Перевод "bois" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bois (бойз) :
bˈɔɪz

бойз транскрипция – 30 результатов перевода

We will proceed. First the names.
Daughter of Guillaume du Moulin, myself, and Perrine du Bois Croisé.
- Fanfan.
Имена брачующихся...
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
Фанфан.
Скопировать
Underground, like everywhere else.
Tomorrow night there is a meeting at the Caverne du Bois.
If you will come--
Подполье, как и везде.
Завтра вечером будет встреча в кафе Дю Руа.
Если вы придете...
Скопировать
- Where?
- Bois de Vincennes.
I want a serious answer!
-А куда именно?
- В Бьес де Венсан.
- Отвечай серьезно.
Скопировать
I know. The girl with the map... always figuring out each step and worrying about north and south.
I walked up to a taxi, I said, "883 du Bois"... and here I am.
You see?
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала:
Вот видишь?
Скопировать
Get up.
Miss Du Bois.
Thank you. Who ever you are...
Вставайте.
Обопритесь на мою руку, мисс Дюбуа.
Благодарю вас.
Скопировать
Where are we?
The Bois de Boulogne.
Oh, ten minutes.
- Где мы? - В Булонском лесу.
Сколько мы уже едем?
- Десять минут.
Скопировать
Well?
I killed him in the Bois and buried him in Saint-Germain.
Where is the car?
Ηу что?
Я убил его в Булонском лесу и закопал в Сен-Жерменском парке.
Где машина?
Скопировать
Bo and me are still out on our island, having a wonderful time.
Bo is a very gentle and attentive husband.
He helps me in every way.
"Мы в(ё ещё на о(трове и отпично проводим время."
"Бо очень нежныи и заботливый муж. "
"Он мне помогает во в(ём. "
Скопировать
- No, I thought you would.
Let's take a cab over to the Bois.
I want to drop my stuff off.
- Нет, я просто ждал.
Давай съездим в Буа.
Я должен взять картины.
Скопировать
Only from the tales I hear, sir knight.
And another, Bois-Guilbert.
True, milady.
Только из тех рассказов, которые я слышала.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке ...Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
Верно, миледи.
Скопировать
What will you do now?
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
Be cautious, Ivanhoe.
Что же ты теперь будешь делать?
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
Будь осторожен, Айвенго.
Скопировать
I'm the only one they want.
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
Им нужен только я.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
- Я пойду, а тебя повесят?
Скопировать
I fear you'll be too late.
Bois-Guilbert has fled with her.
Down drawbridge!
Боюсь, уже поздно.
Гильбер уехал с ней.
Опустить мост!
Скопировать
But better by far that he had died for he has fallen into the hands of sorcerers and idolaters.
Consider this: If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert
They found him, and with their accursed gold they bought his freedom and his soul.
Но произошло страшное, ...Ричард попал в руки злых колдунов.
Подумайте, ...если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Они нашли его и с помощью проклятого золота ...вернули ему свободу и жизнь.
Скопировать
- It may, sire.
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
- Да, сир.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Скопировать
Then count your life by seconds, and the Saxon's life as well.
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear?
Your foe declares for close combat.
Тогда тебе, как и саксонцу осталось жить считанные минуты.
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд, ... вы первым выбираете свое оружие.
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Скопировать
I hardly expected to see you again after our last meeting.
Then suddenly you get me out of bed in the middle of the night and bring me to the Bois de Vésinet.
I think I hate trees.
После нашей последней встречи я и не думала тебя увидеть.
И вот ты будишь меня посреди ночи и везешь в лес Везине!
Ненавижу деревья.
Скопировать
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
That's why I got you up in the middle of the night and brought you to the Bois de Vésinet.
What sort of admission?
Это признание касается и тебя.
Вот почему я разбудил тебя и привез сюда посреди ночи.
Что ты хотел сказать?
Скопировать
A duel.
I do not share your anxiety, madame, and I shall not go to the Bois de Vésinet to make myself ridiculous
Have no fears for Bel Ami, I've seen him shoot, He'll come out of this affair with his skin and his honor intact.
Дуэль?
Не разделяю вашего беспокойства - и не собираюсь ехать в лес Везине, чтобы стать посмещищем.
За Милого друга я не боюсь: я видел, как он стреляет, - выйдет целехоньким.
Скопировать
No, it was you!
Bo is a liar!
- You are the liar! - Quiet!
Вов(е нет!
Бо врун!
- Нет, это только ты врёшь!
Скопировать
I will try.
Bo is playing you a piece of music.
That was beautiful. Thank you.
Я по(тараю(ь.
Бо (еича( для тебя (ыграет.
Это было прекра(но.
Скопировать
- Here we do more than in Luxemburg.
- Because you must go to the Bois de Boulogne.
And they request more people.
- Здесь мы сделаем больше, чем в Люксембургском саду.
- Тогда вы должны идти в Булонский лес.
- Мы просим ещё людей.
Скопировать
These glades go on forever.
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert.
What do you fear, De Bracy, Saxon hobgoblins?
Эта дорога просто бесконечная.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
Кого боишься, де Браси? Саксонских гоблинов?
Скопировать
No.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
Wamba, go find a physician and bring him here at once!
Нет.
Я не победил Буа-Гильбера.
Вамба, найди врача и немедленно приведи его!
Скопировать
They made me say it!
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these:
"I confess to living under a spell.
Меня заставили!
Слова, которые произнес Бриан де Буа-Гильбер, были следующими:
"Я зачарован...
Скопировать
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
We are all in God's hands, sir knight.
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне.
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь.
Скопировать
You speak of the dead, Your Highness.
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
Он еще не труп, Ваше Величество.
- И будет биться с Буа-Гильбером.
- Надеюсь, Гильбер разорвет его пополам!
Скопировать
They know it's you and that Isaac aided.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
Will you be safe in York?
А так же за сэром Айзеком и молодой леди.
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
А вы будете в безопасности в Йорке?
Скопировать
So we see his face at last.
Bois-Guilbert, you hold my father and his train.
This issue concerns only the two of us.
Наконец-то я вижу его лицо.
Буа-Гильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
Наша вражда касается только нас двоих.
Скопировать
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
Ivanhoe!
Проклятый норманн!
Ты еще за это поплатишься!
Айвенго!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bois (бойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bois для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение