20 марта.
Ты решила не отмечать день рождения.
Верно.
Скопировать
It's not good enough.
Elaine, I don't do birthday parties, and I'm running late for court.
Yeah.
Этого недостаточно.
Элейн, я не организую вечеринки по случаю дня рождения, и я опаздываю в суд.
Мне показалось, ты сказал, что она твой лучший друг.
Скопировать
Where were you?
We do birthday parties, too.
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Где вы были?
Мы еще и организуем дни рождения.
Присяжные вынесли вердикт?
Скопировать
AT ANY OF YOUR OTHER PARTIES AND THEY WERE FUN.
WELL, THOSE WERE BIRTHDAY PARTIES, SAM.
YEAH, WELL, REMEMBER THE PARTY WHERE YOU HAD A MAGICIAN?
И они были весёлыми.
Это были твои дни рождения, Сэм. Они были в боулинге.
Помнишь вечеринку, на которой был фокусник?
Скопировать
Do you hear me ? You're going to the pound !
I hate birthday parties ! I hate kids !
I hate being a clown !
Я отправлю тебя в собачий приют!
Как я ненавижу эти дни рождения, этих детей!
Терпеть не могу быть клоуном!
Скопировать
- Let me get to that. I was stuck in Sonoma.
The only job I could wrangle was playin' a clown at kids' birthday parties... which wasn't such a bad
Flexible hours, a lot of free cake.
Дело в том..., что я тогда был безработным.
Единственное, чем я занимался - это играл клоуна на детских днях рождений. Хотя это была неплохая работа
- гибкий график, масса тортов, сладости.
Скопировать
Births, weddings, holidays... Happy birthday!
Children's birthday parties.
People take pictures of the happy moments in their lives.
Дни рождения, свадьбы, праздники.
Детские праздники в честь дней рождения.
Люди фотографируют счастливые моменты своей жизни.
Скопировать
Well, there goes my music career.
I wonder if I can get my old job back painting kids' faces at birthday parties.
There you go, Timmy.
Что ж, такой была моя музыкальня карьера.
Интересно, я смогу вернуться на старую работу, раскрашивать детские лица на днях рождениях.
Вот так, Тимми.
Скопировать
His name is Steve, and he does balloon humans. That's his hook. Steve stays, but I go.
Steve works; he's booked at birthday parties from now until next Easter, unlike you.
John, you're 50 and you're not famous.
Его зовут Стив и он делает воздушные шары в виде людей.
Стив работает, он получает желтую карточку на дни рождения с сегодняшнего дня и до следующей пасхи, кроме тебя.
Джон, тебе 50 и ты неизвестный.
Скопировать
I'll say one thing, you are consistent.
Missed all those birthday parties and school recitals.
- We gave up on Christmas, but...
Скажу только одно, ты постоянен.
Пропускал все ее дни рождения и концерты в школе.
- Я даже про рождество не вспоминаю, но..
Скопировать
Phrase number one:
futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday
- Holt.
Фраза номер один:
"Бесполезность зажигания свечей," "которые немедленно задуваются -" "это одна из причин, по которым я нахожу детские Дни рождения"
- Холт.
Скопировать
Of course.
You know, I do what I do, Nicky, so kids can have birthday parties.
I know.
Конечно.
Ты знаешь, я делаю то, что делаю, Ники, чтобы у детей были дни рождения.
Знаю.
Скопировать
He's known as the Bug Guy.
He goes around to schools and kids' birthday parties, educating them about insects and reptiles.
It's terrifying that he works around children.
Он известен как Парень с жуками.
Он ходит по школам и детским дням рождения, рассказыая о насекомых и рептилиях.
Ужасно, что он работает с детьми.
Скопировать
Eat.
Go to birthday parties under the circumstances, - don't you think?
- This invasion is slow.
С едой также.
Да и с днем рождения, учитывая обстоятельства, тебе так не кажется?
- Вторжение идет медленно.
Скопировать
If we work together, we can get Bart to his sports,
Lisa to her music, and Maggie to the five birthday parties she's invited to today.
I'm not spending my precious Saturday chauffeuring those overprivileged kids to a better life than I ever had.
Если мы постараемся, мы сможем отвезти Барта на спорт,
Лизу на музыку, а Мэгги на пять дней рождения, на которые ее сегодня пригласили.
Я не собираюсь проводить свое драгоценное воскресение развозя на машине этих зажравшихся детей, живущих куда лучше, чем я когда-либо.
Скопировать
It hasn't even been a year?
If I were you, I don't think I could even think about a wedding or my child's birthday parties...
Because of my conscience...
Даже года не прошло?
Я на твоём месте не смел бы даже думать о свадьбе или рождении детей...
Совесть бы не позволила.
Скопировать
certified hypnotherapist to the Upper East Side.
Does he do birthday parties?
It's not that kind of hypnotism, Mr. Reese.
Лицензированный гипнотерапевт в верхнем Ист-Сайде.
А на детский праздник его можно вызвать?
Это не такой гипноз, мистер Риз.
Скопировать
Sorry, guys. Emergency meeting at work.
Oh, please, I am missing eight birthday parties for this!
Just granny-throw it!
извините парни срочный вызов по работе
О, пожалуйста, мне не хватает только вечеринки по случаю восьмилетия!
Бабушка, просто брось его!
Скопировать
And now you know why my friends don't like you.
And remember, we do private parties, wedding parties, birthday parties--
All right, there's a dozen.
И теперь ты знаешь, почему мои друзья не любят тебя.
И помните, что мы еще устраиваем и частные вечеринки, свадебные, и в честь дня рождения...
Готово, вот ваша дюжина.
Скопировать
A dog run.
He even offered to play "The Joshua Tree" in its entirety at one of the kids' birthday parties.
And do you know what that got him?
Для выгула собак.
Он предложил даже сделать постановку "Дерево Джошуа" целиком на одной из вечеринок по случаю дня рождения детей.
и знаешь, что ему ответили?
Скопировать
So, uh, grams, what's the birthday plan?
Darling, I don't plan my own birthday parties.
Oh, your mom wants to make a meatloaf or something.
Ну, бабуль, какие планы на день рождения?
Дорогая, я не планирую свой день рождения.
Твоя мама сделает свой мясной рулет или что-то такое.
Скопировать
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved.
It's like a hundred birthday parties.
Yes, it is.
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Это как сто дней рождения сразу.
Точно.
Скопировать
Ask him to sign their burka.
- Appear at their child's birthday parties. - Ha-ha-ha.
Hey, what is your problem?
Попросят расписаться на бурке.
Выступить на детском празднике.
Что ты ко мне пристал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов birthday parties (борсдэй патиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birthday parties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борсдэй патиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение