Перевод "bloodthirsty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodthirsty (бладсɜсти) :
blˈʌdθɜːsti

бладсɜсти транскрипция – 30 результатов перевода

- Aye. That it was, Sir Henry.
As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood.
They was in hiding and jumped us.
- Да, так оно и было, сэр Генри.
Такая же кровожадная команда, как любая в братстве.
Они прятались, потом наскочили на нас.
Скопировать
By all means.
I am not bloodthirsty.
Next time I'll mark your face like we do with petty villains of your kind.
Ради бога.
Я не кровожадный.
Следующий раз помечу твое лицо, как и положено поступать с отпетыми мошенниками твоего рода.
Скопировать
The death penalty is a class weapon.
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Смертная казнь - это классовое оружие;
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Скопировать
No, no, we'll kill him as planned - dressed as rebels.
Then an outraged United States will see how bloodthirsty beasts Esposito and his men are and we'll get
When can our men get the rebel uniforms?
Нет, нет. Убьем его как договорились, переодетым в повстанца.
А потом возмущенные Штаты увидят, какие кровавые люди этот Эспозито и его приспешники, и мы получим необходимую поддержку.
Когда будет готова униформа повстанца?
Скопировать
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
In brief, first: Spider smuggles historical artefacts from Turkey to America.
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
Скопировать
Because they tallk different they dress different...
never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood
You're a traitor, Miss Lee.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому, ...едят по-другому.
Потому что я не шайенка, солдат, ...и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними, ...чем с любыми солдатами, ...охочими до крови!
Вы предательница, мисс Ли.
Скопировать
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites
But in America there was a man who discovered his secret,
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Скопировать
here, on the Roman slaughter houses, in the completely destroyed structures of the times Of piya OF THE IX,
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Здесь, на римских бойнях, в полностью разрушенных строениях времён Пия IX,
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
Скопировать
Me too.
They're a bloodthirsty lot these Dominators, aren't they?
Aye.
Я тоже.
Эти Доминаторы весьма кровожадны, не так ли?
Да.
Скопировать
Believe me.
How bloodthirsty you are.
What, Devereaux dead? A grieving widow?
Уж поверь мне
Какой ты кровожадный
Мертвый Девре, Безутешная вдова,
Скопировать
what do you think of my Apollo hookup?
contending his title, against the the barbarian of the steppe the blood thirsty Russian troglodite!
begin!
Как ты думаешь, я смогу поймать эту рыбку?
Защищает свой титул... Против степного варвара... Кровожадного троглодита Отузо.
Начали!
Скопировать
You wanted to put on a show like always, so why not in costume?
Maria the madwoman or bloodthirsty Maria?
You're a whore, a dirty whore.
You wanted to put on a show like always, (? ) так почему не в этом платье?
Кем была твоя мать для тебя сумасшедшей Марией или Марией кровожадной?
Ты - шлюха. Грязная шлюха.
Скопировать
Father is here, and he wants to kill you and me
What makes the old man so bloodthirsty?
He must have found out something about us
Отец здесь, и он хочет убить тебя и меня.
Что сделало старика таким кровожадным?
Наверное, он что-то нашёл о нас.
Скопировать
She is no longer of any concern to you.
You bloodthirsty Saracen,
- what have you done with her? - Scotty!
Это вас больше не касается.
Ты, кровожадный сарацин,
- что ты с ней сделал?
Скопировать
- Yes, ma'am..
At the cinema, I dreamed I was with Count Dracula and became more blood-thirsty than that vampire.
It was all so stark and disturbing. I don't want to think about it any more ...
Ничего...
- Пожалуйста, продолжим разговор! - Да, синьора... я... ну... эм... Послушайте, я хочу вас попросить о чем-то ещё.
Я уже поняла, что вьι страдаете от болезни.
Скопировать
FRANÇOIS EUGUEHARD, MEDICAL DOCTOR
Thanks to his bloodthirsty instinct, he found the instrument.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
ФРАНСУА ЕЖЕАР, ВРАЧ
Благодаря его кровожадным инстинктам, он обнаружил это орудие.
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
Скопировать
And me another.
relive the novel and drag in innocent victims who will die without knowing they've been murdered by a blood-thirsty
I'm sorry, once I get going I can't stop, like all dreamers.
А я - другого.
И действуя вместе, мы способны оживить весь роман. Нужно лишь увлечь за собой невинные жертвы, которые умрут,.. ...так и не узнав, что были буквально убиты историей,..
Прошу меня простить, я слишком увлёкся. Как и все мечтатели.
Скопировать
- He did.
So, if Horse Guards send me a bloodthirsty maniac, what do they expect to happen?
Exactly, sir.
- Он.
Ну, раз Штаб Конной гвардии прислал мне кровожадного маньяка, чего еще они ждали?
Именно так, сэр.
Скопировать
Cheats on her constantly.
Mark my words: One day she'll pay him back and then rub his blood-thirsty nose in it.
I think I just swallowed my tongue.
Постоянно изменяет жене.
Помяните мое слово когда-нибудь она отплатит ему тем же, и будет дразнить, как быка красной тряпкой.
Знаешь что? Я, кажется, только что проглотил язык.
Скопировать
They're a wonderful, friendly people as long as their bellies are full and their holosuites are working.
those same friendly, intelligent, wonderful people... will become as nasty and as violent as the most bloodthirsty
You don't believe me?
Они - замечательные и дружелюбные люди, пока их желудки полны, а голодеки работают.
Но лиши их этого земного комфорта, лиши их пищи, сна, звуковых душей, подверги их жизни опасности на долгое время, и те самые замечательные, образованные люди... станут такими же злобными и жестокими, как самый кровожадный клингон.
Ты мне не веришь?
Скопировать
What do you think?
You don't appear vicious or bloodthirsty.
Sorry to disappoint you, but that's a stereotype.
И как я вам?
Вы не выглядите злобной или кровожадной.
Извините, что разочаровала, но это - стереотип.
Скопировать
Sorry to disappoint you, but that's a stereotype.
We're not all vicious and bloodthirsty, and not every Cardassian is arrogant and cruel.
You don't like Cardassians.
Извините, что разочаровала, но это - стереотип.
Мы не все злобные и кровожадные, и не все кардассианцы высокомерны и жестоки.
Вы не любите кардассианцев.
Скопировать
Tepes?
He was a bloodthirsty butcher... who inflicted unspeakable tortures on the peasants.
Cutting off their hands and feet, gouging out their eyes... and then impaling them on iron spikes.
Цепеш?
Он был кровожадным мясником... любившим мучать крестьян.
Он отрубал им руки и ноги, выкалывал им глаза... и сажал несчастных на кол.
Скопировать
Freedom, prosperity, the adventure of our lives.
You're the finest crew England has to offer, and nothing, not wind nor rain, nor a thousand bloodthirsty
Carry on, men!
Свободa, процветaние, увлекательные приключения...
Вы лучшие моряки во всей Англии. И ничто, ни дождь, ни ветер, ни кровожадные дикари не остaновят нас.
Так держать!
Скопировать
They were looking for...
El Dorado... a city of gold and found... the most savage and bloodthirsty tribe of American history.
There they are!
Они искали...
Эльдорадо... Золотой Город а нашли... самое дикое и кровожадное племя в Американской истории.
Вон они!
Скопировать
Aye.
Into the pit with the bloodthirsty sons of whores!
-Heavenly God!
Да.
В колодец их вместе с кровожадными дьявольскими отродьями.
- Милостивые небеса!
Скопировать
Vercara, the chief of San Antonio police, is the local king and god.
He's fierce and bloodthirsty like a ferret.
Be careful.
Здесь всему царь и бог - начальник полиции сэр Антонио Веркара. Свиреп и кровожаден, как хорек.
Отарина, будь осторожен.
У дачи тебе.
Скопировать
A tragic and mysterious prophecy had warned that demons would arrive on Earth.
Some time ago, it looked likely it would come true, when people in a cinema turned into blood-thirsty
Even those who did not believe the prophecy knew demons did exist.
Ужасное старинное проклятье предсказало появление демонов на Земле.
Это предсказание сбылось, когда зрители в кинотеатре превратились в кровожадных, клыкастых существ. Они распространяли вирус и заражали всех.
Дни ужаса, убедившие мир в том, что демоны могут существовать.
Скопировать
- Son, we're in this mess together.
No matter how tempting it might be, I can't let my only boy get ripped limb from limb by a bloodthirsty
- Aw, Dad.
- Сынок, мы вместе влипли.
Мне плевать, насколько соблазняющим будет зрелище, но я не позволю жаждущей крови толпе разорвать моего сына на части.
- Папа.
Скопировать
They're from the north, they're American vampires
They're pale and bloodthirsty tourists
I have to go find those vampires tomorrow night, will you come?
Они с севера, это американские вампиры...
Они бледные и кровожадные на туристов.
Я должен отправиться и найти тех вампиров завтра ночью, составишь мне компанию?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodthirsty (бладсɜсти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodthirsty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладсɜсти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение