Перевод "bloodied" на русский

English
Русский
0 / 30
bloodiedкровопролитный кровавый окровавленный
Произношение bloodied (бладид) :
blˈʌdid

бладид транскрипция – 30 результатов перевода

Wouldn't mess with him again for less than three and a half.
Which one of you bloodied his nose?
I told you not to fight with Billy. He don't understand about fighting.
С ним я не соглашусь меньше, чем за три с половиной!
Кто ему расквасил нос?
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Скопировать
Thought he was tired of being a virgin.
She got mad about something and bloodied his nose.
You boys get on out of here.
Мы подумали, он устал быть девственником.
А она за что-то разозлилась, и ударила его.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
Скопировать
No escape for you.
You either leave this bois bloodied or with my blood on your swords.
Cowards!
Вам не сбежать.
Вы уйдете отсюда либо поверженными, либо с моей кровью на ваших мечах.
Трусы!
Скопировать
Men don't take hints.
We're used to getting our noses bloodied.
We watch movies where, for the first two acts, the girl says no. In the third, they marry.
Мужчины не понимают намеков.
Нас надо ткнуть носом.
Мы же смотрим фильмы, где первые два акта девушка говорит нет, а в третьем они женятся.
Скопировать
Five thousand of my men are out there in the freezing mud
Three thousand of them are bloodied and cleaved
Two thousand will never leave this place
Пять тысяч моих людей сидят там, в холодной грязи.
Три тысячи из них покрыты кровью и ранами.
А две тысячи останутся здесь навсегда.
Скопировать
Looks more like a laundry list with a blood stain.
A murdered nun, a bloodied Negro...
For a laundry list?
Похоже на список белья в прачечную с пятнами крови.
Мать Тереза убита из-за списка в прачечную!
Да это же заговор!
Скопировать
Every once in a while, the Cardassians would get too close and we'd turn around and give them a bloody nose.
Sometimes it was our nose that got bloodied.
We were willing to take the chance.
Если кардассианцы подходили слишком близко, мы оборачивались и били их в нос.
Но иногда нос разбивали нам.
Мы были готовы рискнуть.
Скопировать
Before we know the word for it, before we know that there are words,
out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's
What is the dumb show for?
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова
Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется временем
А эта чепуха зачем?
Скопировать
And of course, we had to test it.
I knew I was tough because I had been bloodied in battle.
Get him.
И, конечно, мы хотели его испытать.
Я знал, что не слабак, потому что прошёл крещение боем.
Дай ему! Дай ему!
Скопировать
I've heard you say it.
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
Вы сами говорили.
Вы ранены.
Признайте свое поражение?
Скопировать
It coulda been my lucky day.
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin' for help.
I got scared. I pulled the trigger.
Чего же упускать такой случай?
А там Ваш Бриньон,вся рожа в крови, начинает орать,звать на помощь.
Я струсил и выстрелил.
Скопировать
- Omar, please.
Omar has been chosen to unite the tribes of the Nile and end the strife that has bloodied his land.
He will carry on the work of the missing Great Redeemer.
- Омар, пожалуйста.
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле.
Он продолжил работу Великого Радемира, который исчез.
Скопировать
In black battalions, stray ghosts ride
Driving me on to moving roads closed in by bloodied skies on every side.
How strange and wicked was our act?
И черной нежити, внушающей мне жуть;
Куда б ни кинулась я в поисках святилищ, Кровавый горизонт мне преграждает путь.
Скажи, что делать мне с тревогою моею?
Скопировать
"Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words."
Just as they're bloodied and against the ropes, I go in for the kill with Twain, Wilde, Twain, Twain,
It's not a fight, it's an execution!
"Остроумие — способ выразить новую мысль, острословие — просто языковая гимнастика".
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Это не бой, а избиение!
Скопировать
We don't know what her partner looks like.
Tommy Dowd and Victor Coe got pretty bloodied.
There's no way the perps didn't get some on themselves.
Мы не знаем как выглядит её напарник.
- Томми Дауд и Виктор Коу оставили довольно много крови.
Невозможно, что бы она не попала и на преступников.
Скопировать
Beaters.
Our job is to make sure you don't get bloodied up too bad.
Can't make any promises.
Отбивалы.
Наша задача - оградить тебя от полного и окончательного избиения.
Но твёрдо обещать не станем.
Скопировать
I've wanted to play ever since I was little, and my family would sing rugby songs after my brothers' matches.
I can still see them all muddied and bloodied, belting out songs like "The Old She-Crab" and "I Like
Once, one of Michael's teeth fell out right in the middle of "Four Old Whores."
Я с самого детства мечтала научиться когда мы всей семьёй распевали футбольные гимны после матчей моих братьев.
До сих пор перед глазами картина - морды грязные и окровавленные а сами напевают песенки в духе "Старая крабиха" или "Я чисто Лось".
Однажды у Майкла выпал зуб как раз посреди песенки "Четыре старые шлюхи".
Скопировать
So what?
foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied
I told you I was sorry about that article.
Ну и что?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
Дерек, я извинилась за статью.
Скопировать
Υou stayed and fought when you didn't haνe to.
Υou bloodied eνil men when you could have run.
Υou did all that for no reason?
Вы сражались, когда могли не сражаться.
Вы убивали, когда могли бежать прочь.
Вы делали это все без причины?
Скопировать
You must bring him to me!
I've already bloodied my hands once for you.
- You can't run from this!
"ы должен привести его ко мне.
- ќдин раз € уже испачкал руки кровью из-за вас, больше не хочу.
- ќт этого никуда не уйдешь!
Скопировать
Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
You tell that cocksucker you work for, the next surrogate he sends... oughtn't to be bloodied from the
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth?
Проще говоря, это тугодум.
Передай своему боссу-хуесосу, что его очередной заместитель будет харкать кровью не в Комстоке.
Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
Скопировать
- How can it be a private time?
- I and my stretched and bloodied private parts are not just an excuse for another bloody painting...
- There are chalk marks all over the sheet!
Это же наш ребёнок. Мы его сделали.
Я и мои растянутые и окровавленные части тела - не повод ещё для одной картины.
Везде сплошной мел.
Скопировать
You're not the only sinner...
Take your bloodied companion, for example..
Promise him As soon as first snow falls... you will conver to catholicism...
Не одна ты в Гиену пропадаешь.
Уже многие горят.Взяться б спутника твоего кровавого.
Обещай ему... Как снег выпадет, перейдешь к латинянам.
Скопировать
I thought of Chinna and hit him hard once.
His had a bloodied face.
I wanted Chinna see me hitting that boy.
Я подумал о Чинне и сильно ударил его.
Его лицо было залито кровью.
Я хотел, чтобы это увидел Чинна.
Скопировать
I threw it in the canal.
- But not the bloodied shirt.
- That's right.
Выбросил в канал.
- Но рубашку-то не выкинули.
- Точно.
Скопировать
I did it!
Okay, so you got rid of the knife, but not the bloodied shirt.
- That's right.
Это я сделал!
Хорошо, вы избавились от ножа, но не от рубашки.
- Верно.
Скопировать
And I feel beaten by them.
I feel bloodied.
You're just gonna have to play ball.
И я чувствую, что они берут верх.
Я чувствую себя обескровленным.
Ты должен принять их условия.
Скопировать
Death appears to be caused by several blows to the back of the skull consistent
With a bloodied golf club found at the scene.
Female is alison randolph-- 27, married, no children.
Смерть наступила от нескольких ударов в теменную область черепа
Окровавленная клюшка для гольфа была найдена на месте преступления.
Женщина - Элисон Рэндольф, 27 лет, замужем, детей нет.
Скопировать
No!
My protector, and here I stand bloodied!
I did not see there was another.
Нет!
Какoй из тебя oхpанник, если я pанен.
Я не заметил втopoгo.
Скопировать
Nice to meet you.
Bloodied up.
Now, you see, you torture victim, He's going to say anything to make the pain go away.
Приятно познакомиться
Окровавленные.
Сейчас, ты видишь, ты пытаешь жертву, он собирается сказать все,что угодно, чтобы избежать боли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodied (бладид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение