Перевод "Cues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cues (кьюз) :
kjˈuːz

кьюз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues.
Oh. [ Chuckles ]
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
O
Скопировать
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same.
Only you have to watch for the cues.
Right, sir.
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Но тебе прийдется следить за подсказками.
Точно, господин.
Скопировать
Well, it looks like the odds on the home team just went up.
Okay, now what I've done is programmed the command system to take its cues from your hard drive.
I've also rigged it to work as an auxiliary power unit.
Toлькo нe зaбывaй o ниx.
Пoтoмy чтo eсли пoмнишь чeлoвeкa, oн никудa нe дeвaeтcя.
Эй, Mёpфи...
Скопировать
I gather he given you a bit of a hiding in the Stock Market once or twice?
Scored a few major cues at your personal expense...
Davenheim's world was accumulated of many people's expense.
По-моему, он пару раз подставил вас на рынке, господин Лоуэн?
Несколько раз крупно нажился за ваш счет?
Богатство Давенхайма нажита за счет многих людей.
Скопировать
Mushy, this will definitely get you to Hollywood.
Chalkboard, the pool cues!
How about the balls?
Муши, теперь ты точно попадешь в Голливуд.
Благословляю доску и кии!
А шары?
Скопировать
Let's kick 'em out.
The only mystery here is why we take our cues... from a dick in a neckerchief.
Keep it up, beatnik.
Давай выкинeм их.
Нo нам жe нужнo раскрыть тайну. Единствeннoй тайнoй являeтся тo, пoчeму мы чувствуeм сeбя нeудoбнo... из-за какoгo-тo придурка в платкe.
Дeржись, битник.
Скопировать
It's good to see her, I guess.
Cues from childhood kick in.
Older sister.
Мне приятно ее повидать, я полагаю.
Знаки из детства влияют на нас.
Старшая сестра.
Скопировать
He's so courageous.
would you pull on one of those pool cues?
-This one?
Какой он смелый.
Простите, Вы не дёрните за тот кий?
-Этот?
Скопировать
You can be in love, but leaves to tell you that do not? by me.
Even cues that brings me to you.
Est? S clinging to an illusion? The and est?
Может ты и любишь, но я чувствую, не меня.
Ты даже не "видишь" меня рядом с собой.
Ты одержим своими заморочками, но наказываешь меня, будто я боюсь начать.
Скопировать
There's a problem.
I know the cues.
I'll take over.
Там какая то проблема.
Я знаю сценарий.
Я подменю тебя.
Скопировать
There it is.
You're not ploughing 40 acres with a couple of pool cues...
And why is McDonald's still counting?
Вот же оно.
Ты не вспахаешь 16 гектаров несколькими бильярдными киями...
И почему МакДональдс всё ещё считают прибыль?
Скопировать
Listen to how his book ends... with a question:
"By which cues could we spark..." "...a new collective dream?"
May I come in?
Послушай, каким вопросом он заканчивает книгу.
Какими ключевыми словами можно оживить новую всеобщую мечту?
Можно войти?
Скопировать
15 years to life minimum for first offense.
Now, with that much spread in the sentencing guidelines, The judges take their cues from the prosecutors
So if mr. Prosecutor's wife busted his chops that morning, You're fucked.
15 лет минимум за первый раз.
Но, при таком большом разбросе продолжительности наказания в санкции, судьи прислушаются к рекомендациям прокурора.
И если сегодня утром жена прокурора отказала ему кое в чем, ты пропал.
Скопировать
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues
Oh
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
O
Скопировать
You couldn't question them where you found them?
They were taking cues from Lorna Frankel.
Well, who's that?
- Вы не могли допросить там где нашли?
- Они поняли намёки Лорны Френкель.
- А это кто?
Скопировать
It's just not right! I shouldn't feel used. She should.
But she's taking her cues from Novak.
That's why you have to get to Novak.
она должна!
Hо она всё торчит с этой Новак!
Вот почему ты должен достучаться до Новак.
Скопировать
Picture yourself a hungry accountant who's just taken his kids to Disney world.
♪ All I need is one more chance ♪ And... the homeless man with the dead bird cues us to turn our heads
Whoa!
Представь себя голодного бухгалтера который только что повез своих детей в Disney World.
И... бомжа с мертвой птицей вынуждающего нас повернуть наши головы, и посмотреть на небо, и ... ааа!
Ух ты!
Скопировать
Okay.
I'm not usually the best at non-verbal cues, so I have to ask, is it possible that everyone here but
No. Absolutely not.
Хорошо.
Обычно я не очень хорош в молчаливых намеках, поэтому придется спросить, возможно ли, что здесь все, кроме меня, прочли слитые письма друг друга? Нет.
Совершенно невозможно.
Скопировать
No.
And you were unable to pick up any nonverbal cues, any changes in body language or the tenor of his voice
This is my husband we're talking about, not a rival spy.
Нет.
И вы не заметили у него каких-либо несловестных намеков, изменений в языке тела или тембра голоса?
Речь идет о моем муже, а не о каком-то шпионе-сопернике.
Скопировать
It's possible.
But he'll be looking to you for cues to remember who he is.
You really don't remember a thing?
Возможно
Только вы сможете помочь ему вспомнить
Ты действительно ничего не помнишь?
Скопировать
I go home.
I have appropriate emotional responses, and I'm taking social cues for behavior.
I am being normal.
Я ухожу домой.
У меня адекватная эмоциональная реакция, и я воспринимаю сигналы поведения в обществе.
Я веду себя как нормальный.
Скопировать
No, I'm-I'm fine.
It's just, I'm really annoyed about the lighting cues.
Also, our girl-to-guy ratio is taking a real nosedive.
Нет, правда, я в порядке
Просто, меня действительно бесят световые сигналы.
И ещё, соотношение девушек и парней резко упало.
Скопировать
I need the music. It's my memory, I need visual cues.
-Visual cues.
-Yes. It's a medical--
У меня проблемы с памятью, мне... нужны ориентиры.
- Ориентиры?
- Да, это медицинский диагноз.
Скопировать
-l-- You know this.
It's my memory, I need visual cues.
-Visual cues.
Вы же знаете!
У меня проблемы с памятью, мне... нужны ориентиры.
- Ориентиры?
Скопировать
Perfectly understandable.
The familiar sounds, visual cues, even olfactory inputs, can trigger memories and emotions we thought
Happens to me every time I go home, too.
Вполне объяснимо.
Знакомые звуки, визуальные подсказки, даже запах, могут вызвать воспоминания и эмоции, которые, как мы думали, остались в прошлом.
Со мной происходит то же самое каждый раз, когда я еду домой.
Скопировать
We can head out of here at first light.
I'll be keeping watch out here, you guys stay in the back with Lassiter, and take your cues from him.
We are light on firearms, but he's got a gun in the back, and God knows what he used to do with that morning star.
При первых лучах солнца мы покинем это место.
Я буду нести дозор здесь, вы оставайтесь с Лэсситером, выполняйте его поручения.
У нас есть пистолеты, но у него оружие в спине, и только Бог знает, что он будет делать утром.
Скопировать
When am I next on?
Dad, I've stuck your cues up here.
I put costumes out.
- Когда мой следующий выход?
- Пап, я вот тут подколола твои реплики.
Я достала костюмы.
Скопировать
- What?
Social cues, you know, like Max.
I don't know what you're talking about.
- Что?
Ну, намеков, ты знаешь, как Макс.
Не понимаю, о чем ты.
Скопировать
- Yeah. Here.
"Insensitive to nonverbal cues of others."
"Taking directions literally."
- Да, здесь.
"Невосприимчивы к невербальным сигналам других".
"Воспринимают указания буквально".
Скопировать
You can't.
The jury is looking to you for their cues.
Tell them when to care.
Нельзя.
Присяжные будут наблюдать за тобой.
Обращайся к ним, когда это необходимо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cues (кьюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение