Перевод "blighty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blighty (блайти) :
blˈaɪti

блайти транскрипция – 22 результата перевода

I endeavour to give satisfaction, sir.
In spite of the fact that we're being dragged back to dear old Blighty by an enraged aunt, I shan't be
No, indeed, sir.
Я стараюсь делать, что могу, сэр.
Знаешь, Дживс, несмотря на то,.. что мьi возвращаемся на родину при таких неблагоприятньiх обстоятельствах,.. в сопровождении разгневанной тетушки, я не жалею об этом.
Конечно, сэр.
Скопировать
Shall we?
Some of the men wondered if we'd ever see Blighty again.
Outnumbered, trapped...
Пойдём?
Некоторые задумывались, увидим ли мы снова Родину.
В меньшинстве, окружённые...
Скопировать
It's nice and clear.
I didn't think we'd see you so good through all that pea soup fog in Old Blighty there.
Yeah.
Так ясно и чисто.
Не думал, что тебя будет так хорошо видно, из-за густого тумана в старушке Англии.
Да.
Скопировать
- What the hell are you doing here?
Daddy's back in Blighty, and everything's gonna be all right now, sweetheart.
- Barbara, you look great, love.
- Какого черта ты здесь забыл?
- Папочка вернулся, теперь все будет хорошо.
Барбара, прекрасно выглядите.
Скопировать
"Yes, please."
NEWSREEL: And so to the plains of Ghana, where, just like here in Blighty, an anxious father waits outside
But in this funny land, there is a very unusual tradition concerning the way a child is named.
спасибо.
предписанной в его имени. пока рожает его жена.
Но в этой экзотичной стране существует необычная традиция называть новорожденных.
Скопировать
Just go with it, you geezer.
Now we have heard that you're about to fly away to old blighty, and word 'round the pub has it you're
Well, I'm leaving a couple people I'm pretty fond of... and some people I'm a little afraid of, but all in all...
Смирись с этим, чудак.
Мы слышали, что ты вот-вот улетишь в старую добрую Англию, и ходят слухи, что ты не очень этому рад.
Ну, я оставляю здесь пару любимых людей... и несколько людей, которых я боюсь, но в целом...
Скопировать
Beautifully.
Are you back in blighty?
On the contrary, chuckles. I've decided to stick around for a couple of days.
Идеально. Макс!
Ты вернулся на Родину?
Напротив, Чаклз, я решил остаться здесь на пару дней.
Скопировать
To me, it's just
"Oi, blighty this."
You know, it kind of just reminds me of Mrs. Doubtfire, which is an awesome flick.
Для меня это звучит как
"Oi, blighty this." *(имитирует британский акцент)
Знаешь, напоминает мне миссис Даутфайр, классный фильм.
Скопировать
Take my money, bye-bye, adios! Ta-ta for now!
We're all going back to Blighty, mate!
I didn't know it was your money.
Возьмите мои деньги, пока-пока, адьос!
А мы - в туманный Альбион, чувак!
Я не знал, что это ваши деньги.
Скопировать
Irresistible combo.
We were doing something important -- for dear old Blighty.
Old fruit old darling.
Странное сочетание.
Мы совершили что-то очень важное. Для Британии.
Мои друзья... они все погибли.
Скопировать
I don't know how you did it.
What about your blighty?
- My God.
Не знаю, как вам это удалось.
А как твоя рана?
- Боже мой.
Скопировать
- Roast what ?
- A wonderful taste of Blighty.
Roast what ?
Из чего ростбиф?
Восхитительный вкус Британии.
Из чего ростбиф?
Скопировать
This is an unusual project for Rex Bishop to attach himself to.
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds.
You've gone on record describing Cardinal Productions as... ..boils on the backside of the movie industry.
Это особенный проект, если Рекс Бишоп принимает в нем участие.
Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
Вы продолжили запись, описывая Кардинал Продакшн как нарыв на заднице киноиндустрии.
Скопировать
~ Yeah, I reckon.
Got to lay low for a couple of weeks till she's back in Blighty. DOORBELL RINGS
~ You expecting someone? ~ Mm.
— Ну да, вроде бы.
Придется залечь на дно на пару недель, пока она не вернется в Блайти.
Ждешь кого-то?
Скопировать
All right, but what if they're right what they're saying this time? And we can go home?
Then I'll kiss everyone I see from here to Blighty...
Well, maybe not everyone.
Но что, если на этот раз правда, и мы сможем пойти домой?
Тогда я буду целовать каждого встречного до самой Англии.
Ну, может не каждого.
Скопировать
At ease, Prentiss.
Blighty ticket.
I don't know how long they'll give you, but I'm sending you home.
Вольно, Прентис.
Билет на родину.
Не знаю, сколько вам дадут, но я отправляю вас домой.
Скопировать
All but the Colonel and Matron are dismissed.
I want to review your Blighty cases.
You're not permitted to be on the wards.
Все, кроме полковника и старшей сестры, свободны.
Хочу посмотреть на ваших комиссованных.
Вам нельзя в палату.
Скопировать
I have no use for you.
The convoy leaves with the Blighty cases at 8:00, you will leave with them.
Now, get out of my sight.
Я в вас не нуждаюсь.
Автоколонна с ранеными отправляется в 8 часов, вы отправитесь с ними.
А сейчас уйдите с моих глаз.
Скопировать
Very slowly, we don't want him bleeding out.
Got another one for Blighty.
That's it.
Очень медленно, мы не хотим, чтобы он истек кровью.
Вот еще один в Англию.
Правильно.
Скопировать
Matter of urgency.
The Blighty convoy is about to leave.
I want you to find Corporal Prentiss, and give him that.
Срочное дело.
Автоколонна в Англию вот-вот уедет.
Найдите капрала Прентиса, и передайте ему это.
Скопировать
- Hi.
She used to work back in the coffee shop back in old Blighty.
What are you doing here?
- Привет.
Она когда-то работала в кофейне в старой доброй Британии.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Come on, let's get you into bed.
Blighty convoy just left, Matron.
Thank you.
Давай, пошли в кровать.
Автоколонна в Англию уехала, старшая сестра.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blighty (блайти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blighty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение