Перевод "bloodlines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodlines (бладлайнз) :
blˈʌdlaɪnz

бладлайнз транскрипция – 30 результатов перевода

I am... was a Bene Gesserit... trained just as you were.
I know the Sisterhood has never lost interest in the children's bloodlines.
Although they would never confide as much to a defector like me.
Разве не иронично, Ирулан, что мы обе Бене Гессерит?
Мы покинули наших сестер по одной и той же причине.
Любовь.
Скопировать
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin.
For years, we tried to combine their bloodlines.
And for years we failed.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
И все это время у нас ничего не получалось.
Скопировать
Fact is, you can't put two breeds of dogs in one cage.
But if you need the bloodlines of both you can mate them.
It's a bit of a gamble as you can never tell which will dominate.
Нельзя держать в одной клетке собак двух разных пород.
Но если тебе нужна их помесь,.. ...заставь их спариваться.
Это своего рода игра, так как неизвестно,..
Скопировать
Must I do everything myself?
noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines
And when Amelia arrives to awaken Marcus in just two days' time we shall once again be united as a single coven!
Неужели я все должен делать сам?
Пусть наши благородные кланы разделяет океан... но мы одинаково привержены делу сохранения своего вида.
К нам прибудет Амелия, чтобы разбудить Маркуса... через два дня... мы снова станем одной большой семьей!
Скопировать
Perhaps their way of welcoming him to his new world.
This calf, like all others before him, will never know of his proud and dignified bloodlines.
All of today's cows are descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which first appeared during the Pleistocene Period.
Возможно, так они встречают его в новом для него мире.
Этот телёнок, как и все другие до него, не узнает свою величавую родословную.
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
Скопировать
Something my father told me and his father told him.
Back along our bloodlines to Semos.
Impossible.
Линия нашей крови исходит от Семоса.
Когда-то, до истории времени, мы все были рабами а люди - хозяевами.
Невозможно.
Скопировать
Teachers have been marrying among themselves for ages.
The bloodlines are weak, worn out.
Genetic problems keep popping up.
Веками браки заключались только между преподавателями.
Наследственность ухудшалась.
Постоянно выявляются генетические проблемы.
Скопировать
The winds and bamboos of China.
All the old taboos of Blood lines and blood banks
Blue blood and bad blood Our blood and your blood
Ветры и бамбук Китая.
Все эти древние табу - кровное родство и кровная вражда,
"голубая кровь" и "дурная кровь", наша кровь и ваша кровь.
Скопировать
You have no idea the shit rain you cockroaches walked into.
Your entire bloodlines, Rumancek, Godfrey, are about to become extinct.
Yeah, I know who you are.
Вы представить себе не можете, в какое дерьмо только что вляпались.
Все ваши родственники - Руманчек, Годфри - будут за это расплачиваться.
Да, я знаю, кто ты.
Скопировать
And I love him knowing that he can't.
Oh, we must seem so exotic to you, with our bloodlines and our harems.
These are not your problems.
Люблю его, хоть он и ошибается.
Для вас это, наверное, в диковину – наши родословные, гаремы.
У вас нет таких проблем.
Скопировать
I'm Tad Radwell and I am thankful that the turmoil in the Fertile Crescent has not impacted this family's wealth.
I am Bunny Radwell and I'm thankful that the Radwell family name continues to be one of the oldest bloodlines
Who exactly are the Oberlins, Chanel?
Я Тед Рэдвелл и я благодарен что беспорядки в Плодородном полумесяце (условное название региона на Ближнем Востоке - прим.ред.) не влияет на богатство этой семьи.
Я Банни Рэдвелл и я благодарна за то, что имя семьи Рэдвелл продолжает быть одним из старейших родословных в Америке.
Кто вообще такие Оберлины, Шанель?
Скопировать
My family tolerates hers.
A lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't
Right in the sweet spot.
Моя семья принимает ее.
Многие из них одни и те же люди, потому что мы троюродные брат и сестра, что замечательно для родословной и технически не инцест.
Точно по середине.
Скопировать
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow.
When you wounded the Horseman, your bloodlines merged.
You became linked, bound together by blood.
Мы являемся частью древнего ордена, который поклялся сражаться с темнотой, скрывающейся в Сонной Лощине.
Когда ты ранил всадника, ваши родословные слились.
Вы стали связаны, связаны друг с другом кровью.
Скопировать
No, no, no, you're totally right.
Just imagine a world where all of the bloodlines were kept pure-- a perfect world where there were no
That's that job recruiter.
Нет, нет, нет, ты абсолютно прав.
Просто представь себе мир, в котором бы соблюдалась чистота всех кровных линий... идеальный мир, в котором не было бы ошибок.
Это специалист по кадрам.
Скопировать
So, you'll be pleased to hear I have reached out to certain attorneys known to associate with Joaquin Aguilar.
if any harm comes to you, I will expose the fact that Aguilar knowingly sold a foal with fraudulent bloodlines
I'm confident he'll cut his losses.
Вам будет приятно узнать, что я связался с определенными адвокатами, известными своей связью с Хоакином Агиларом.
Я разъяснил, что если вам будет принесен какой-то вред, я открою факт, что Аглар намерено продал жеребенка с фальсифицированной родословной.
Я уверен, что он остановит притеснения.
Скопировать
Surrender it and I'll let you live.
This is a second change for all of Krypton, not just the bloodlines you deem worthy.
