Перевод "bloodied" на русский

English
Русский
0 / 30
bloodiedкровопролитный кровавый окровавленный
Произношение bloodied (бладид) :
blˈʌdid

бладид транскрипция – 30 результатов перевода

Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
You tell that cocksucker you work for, the next surrogate he sends... oughtn't to be bloodied from the
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth?
Проще говоря, это тугодум.
Передай своему боссу-хуесосу, что его очередной заместитель будет харкать кровью не в Комстоке.
Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
Скопировать
I've heard you say it.
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
Вы сами говорили.
Вы ранены.
Признайте свое поражение?
Скопировать
No escape for you.
You either leave this bois bloodied or with my blood on your swords.
Cowards!
Вам не сбежать.
Вы уйдете отсюда либо поверженными, либо с моей кровью на ваших мечах.
Трусы!
Скопировать
Before we know the word for it, before we know that there are words,
out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's
What is the dumb show for?
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова
Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется временем
А эта чепуха зачем?
Скопировать
In black battalions, stray ghosts ride
Driving me on to moving roads closed in by bloodied skies on every side.
How strange and wicked was our act?
И черной нежити, внушающей мне жуть;
Куда б ни кинулась я в поисках святилищ, Кровавый горизонт мне преграждает путь.
Скажи, что делать мне с тревогою моею?
Скопировать
Thought he was tired of being a virgin.
She got mad about something and bloodied his nose.
You boys get on out of here.
Мы подумали, он устал быть девственником.
А она за что-то разозлилась, и ударила его.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
Скопировать
Wouldn't mess with him again for less than three and a half.
Which one of you bloodied his nose?
I told you not to fight with Billy. He don't understand about fighting.
С ним я не соглашусь меньше, чем за три с половиной!
Кто ему расквасил нос?
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Скопировать
I've wanted to play ever since I was little, and my family would sing rugby songs after my brothers' matches.
I can still see them all muddied and bloodied, belting out songs like "The Old She-Crab" and "I Like
Once, one of Michael's teeth fell out right in the middle of "Four Old Whores."
Я с самого детства мечтала научиться когда мы всей семьёй распевали футбольные гимны после матчей моих братьев.
До сих пор перед глазами картина - морды грязные и окровавленные а сами напевают песенки в духе "Старая крабиха" или "Я чисто Лось".
Однажды у Майкла выпал зуб как раз посреди песенки "Четыре старые шлюхи".
Скопировать
We don't know what her partner looks like.
Tommy Dowd and Victor Coe got pretty bloodied.
There's no way the perps didn't get some on themselves.
Мы не знаем как выглядит её напарник.
- Томми Дауд и Виктор Коу оставили довольно много крови.
Невозможно, что бы она не попала и на преступников.
Скопировать
So what?
foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied
I told you I was sorry about that article.
Ну и что?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
Дерек, я извинилась за статью.
Скопировать
Men don't take hints.
We're used to getting our noses bloodied.
We watch movies where, for the first two acts, the girl says no. In the third, they marry.
Мужчины не понимают намеков.
Нас надо ткнуть носом.
Мы же смотрим фильмы, где первые два акта девушка говорит нет, а в третьем они женятся.
Скопировать
- Omar, please.
Omar has been chosen to unite the tribes of the Nile and end the strife that has bloodied his land.
He will carry on the work of the missing Great Redeemer.
- Омар, пожалуйста.
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле.
Он продолжил работу Великого Радемира, который исчез.
Скопировать
"Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words."
Just as they're bloodied and against the ropes, I go in for the kill with Twain, Wilde, Twain, Twain,
It's not a fight, it's an execution!
"Остроумие — способ выразить новую мысль, острословие — просто языковая гимнастика".
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Это не бой, а избиение!
Скопировать
Five thousand of my men are out there in the freezing mud
Three thousand of them are bloodied and cleaved
Two thousand will never leave this place
Пять тысяч моих людей сидят там, в холодной грязи.
Три тысячи из них покрыты кровью и ранами.
А две тысячи останутся здесь навсегда.
Скопировать
Every once in a while, the Cardassians would get too close and we'd turn around and give them a bloody nose.
Sometimes it was our nose that got bloodied.
We were willing to take the chance.
Если кардассианцы подходили слишком близко, мы оборачивались и били их в нос.
Но иногда нос разбивали нам.
Мы были готовы рискнуть.
Скопировать
Looks more like a laundry list with a blood stain.
A murdered nun, a bloodied Negro...
For a laundry list?
Похоже на список белья в прачечную с пятнами крови.
Мать Тереза убита из-за списка в прачечную!
Да это же заговор!
Скопировать
And of course, we had to test it.
I knew I was tough because I had been bloodied in battle.
Get him.
И, конечно, мы хотели его испытать.
Я знал, что не слабак, потому что прошёл крещение боем.
Дай ему! Дай ему!
Скопировать
Beaters.
Our job is to make sure you don't get bloodied up too bad.
Can't make any promises.
Отбивалы.
Наша задача - оградить тебя от полного и окончательного избиения.
Но твёрдо обещать не станем.
Скопировать
Working men deserve fair pay.
dozen dockers who tried to work had their bones cracked - a constable from J-Division went home with a bloodied
All I...
Рабочие заслуживают честных денег.
На прошлой неделе нескольким докерам, которые пытались работать, сломали кости - констебль из дивизии Джей пришел домой с окровавленным носом.
Все, что я...
Скопировать
It coulda been my lucky day.
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin' for help.
I got scared. I pulled the trigger.
Чего же упускать такой случай?
А там Ваш Бриньон,вся рожа в крови, начинает орать,звать на помощь.
Я струсил и выстрелил.
Скопировать
And call it blessing to find you there as well.
In chains and bloodied, yet still attempting to flatter.
I attempt but to live life to the fullest measure.
И считаю благословением, что ты тоже здесь.
В цепях и в крови, ты всё ещё пытаешься клеиться.
Я лишь пытаюсь брать от жизни всё.
Скопировать
Fall from fucking sight.
If you were not Agron's boy, you would stand as bloodied for shielding this little cunt.
Place Agron from thought, if you believe your cock of a size.
А ну проваливай, мать твою.
Не будь ты мальчиком Агрона, умылся бы кровью за то, что защищаешь эту мелкую шлюху.
Не Агрон твоя проблема, если считаешь, что твой член достаточно велик.
Скопировать
Lisa, what is that?
A bloodied article of clothing?
It looks like a silk shirt.
Лиза, что это?
Окровавленный предмет одежды?
Похоже на шёлковую рубашку.
Скопировать
I was covered in mud.
I was broken, bloodied.
There were shells exploding all around me, bullets whizzing past my ear.
Я был покрыт грязью.
Я был сломлен, весь в крови.
Вокруг меня взрывались снаряды, пули свистели над головой.
Скопировать
Mrs. Mayer hanging.
Bloodied, burned.
In the ambulance, she told me that she was raped by William Lewis.
Подвешенную миссис Майерс.
Она истекала кровью, у неё были ожоги.
В машине скорой помощи она сказала мне, что её изнасиловал Уильям Льюис.
Скопировать
Yes, he wept.
He wept bloodied tears.
He does.
Да, он плакал.
Он плакал кровавыми слезами.
Он это делал.
Скопировать
So I'm just going to give it 110% and show Adam there is a reason why he picked me.
I've been beaten, bruised and bloodied.
Winning this battle would be an honorable way to leave the sheriff's department and I'm ready to step on the next chapter of my life.
Я выйду на сцену и выложусь на 110%, чтобы доказать Адаму, что он меня выбрал не зря.
Меня много раз били, мне синяки и кровь не страшны.
Победа в этом поединке будет для меня честью и поводом уйти из полицейского участка. И я готов положить начало новой главе в своей жизни.
Скопировать
Because he hasn't left the house in five years?
You must have noticed when he came home bruised and bloodied, with your gun, in your car.
You didn't mention that the last time we were here.
Почему? Потому что не выходил из дома последние 5 лет?
Вы должны были заметить, когда он вернулся весь в синяках и крови, с вашим пистолетом, в вашей машине.
Вы этого не упомянули, когда мы были тут в последний раз.
Скопировать
You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room.
And in the corner, chained to the wall, you see a bloodied and beaten Santa Claus.
He says, "Ho, ho, help me."
Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи.
В углу ты видишь прикованного цепями к стене, избитого и корававленного Санта Клауса.
Он говорит: "Хо, хо помоги мне."
Скопировать
You must bring him to me!
I've already bloodied my hands once for you.
- You can't run from this!
"ы должен привести его ко мне.
- ќдин раз € уже испачкал руки кровью из-за вас, больше не хочу.
- ќт этого никуда не уйдешь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodied (бладид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение