Перевод "детский дом" на английский
Произношение детский дом
детский дом – 30 результатов перевода
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
- Да.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Did you grow up there?
Скопировать
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
- This is the money...
What? You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Скопировать
Понял.
Мы примем меры по передаче его в детский дом.
Спасибо.
Understood.
We will take steps to put him in an orphanage.
Thank you.
Скопировать
Что ж, была не была.
Детский дом им. Н.К. Крупской
Он говорил мне -
Okay, I'm willing to stand in.
N.K. Krupskaya State Orphanage
As he was saying:
Скопировать
Ну-ка, ещё раз попробуй скажи!
Она жила в детском доме.
Нет у неё ни матери, ни отца, понимаешь?
Come on, try hard, tell me again!
She lived in an orphanage.
No she had no mother, no father, you know?
Скопировать
Пришлите сразу машину за чемоданом!
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
Там она писала:
Send a car to fetch the suitcase!
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
She wrote me:
Скопировать
Но ведь за мной никто не стоит, никто мне не помогает.
Ведь... что, Богусю снова придется идти в детский дом?
- Так мы хотя бы вместе.
- Eee... Nobody backs me up, nobody helps me.
Should Bogus go back to the orphanage?
- This way we are at least together.
Скопировать
За отсутствием улик вас отпускали.
Не раз помещали в детские дома.
Но забирали оттуда из-за жестоких избиений.
All overturned.
I'm also aware that you've been through several foster homes.
The state removed you from three because of serious physical abuse.
Скопировать
Привет. Извините, опоздал. Доставлял еду последнему пенсионеру и резко свернул, чтобы не задаваить голубя.
Еда запачкала всех плюшевых мишек для детского дома.
Мне пришлось поехать домой, вымыть всех мишек и приготовить ещё борща для миссис Поповой.
I was making my last Meals on Wheels delivery and I swerved to avoid a pigeon.
Then splat went the food all over the stuffed bears for the toy drive.
I had to throw the bears in the wash and cook some more borscht for Mrs Popov.
Скопировать
На прошлой неделе Роберта Фиппс унизила меня в опере.
Я даже не был приглашён на главную благотворительную акцию для сбора средств для детского дома Святого
Но ты всё равно можешь пожертвовать деньги для детей.
Last week, Roberta Phipps snubbed me at the opera.
I wasn't even invited to that gala fundraiser for Saint Andrew's Orphanage.
You can still send money to the children.
Скопировать
Это она мне позвонила.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Мне плевать.
She's the one who called me.
Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now.
I don't care.
Скопировать
Я могу встретиться с ней?
Я отдала ее в детский дом.
Что?
Man, Andre'll have a goddamn hemorrhage if we don't get that briefcase back.
They must have been following us for weeks.
- "Gas Man."
Скопировать
*
*Я сирота, я воспитывался в детском доме, в Херсоне.*
*В Херсоне?
*I'm an orphan.
I was raised in a Kherson orphanage.*
*Kherson?
Скопировать
А я смотрю: волосики чёрные, глазки карие, ростик 175 сантиметров, и думаю: хоть одного да воспитаю, человеком сделаю.
Кешу я в Херсон отвезла, в детский дом подбросила.
Видишь, до чего докатилось это бездомашнее воспитание!
I look: straight black hair, brown eyes, height - 175 centimeters, So I thought - I'll raise at least one.
I dropped off Kesha at a Kherson orphanage. On the doorstep.
See what became of him, without proper home care!
Скопировать
- Вроде нечего.
Привязана к детскому дому.
Похоже, это становится работой.
Yes, mostly.
Tied up a lot with the children's home.
It's turning into a proper job.
Скопировать
- Это не законно.
- Мы должны отдать ее в детский дом.
- И как они будут с ней обращаться в приюте?
- It's not legal.
- We have to give her to an orphanage.
- How are they gonna treat her?
Скопировать
Отнесёшь её в детдом.
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
Миномёты.
Place her in an orphanage.
In Rakova's manor house.
Trench-mortars.
Скопировать
Пьер.
Детский дом-интернат находился в непосредственной близости от города.
Дети жили там счастливо.
Pierre.
There was a children's home, just outside the city.
The children lived happily there. They got every day something to eat
Скопировать
Тебе не придется беспокоиться о своем будущем
Твой брат будет помещен в детский дом
А ты переедешь в Новую Экономическую Зону
You don't have to worry about your future.
The country will put your brother in an orphanage.
And you will get priority to move to a N.E.Z.
Скопировать
Люди работают только ради себя, а не для других
Я бы хотела, чтобы они понимали что материальные блага сами по себе не приносят счастья Я был в детском
У меня довольно простой характер, нет проблем, нет конфликтов Я принимаю жизнь с улыбкой Я бы хотел, чтобы так и продолжалось
What would I like? I'd like everyone to do something for others
They work only for themselves, not others I'd like them to understand that material things alone do not create happiness I was in a children's home l'd like everyone to have a happy childhood
Childhood should be beautiful I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts I face life with a smile I'd like that to continue l'm a girl who doesn't reconcile dreams with their practical realization
Скопировать
Всегда хотела тебя спросить, почему ты ночью ешь?
Наверное, с детского дома такая привычка. Люблю хлеб.
Филипп, зачем тебе всё это?
I always wanted to ask you, why do you eat at night?
It's a habit I picked up at the orphanage
What's it all about, Filip?
Скопировать
Мама, а он хорошенький.
Девочку могут забрать в детский дом.
Я не из тех матерей, чтобы так обращаться с детьми.
Momma, he's real nice.
This little girl could wind up in reform school.
Maybe I'm the kind of moth that does that to her children.
Скопировать
Конечно, нет.
Детский дом?
Ерунда.
Never.
Children's home?
A joke.
Скопировать
Ему стыдно показать свой диплом.
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
Что это за диплом?
He's ashamed to show the diploma he got from here.
Why does it have to say 'orphanage'... charitable institution?
What kind of a diploma is that?
Скопировать
Я думаю, из него выйдет мошенник, или, по крайней мере, такой же, как и мой сын Мариус.
Мое предложение - детский дом.
Кто хочет кофе?
I know the rascal or at least my son Mariues does.
My suggestions is.. The orphanage.
Coffee, anyone?
Скопировать
В 1945 году, в возрасте 14 лет...
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
In 1945 at the age of 14...
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Скопировать
Неважно, как.
Нас с Чарли... засадили в дыру под названием "детский дом'.
Я оттуда сбежал, боксировал в одном клубе, разносил газеты и частично продался к Джонни Френдли.
Never mind how.
Then they stuck Charley and me in a... a dump they called a children's home.
Well, anyhow, I ran away from there... and I fought in the club smokers and Johnny Friendly bought a piece of me.
Скопировать
Мы в Ташкенте жить будем?
Ты будешь жить и учиться в детском доме. Ташкент очень большой, красивый город.
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома.
Are we going to stay in Tanskhent?
You're going to stay and study in the orphanage.
Tanskhent is a very big and beautiful city. It has large parks, gardens and a cinema theatre... enormous roads and shops.
Скопировать
Пикколо?
Отдай его в детский дом.
Он не сирота.
Piccolo?
Put him in an orphanage.
He's not an orphan.
Скопировать
Отлично... а почему?
У нас в детском доме было два болгарина...
А потом английский, французский. Итальянский...
That's great. But what for?
There were two Bulgarians at the orphanage.
I've also studied English, French, and Italian.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов детский дом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детский дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