- What have you done?
Отдай его и я оставлю тебя в живых.
Это второй шанс для всего криптона. Не только для тех родов, которые ты считаешь достойными.
Что ты наделал?
Скопировать
Then join me, help me save our race, we'll start anew.
We'll sever the degenerated bloodlines that led us to this state.
And who will decide which bloodline survives, Zod?
Так присоединяйся, помоги мне спасти нашу расу. Начнём с нуля.
Мы искореним вырожденцев, которые довели на до такого состояния.
И кто же будет решать, чей род выживет, Зод?
Скопировать
And you don't?
With this Cup, I can cleanse our bloodlines, save our race.
You might not know much about mundane history, but I can tell you when people start talking about preserving a race, it never goes well.
А ты, конечно, знаешь?
С этой Чашей я очищу нашу кровь и сохраню нашу расу.
Ты, может, не очень хорошо знаешь нашу мандейнскую историю, но точно могу сказать - когда начинаются разговоры о сохранении расы, кончается это плохо.
Скопировать
Rio.
Those bloodlines cost money.
Horse like that'll cost you a hundred grand, easy.
Рио.
Такая родословная стоит больших денег.
За такую лошадь вы легко получите сто тысяч.
Скопировать
We both were.
When you wounded the Horseman, your bloodlines merged.
You became linked, bound together by blood.
Нам обоим.
Когда ты ранил Всадника, ваши линии слились.
Вы стали связаны, объединены друг с другом кровью.
Скопировать
But before I collapsed, I had one last thought if I die, he's coming with me.
That dying wish became prophecy when our bloodlines merged on the battlefield, entwining our mortality
Until the Sin Eater severed your blood tie.
Но до потери сознания у меня мелькнула последняя мысль если я умру, он исчезнет со мной.
Это предсмертное желание оказалось пророческим, когда между нами на поле сражения возникла кровная связь, переплетя нашу недолговечность и судьбу.
Пока Пожиратель грехов не разрушил вашу связь.
Скопировать
We all do.
Bloodlines -- everyone knowing our place.
It's the one thing we all agree on.
Мы все верим.
Родословная означает, что каждый знает наше место.
Это неоспоримый факт для нас.
Скопировать
They really get the incest right.
What the hell is Bloodlines of Conquest?
Mediaeval fantasy based on these books nobody read.
- Инцест они прямо как надо показали.
Что еще за "Завоевания Родословных"?
Телесериал в жанре средневекового фэнтези. Основан на крутых книгах, которые, кажется, никто не читает.
Скопировать
Thanks, Abed.
How about I buy all the Bloodlines of Conquest books read ahead, and spoil the whole series for you?
- An insane person would do that.
Спасибо, Эбед.
А что, если я куплю все книги "Завоеваний Родословных", прочту вперед, а потом тебе проспойлерю весь сериал?
Это безумие. Такое может сделать только безумец.
Скопировать
What this school needs is a band of heroes. Champions willing to rise up and "Get all those potatoes out of the gym."
Like House Vogadash in the HBO series, Bloodlines of Conquest.
- Oh, yeah. - My show right there.
Колледжу очень нужна команда героев, воителей, которые возьмутся за оружие и наконец выкинут картошку из спортзала.
Мы словно дом Вагадош в сериале HBO "Завоевания Родословных".
"Завоевания Родословных" - вообще тема.
Скопировать
Yes.
Like when Queen Stevarios massacres the entire Vogadash family at Lord Brince's funeral in Bloodlines
That's how the last book ends. Sugar.
[Ага]
[Но иногда отличные дни] [могут принять плохой оборот,] [как например когда королева Стевариос] [убивает все семейство Вогадаш] [на похоронах лорда Бринса] [в "Завоеваниях Родословных".]
[Именно так заканчивается последняя книга.]
Скопировать
You have killed your own kind.
And you've commingled bloodlines resulting in the thing germinating within you.
Your past glory does not excuse your present guilt nor does your station as a council member.
Ты пролила кровь себе подобных.
И смешала две чуждых крови зачав существо, которое носишь в утробе.
А былая слава не искупает нынешней вины; не перевешивает ее и должность в Совете.
Скопировать
Where are my clothes?
Everyone knows you can't choose your family, but you can choose your friends, and in a world ruled by bloodlines
Do it again.One, two--one, two, three.
Где моя одежда?
Все знают, что не могут выбирать себе семью, но вы можете выбирать себе друзей. И в мире, которым правят родословные и банковские счета, это с лихвой возмещает недостатки.
Сделай так снова. Один, два, три.
Скопировать
I don't care about the losses.
I don't care about blood lines or ancient family feuds.
The first time in three years we got a real shot at getting Rogue.
Меня не интересуют их потери
Мне плевать на их семьи и фамильные ценности
Впервые за 3 года мы напали на след Роуга.
Скопировать
Black men whose voices are muted, swept under the carpet, silenced by secrecy.
distinction between gay and straight, normal and abnormal, moral and immoral... like a child joining two bloodlines
One dirty... and one clean.
Их голос едва слышен, он незаметен и тих, в нём скрыта тайна.
Они размывают границу... и чёткие различия между... геями и натуралами, между нормой и отклонением, между нравственным и безнравственным.
Так ребёнок может соединить кровь родителей, одну - грязную, одну - чистую.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodlines (бладлайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodlines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладлайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение