Перевод "blended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blended (блэндед) :
blˈɛndɪd

блэндед транскрипция – 30 результатов перевода

There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
First, Hina found and joined an odd-numbered group.
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Сначала Хина нашла и вступила в нечетную группу.
Скопировать
Well, I guess TV night's canceled.
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Я так понимаю, телевечер отменяется.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Скопировать
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Morning, everyone.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Доброго утра всем.
Скопировать
♪ Just a bit more frequently ♪ ♪ On his wrist, a gold wristwatch ♪
♪ On his lips, a blended scotch ♪
♪ And I have to stop my eyes from drifting ♪
# У него на руке золотые часы #
# На губах смешанный скотч # # И мне бы перестать пялиться #
# На его ширинку #
Скопировать
Pool boy.
I like blended mocha lattes, with a little foam on the top.
I like Michael Jackson's Bad album.
- Aлвин Джонсон, и я чищу бассейны.
И мне нравится взбитый кофе с пенкой наверху.
Mне нравится альбом Джэксона "Бэд".
Скопировать
No.
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume.
But if the computers on your ship can separate the human mind from the body,
- Нет
- Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем.
Да, но если компьютеры на борту вашего корабля могут отделить человеческое сознание от тела,
Скопировать
A cigarette, perhaps?
Blended of the finest tobaccos from the most romantic places of the world.
No, thank you.
Может быть, сигарету?
Смесь самых лучших табаков из самых романтичных стран мира.
Нет, спасибо.
Скопировать
"True love is to be two, and yet one.
"A man and a woman blended as angels.
"Heaven itself." That's victor Hugo.
"Любить - означает единение" .
-"Мужчина..." -" ...и женщина едины, как ангелы" .
"Это рай" . Это Виктор Гюго, он украл эти слова.
Скопировать
What's the sauce you're using there, Aub?
Basically, jam blended with orange juice. Orange juice.
What's that white stuff, cream?
Да, для полноты колорита. Что это за соус ты используешь, Об?
В основном, это просто джем и апельсиновый сок.
Апельсиновый сок. А это вот, белое, сливки?
Скопировать
Greek rattles, Mozarab jarchas...
romances and Jewish laments... the sound of blackness and of the gypsy settlers from distant India... all blended
And it is expressed through song, dance and the guitar.
греческие скрежеты, Mozarab jarchas...
Григорианские песнопения, Castillian романы и еврейские сожаления... звук черни и цыганских поселенцев из далекой индии... все смешалось, чтобы создать музыкальную структуру которую мы теперь называем Фламенко.
И это выражено через песню, танец и гитару.
Скопировать
What's that?
- Blended red wine.
Half vino, half metholated spirits.
Что это?
- Известная марка.
Вино пополам со спиртом.
Скопировать
Between Boulters and Cookham locks is perhaps the sweetest stretch of all the river.
Woods still wore their dainty dress of spring, and rose up from the water's edge in one long harmony of blended
It always makes me feel...
"часток между Ѕоултерсом и укхэмскими шлюзами - наверное сама€ чудна€ часть всей реки.
ливденские леса еще одеты в свое элегантное весеннее оде€ние, и поднимаютс€ по кра€м воды в единой гармонии смешанных оттенков волшебно зеленого.
"з-за этого € всегда чувствую...
Скопировать
Now what happens?
The chocolate gets blended with the egg whites and brandy.
I'll do it!
ј что ты делаешь?
ѕеремешиваю шоколад с бренди и €ичными белками.
я нажму!
Скопировать
I borrowed Jacob's digital camera.
You blended the filler material just perfect.
Honey, she really is your Sistine Chapel.
На полароид? Нет, я одолжил цифровую камеру Джейкоба.
Ты идеально восстановил её лицо.
Дорогой, это действительно твоя "Сикстинская капелла".
Скопировать
No! I was... I was suggesting this gentleman buy me a double.
Four Canadian, four South of the Border, six-pack MGD and a double-blended back.
- You want eight shots of what?
Я просто предлагаю этому мужчине выпить и мою долю.
Восемь бокалов: четыре Канадских, четыре Южных Границы.
Вам восемь чего?
Скопировать
Not in the way that you mean.
You see, I was blended with a Tok'ra, and she died to save my life, but I still have her memories and
- And she is part of you?
Нет, дело не в этом.
Понимаешь, во мне была ТокРа, и она умерла, чтобы спасти мне жизнь,... .. но у меня до сих пор остались ее воспоминания и чувства.
- И она стала частью тебя?
Скопировать
You're much better than you imagine.
Some courage and some wisdom, blended in measure.
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Ты гораздо лучше, чем тебе кажется.
Доля отваги, доля мудрости, сочетающихся в меру.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
Скопировать
The base is a semi-dry Nada.
But we blended it quite a bit.
He's been studying this for 15 years.
Основой является полусухое Наба.
Но мы его прилично разбавили.
Он учился этому 15 лет.
Скопировать
Scotch.
Blended.
Straight.
Виски.
Смешенное.
Неразбавленное.
Скопировать
Seth is almighty.
You were once blended.
Were you not?
Сет - всемогущ.
Однажды ты уже была в слиянии.
Была? !
Скопировать
Were you not?
Blended?
No entry marks.
Была? !
В слиянии?
Никаких отметин.
Скопировать
Well, on the tour, the film said they used... frog DNA to fill in the gene sequence gaps.
They mutated the dinosaur genetic code... and blended it with that of frogs.
Now, some West African frogs have been known to spontaneously change sex... from male to female in a single sex environment.
На экскурсии нам рассказали... что генетики использовали ДНК лягушки для заполнения разрывов в цепи.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
Известно, что некоторые западноафриканские лягушки в условиях однополой среды... меняют пол с женского на мужской.
Скопировать
Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained.
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door.
Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
Скопировать
'By a strange coincidence, "None at all" 'is exactly how much suspicion the ape descendant Arthur Dent had 'that one of his closest friends was not descended from an ape, 'but was in fact from a small planet 'somewhere in the vicinity of Betelgeuse.
'Arthur Dent's failure to suspect this 'reflects the care with which his friend blended into human society
'The minimal research he had done suggested to him 'that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой.
Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания.
Скопировать
I had a nagging feeling the whole time they were holding something back on purpose.
"Blended for your dosha," indeed!
They wouldn't know my dosha if they fell over it!
Меня постоянно терзало мучительное чувство что они скрывают от нас нечто лучшее.
"Специально для вашей доши" - как же!
Они не узнают мою дошу, даже если об неё споткнутся.
Скопировать
From there, it was easy.
I just came here and blended in.
You're real good at blending in, aren't ya, scumbag?
Так что, всё было очень просто:
я пришёл сюда и занял его место.
- Думаешь, у тебя хорошо получается замещать людей, да?
Скопировать
That is why Shan'auc's offer is so provocative.
Until the symbiote is blended with the host, we cannot be sure of the outcome.
But if what she claims is correct, we could one day increase our numbers.
Именно поэтому предложение Шанок настолько соблазнительно.
Пока симбионт не слился с новым носителем, мы не можем быть уверены в результате.
Но если она говорит правду, мы могли бы увеличить свою численность.
Скопировать
Well, you have to. Otherwise you won't treat. Really.
This is the ultimate blended drink.
Where did you find this place?
– Придётся, или не сможешь угощать.
Должен повториться, кофе невероятный.
Как ты нашла это место?
Скопировать
Turkish, sir.
Ground with a burr-mill, sugared and blended and akin to tar.
My thanks, Artherton.
Турецкий, сэр.
Молотый, размешанный с сахаром и похожий на смолу.
Спасибо, Артертон.
Скопировать
♪ When Washbrook's century had ended
♪ West Indies voices all blended
♪ Hats went in the air
♪ Уошбруку пришёл конец
♪ Индиец же молодец
♪ И шляпы в воздух летят
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blended (блэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение