Перевод "blinders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blinders (блайндоз) :
blˈaɪndəz

блайндоз транскрипция – 30 результатов перевода

And I know you're gonna be angry, but it had to be done.
You have blinders on. You're not seeing this thing very clearly.
It's for the best.
Я знала, что ты рассердишься, но так нужно.
Ты зашорен, ты плохо видишь происходящее.
Это во благо.
Скопировать
I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more...
I'm like a horse, a horse with blinders, I see just what's right before me
I'll stay on the ground I know well, you won't catch me on the side tracks again!
Я не знаю кто он - может негодяй, может ангел, это мне абсолютно безразлично...
Я как конь в шорах, я вижу их прямо перед собой.
Я осторожно ступаю по знакомой земле... меня не будет больше на встречном пути!
Скопировать
You're dangerous, my friend.
I'm not going to live with blinders on!
I'll get you a drink.
Ты не осторожен, друг мой.
Я не собираюсь жить с надетыми шорами!
Я сделаю тебе выпить.
Скопировать
And yet, for mortal man, time has no dimension at all.
We are like horses with blinders seeing only what lies before us.
Forever guessing the future and fabricating the past.
Однако, для смертных время не имеет измерения вовсе.
Мы - как лошади, несущиеся в шорах, видим лишь то, что находится перед нами.
Вечно гадаем о будущем и перевираем прошлое.
Скопировать
It doesn't make any sense.
Yeah, it does, ton, if you take the blinders off.
I'm in robbery/homicide.
Бред какой-то.
Нет, не бред, Тон... еслиснимешьшоры.
Я работаю по грабежам и убийствам.
Скопировать
" Entrenchment. "
"T o build this future will demand setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological
-That's it.
"Посягательств"
"Построение такого будущего потребует отказаться от старых клише.. ... и отказаться от наших идеологических посягательств.
- Это хорошо.
Скопировать
-Cool.
To build this future will demand setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological entrenchment
Therefore, I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a Blue Ribbon National Commission to fashion-- --boldly setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological entrenchment.
- Круто.
"Построение такого будущего потребует отказаться от старых клише... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Поэтому я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании Национальной Комиссии Орденская Лента оставив в стороне наши предпочтения... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Скопировать
"The first fiscal priority of the government must be, will be ensuring Social Security and Medicare. "
Now, how did that turn into " boldly setting aside our partisan blinders"?
-White House considering new options?
"Первым финансовым приоритетом правительства должен быть, будет обеспечение социальной защиты и и мед. страховок престарелым.
И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"?
- Белый дом подумывает о других вариантах?
Скопировать
Enjoy the show, everybody.
"T o build this future will demand setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological
What?
Все, наслаждайтесь шоу.
"Построение такого будущего потребует отказаться от старых клише и отказаться от наших идеологических.."
Что?
Скопировать
To build this future will demand setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological entrenchment.
in establishing a Blue Ribbon National Commission to fashion-- --boldly setting aside our partisan blinders
Therefore...
"Построение такого будущего потребует отказаться от старых клише... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Поэтому я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании Национальной Комиссии Орденская Лента оставив в стороне наши предпочтения... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Поэтому...
Скопировать
Look, Father, just because you've got me seeing things straight now...
... there'snoreason I should wear blinders.
I still remember what Rocky's kind is like.
- Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза.
Зачем же мне жмуриться?
Просто я помню, каким был Рокки.
Скопировать
[sighs] Sweetheart, I... when I got sick, I, um...
I put blinders on just to get through it.
And I stopped seeing... other things... important things.
Дорогая, я... Когда я заболела, я... Не знаю...
Я на всё вокруг закрыла глаза, чтобы это пережить.
И перестала видеть... другие вещи... важные вещи.
Скопировать
And, uh... Bullets, eggs, beads, harnesses.
Blinders, restraints.
Baby, I just need to know, did you use them all, or did you save something up for the second date?
И, о... пульках, яйцах, анальных шариках, качелях,
масках, наручниках.
Детка, мне надо знать ты их все опробовала, или что-то оставила для второго свидания?
Скопировать
That's what you do!
You put these blinders on and you just charge ahead!
You get it from me.
Вот что ты делаешь!
Надеваешь шоры на глаза и движешься вперед!
От меня переняла.
Скопировать
See?
Blinders.
What?
Видишь?
Зашорен.
Вы о чем?
Скопировать
Who did?
Peaky blinders.
MUSIC: "The Prowl" by Dan Auerbach
Кто пришел?
Заточенные кепки.
МУЗЫКА: "The Prowl" by Dan Auerbach
Скопировать
The prison officers said they recognised the men.
They were Peaky Blinders as well, sir.
I mean, we could go down there and make a few arrests but, er, no-one will have seen anything.
Тюремные охранники сказали, что узнали тех мужчин.
Они тоже были Заточенными Кепками, сэр.
Я имею в виду, мы могли бы пойти и совершить пару арестов, но, эм, как обычно, никто ничего не видел.
Скопировать
The tobacco wharf.
By order of the Peaky Blinders.
Are you in position?
Табачная пристань.
По приказу Заточенных Кепок.
Вас взяли?
Скопировать
When it comes to speculation, you can't beat a factory night shift.
Some say there was word from the proofing bay it was the Peaky Blinders who took them.
Your night shift must be dreaming.
Нет лучшего времени для спекуляций, чем ночная смена на заводе.
Говорят, что охрана видела, как оружие уносили Заточенные Кепки.
Ночной смене, должно быть, приснилось.
Скопировать
I go, "What Paddy?"
Is it you, Peaky Blinders, who stole the guns from the BSA?"
What guns, Tommy?
А я им: "Что за Педи?"
Они говорят "Это вы, "Заточенные Кепки", украли оружие? "
Какие ружья ,Томми?
Скопировать
Well, the information I'm getting from the mom... is that he wasn't that kind of a kid.
Sounds like maybe Mom's got blinders on.
Okay.
Ну, то что рассказывала мне мать, говорит о том, что он был не из таких.
Ну, возможно мать чего-то не замечала.
Хорошо.
Скопировать
A God who would allow that is not worth believing in.
That is why, Wheaton, you will find the most committed atheists were once Christians, but we took the blinders
We saw the world for what it truly is.
Бог, который допускает такое, недостоин того, чтобы в Него верить.
Вот почему, если задаться целью, Уитон, ты обнаружишь, что самые рьяные атеисты когда-то были христианами, но однажды мы прозрели.
Мы увидели мир таким, какой он есть.
Скопировать
Ear plugs in!
Blinders on!
We trained for this!
Надеть Наушники!
Надеть шоры!
мы тренировались!
Скопировать
That's what we're trying to figure out.
her stuff, had her last yearbook, tenth grade, not a hint of feeling from the old man, kind of got blinders
Did he ask himself?
Это-то мы и пытаемся выяснить.
Оказалось, что он хранил маленькую коробку с ее вещами, там были школьные фото, с десятого класса, у старика ноль эмоций, как будто шоры надел, но тогда зачем он хранил коробку, а?
Он сам себя спрашивал?
Скопировать
Eyes open.
Beware of his bone grinders, brain blinders, flesh peelers, chromosomal inverters, catatonic sludge,
We must be quick. We have the element of surprise.
Смотреть в оба!
Опасайтесь костедробилок, костевправлялок, щупов, хромосомных преобразователей, обездвиживающую грязь, чёрные дыры, потайные двери и радиацию.
Действуем быстро, за счёт эффекта неожиданности.
Скопировать
They're only concerned about the here and the now.
And the Board has got blinders on.
If they could see you they'd take them off, they'd see you the way I see you.
Они заинтересованы только настоящим.
А члены совета просто шоры.
Если бы они смогли увидеть тебя как вижу я.
Скопировать
Your man Danny Owen talks a lot when he's drunk.
He says the Peaky Blinders do have the guns.
Robbed from the factory down the road.
Ваш человек Дэни Оуэн бывает очень разговорчивым, когда выпьет.
И он говорит, что у Заточенных Кепок ЕСТЬ эти ружья.
Украденные с завода.
Скопировать
An IRA man shot.
He said a lot, but the only bit I heard... was that their high command think it's the Peaky Blinders
Came up on the next boat to warn you.
Убит один из членов ИРА.
Он много чего говорил, но единственное, что я услышал..... это то, что их верхушка думает что это Заточенные Кепки застрелили его.
Приехал чтобы предупредить тебя.
Скопировать
Roberts.
The Peaky Blinders are here.
I told you, Mr Kimber. He's got some balls, that one.
Робертс.
Заточенные Кепки здесь.
Я же Вам говорил, мистер Кимбер.
Скопировать
The men who you touch your cap to.
The Peaky Blinders!
The vicious... merciless gangs who blind those that see and cut out the tongues of those who talk.
Люди, которым вы отдаете честь.
Заточенные Кепки!
Злобная, беспощадная шайка. Которая ослепляет тех, кто видит и отрезает языки тем, кто говорит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blinders (блайндоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blinders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение