Перевод "bite off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bite off (байт оф) :
bˈaɪt ˈɒf

байт оф транскрипция – 30 результатов перевода

Don't pay any attention to him, Cookie.
We're all at a point where we're gonna bite off each other's heads.
I nearly bit my own off last night.
Не обращай на него внимание, кок.
Мы сейчас готовы пооткусывать друг другу головы.
Прошлой ночью я чуть свою не отгрыз.
Скопировать
"Hell hath no fury like a woman scorned."
Not to mention, "Never bite off more than you can chew."
"Paying through the nose, " on the other hand... continued to present problems.
Нет ничего ужаснее отвергнутой женщины.
Уж не говоря о Не откусывай больше, чем сможешь прожевать.
Тем временем пахание носом продолжало давать о себе знать.
Скопировать
- Jay, this is exactly your problem.
You try so hard to impress people, you always bite off more than you can chew.
OK, yes, you're right.
- Джей, это точно ваша проблема.
Вы так стараетесь производить на людей впечатление, Вы всегда откусите больше, чем сможете прожевать.
Хорошо, да, Вы правы.
Скопировать
Pull it to the right!
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue?
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Тяни его вправо!
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык.
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Скопировать
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
I will disembowel myself in grand form.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Будьте уверены - мне не придется откусывать себе язык.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Скопировать
- Oh. You know how they mate?
The male will sneak up on the female... and she'll bite off his head... and the rest of his body will
And then when they're done... she'll eat him.
Знаешь, как они спариваются?
Самец незаметно подкрадывается к самке и взбирается на нее. Она откусывает ему голову, а то, что от него остается, продолжает делать свое дело.
А когда они заканчивают, самка съедает самца.
Скопировать
Shove a nail through his foot!
I'm gonna bite off every one of these little fingers, one at a time.
Come on.
- Или отрежем ногти на его ногах.
Сначала мы позабавимся с его пальчиками, один за другим, этот - первый.
Пошли.
Скопировать
You did what you had to do between you and you.
And now you're afraid... because you know the big part of you is a wolf... that has the courage to bite
That's why there's been no woman since that wrong woman.
Ты сам решил и сделал то, что посчитал нужным.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
Поэтому у тебя больше не было женщин после неё.
Скопировать
My husband ...
- He'd rather bite off a finger than pull out his purse!
- And yours counts out the very peas you cook for lunch!
Мой муж ...
- Он скорее палец себе откусит, чем кошелек достанет!
- А твой считает каждую горошину в завтраке!
Скопировать
I could also have done it, couldn't I?
I couldn't bite off a finger.
Do you think Uncle Vanya will take us?
А я разве не смог бы?
- Я не смог бы палец откусить.
Думаешь, дядя Ваня возьмёт нас к себе?
Скопировать
You know, there's been many, many a night
I had to settle for a bite off of some old...
Seen your father lately?
И в течение многих ночей в отсутствие домашних харчей..
Наедался я куском черствого хлеба.
Давно отца видел?
Скопировать
I dreamed San was tending to me.
I hoped you would cry out in your sleep, so I could bite off your head.
A beautiful woods...
Я мечтал Сан-пас мне.
Я надеялся, что вы бы кричать во сне, , чтобы я мог откусить голову.
Красивый лес...
Скопировать
My treasure!
He'll bite off our family jewels!
The chapel!
Там мои сокровища!
Сокровища, сокровища! Да нам так откусят яйца!
Моя часовня! Моя часовня!
Скопировать
Listen, I've had it with you! You'd better give me that pee pee.
Give it to me or the next time you sit on me, I'll bite off your tushy!
It's okay, honey.
Быстро отдавай пи-пи,..
... а то в следующий раз я откушу тебе у-у.
- Успокойся, милый.
Скопировать
But I think I can get a new trial.
Claire, I don't know we should bite off that much.
It's her first defense.
Думаю, что смогу добиться нового слушания.
Клэр, я думаю, что мы не должны требовать сразу так много.
Это ее первая защита.
Скопировать
There is no tactical advantage when you're dealing with the Goa'uld.
We've stayed ahead because we don't bite off more than we can chew... usually.
Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source.
Ќет никакого тактического преимущества, когда вы имеете дело с √оаулдами.
ћы остались в игре, потому что мы не откусываем больше, чем мы можем жевать ... обычно.
роме того, мы должны как-то отлучить вас от тритонина, а не находить другой его источник.
Скопировать
I know you're pissed, but you want to just try and not go so hard on Mike?
It's my ass he's gonna bite off, not yours.
I know, okay?
- Я знаю, ты в бешенстве, но ты не могла бы с Майком полегче?
Пострадаю-то от этого я.
- Слушай, я знаю.
Скопировать
Careful! Careful!
He tried to bite off someone's finger last month.
Hey, you ain't a cop, are you?
Берегись!
Он пытался откусить кому-то палец в прошлом месяце.
Эй, ты ведь не коп, верно?
Скопировать
That also explains why he poses the victims' hands like this
a multitude of creatures, But the most interesting fact is that oftentimes the female mantis She'll bite
Sometimes even during intercourse, actually. So that's what someone did to our unsub.
Это также объясняет, почему он располагает руки жертв так, а не так.
Богомол может убивать многих живых существ, но наиболее интересен тот факт, что зачастую самка богомола занимается сексуальным каннибализмом — это значит, что она откусывает голову самца после соития, а иногда и во время полового акта.
Именно так кто-то поступил с нашим субъектом.
Скопировать
"No, that is a symbol of me being crap at building."
He really did bite off the finger.
There was a huge, huge trade in bitten off relics.
"Нет, это символ того, какой я отстойный в строительстве".
Он действительно откусил палец.
Был целый промысел связанный с мощами.
Скопировать
Tell that to her husband.
But make sure you speak into his good ear, the one she didn't bite off.
The man is a monster.
Расскажи это ее мужу.
Только убедись, что говоришь в здоровое ухо, а не то, что она откусила.
Этот человек - чудовище.
Скопировать
Thanks for making this work.
I know it was a lot to bite off.
It's gonna be great, isn't it?
—пасибо тебе за это.
я знаю, шаг был серьезный.
Ќо все будет хорошо, правда?
Скопировать
Ryan, you should stop lying to yourself.
Either roll the dice and go for it, knowing that I will bite off and eat your dick, or stop hanging around
I mean, you can't be friends with someone you...
Райан, перестань обманывать самого себя.
Или рискни и возьмись за нее как следует, зная о том, что я тебе хрен откушу и сожру, или перестань ошиваться вокруг нее.
В смысле, нельзя быть другом тому, с кем...
Скопировать
It also explains why he shoots his victims through the heart.
But the center of our unsub's anger didn't bite off his head.
No, but she hurt him so badly that she got into his brain.
Это также объясняет, почему он стреляет жертвам в сердце.
Но та, что зародила в нём ярость, не откусывала ему голову.
Но причинила такую боль, что она навсегда засела в его голове.
Скопировать
Why don't they have feathers down there.
When they are young, they will bite off the feathers because of the smell.
- My friend wants to meet you.
Почему у них там нет перьев?
Будучи птенцами, они выкусывают перья из-за запаха.
- Мой друг хочет познакомиться с тобой.
Скопировать
You commanded not to shoot, Mr. captain.
If I have commanded to shut up, then you'll bite off your tongue?
Yes, sir. Mr. captain.
Вы приказали не стрелять, господин ротмистр!
Значит, если бы я тебе приказал не разговаривать, ты бы откусил себе язык?
Так точно, господин ротмистр!
Скопировать
Well, we certainly can't afford the grand foyer, and the sun nook.
I mean, if we bite off more than we can chew we'll lose everything.
You need to pick one.
Но мы ни за что не потянем фойе с верандой.
Если купим и то и другое, то останемся без гроша в кармане.
Выбери что-то одно. Пойдем-ка.
Скопировать
Then the coward hid among his family, so he didn't have time to torture my son.
As for his father, He'd bite off his tongue rather than cover for his wayward son.
I'll remind you of a fact that most of you may have forgotten.
Затем этот трус прятался за свою семью, так что у него и времени-то не было издеваться над моим сыном.
Как и его отец, он лучше бы откусил себе язык, чем защищать своего упрямого сына.
И позвольте напомнить о факте, который большею частью вас уже забыт.
Скопировать
Darnell turner, you let me loose right now.
I'm gonna bite off your nose, brian dunkleman, Then we'll see who looks silly.
We all watched the show together at the crab shack Just like when there's a plane crash or chemical spill Or when someone we know is involved in a slow-speed chase.
Дарнэлл Тернер, отпусти меня немедленно.
Я собираюсь откусить тебе нос, Брайан Даклеман, и тогда мы посмотрим, кто будет нелепо выглядеть.
Мы все вместе смотрели шоу в Крабьей Хижине как на авиакатастрофу или химическую утечку, или как когда мы знали того кто учавстовавал в затянувшийся погоне
Скопировать
Darnell turner, you let me loose right now.
I'm gonna bite off your nose, brian dunkleman, Then we'll see who looks silly.
Hey, estrada, come to camden and face me like a man.
Дарнэлл Тернер, отпусти меня немедленно.
Я собираюсь откусить тебе нос, Брайан Даклеман, и тогда мы посмотрим, кто будет нелепо выглядеть.
Эй, Эстрада, приезжай в Кэмден, чтобы как мужчина встретиться со мной лицом к лицу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bite off (байт оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bite off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байт оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение