Перевод "booing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение booing (буин) :
bˈuːɪŋ

буин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm gonna be a cop!
[All Booing] No. No, listen.
It's perfect for me.
Я буду копом!
Не, Не, послушайте.
Мне это идеально подходит.
Скопировать
Are you two Dogs, then?
(BOOING)
Edwards, you geriatric retard.
¬ы ведь два ѕса, верно?
(ћј"ё√")
Ёдвардс, ты гериатрический умственно отсталый.
Скопировать
Give me a medium chuckle here... and then a big hand.
Is there booing on that?
I don't feel well.
Дай мне здесь посмеиванье а затем громкие аплодисменты.
А освистать она может?
Я плохо себя чувствую.
Скопировать
(Laughter Continues]
(Booing)
Uncle, what happened?
[ Сильный смех ]
[ Шиканье ]
- Дядя, что случилось?
Скопировать
(chanting continues)
(cheering and booing)
Paula! Collins!
Пола!
Пола!
Пола!
Скопировать
Get out!
[Men booing] Order of the Swastika!
Lousy traitor!
Выйди!
Приказ свастики!
Вшивый изменник!
Скопировать
Ladies and gentlemen your Washington Sentinels!
At least he couldn't hear the booing today!
Hello! Anyone home?
Леди и джентльмены ваши любимцы из Сэнтинелз!
Вот счастливый парень Хоть не слышал свиста трибун!
Есть кто дома?
Скопировать
Pipkin. I am and I have.
( Booing and screaming ) they were ever so mean about you felix, saying I was a silly girl to believe
You will be publishing the announcement and marrying me, won't you?
Я пришел к ней.
Они так плохо говорят о тебе, Феликс, а меня дурочкой назьiвают.
Но ведь тьi напечатаешь это объявление и женишься на мне? Да, потом. Конечно.
Скопировать
And I that am not shaped for black-faced war... (Cheering)
(Booing)
..am forced to fight to set sweet England free.
Ужас.
Я - прямой человек и хочу настоящей власти в королевстве. Правильно?
Меня заставляют бороться за свободу Англии.
Скопировать
You pile drive a little guy and the whole crowd turns on you.
When you're standing there, wondering what they're booing about... you get bit on the kneecaps.
Midget bites.
Ты расправляешься с мелким парнишкой и вся толпа завелась и начинает кричать.
И когда ты стоишь там, восхищенный всем этим ревом... ты получаешь мерзкий укус прямо в коленку.
Смотри на мою коленку Карликовый укус.
Скопировать
I gather Reggie's not performing up to par this evening.
Oh, you got that from all the booing, huh?
Nice counseling job.
Я так полагаю, МакЛемор не показывает сегодня своей лучшей игры.
Вы поняли это по недовольному гулу?
Хорошо же вы поработали.
Скопировать
He's part of the team, and he's part of our family now, Your Honor.
- [ Booing ]
He's like a son to me !
Он принадлежит городу, он - член команды, он - член семьи.
Он член и моей семьи тоже.
Он для меня, как сын.
Скопировать
Once we get inside, no grab-ass.
No fooling around, no yelling, no booing, none of that stuff.
Just keep cool and let's do it.
Как только мы внутрь зайдём, не мацать там никого.
Не дурачится, не орать, туфлёй по трибуне не стучать, никаких таких выходок
Просто сохраняй спокойствие и пойдём.
Скопировать
- [All] Hey!
- [Crowd Booing]
- [Announcer] That's it?
- (Все) Эй!
- (Освистывает толпа)
- (Диктор) Это - все?
Скопировать
Speaker: I call on the honorable member for grimsby.
( Booing ) this is a damned stupid place.
I don't know why i went through the trouble to get myself elected.
Я вьiзьiваю Почтенного представителя Грисби.
Это сборище глупцов.
Не знаю, зачем я решил избираться в парламент. К порядку!
Скопировать
- I'm a Chelsea fan.
- (BOOING)
I hope you're a West Ham fan, 'cause after tonight you'll be for ever blowing Bubble!
А я фанат Челси.
Тут есть фанаты Челси?
Я надеюсь, что ты фанатка Вест Хэма, потому что после полуночи будешь только пускать пузыри!
Скопировать
- No, please! It's the future! I've got more!
. - (JEERING AND BOOING)
You big shower of bastards!
У меня есть другое!
- Я не могу на это смотреть.
Вы большое сборище ублюдков!
Скопировать
I just want to say that it turns out tonight was my final performance of Hit List.
[Crowd booing] I mean, yeah, yeah.
Apparently...
Я просто хочу сказать что, как оказалось, сегодня было мое последнее выступление в Хит Листе.
Я это имею в виду, да, да...
Видимо...
Скопировать
Thank you. Thank you, young feminists.
Hey, can you please stop booing my friend?
Morgan?
Спасибо, молодые феминистки.
Перестаньте зафукивать моего друга.
- Морган? - Здравствуйте.
Скопировать
It goes without saying, Mr Speaker, how reluctant I am to speak against the Opposition.
BOOING AND BRAYING SPEAKER: I will have order!
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
Бесспорно, господин председатель, я с огромной неохотой выступаю против Оппозиции.
Я требую порядка!
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
Скопировать
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
LAUGHTER AND BOOING How many times...how many times have they been banging on about the necessity of
Yet these new draft proposals are just a rehash of all the previous ones.
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
Сколько раз... сколько раз они настаивали на необходимости гарантий в законе?
Но эти новые поправки - всего лишь переформулированные старые параграфы.
Скопировать
Fuck him up Mac!
[Crowd booing]
You suck!
Ты ведь долбанный бык!
Прикончи его!
Давай. Он этого не хочет!
Скопировать
Announcer: Ladies and gentlemen, this bout goes all five championship rounds, so we go to the judges' scorecards.
[Crowd booing and cheering]
And your second judge scores the bout 48-47 for Morant.
Первый судья дает оценку 48 к 47 за Виллера.
Второй судья дает оценку 48 к 47 за Моранта.
И третий судья дает оценку 48 к 47 За победителя смешанным решением судей
Скопировать
You can boo.
And, Andy Kaufman loved booing.
Then again, we did put a fair share of work into this.
Можете освистывать.
Энди Кауфман обожал освистывание.
И к тому же, мы приложили немало усилий к этому.
Скопировать
That was for Ethan!
[Crowd booing] Newett Energy is poisoning our land and our people!
- They killed my brother!
Это тебе за Итана! Не заставляй меня возвращаться за тобой!
Ньювет Энерджи отравляет нашу землю и наш народ!
Они убили моего брата!
Скопировать
They also own that truck! Get down!
[Crowd booing]
They will not break us! They're trespassing and they need to be sent back to where they came from!
Спускайся!
Они не сломят нас!
Она зашли на нашу территорию, и мы отправим их туда откуда они пришли.
Скопировать
Really?
I just heard one hag booing.
Ladies, please, let's keep this civil.
Да ну?
Я услышала лишь одну фукающую каргу.
Дамы, пожалуйста, давайте будем воспитанными.
Скопировать
Derek Wills for Bombshell.
[Booing and light applause] Maybe it's for the best.
And Derek Wills for Hit List.
Дерек Уиллс для Секс-бомбы.
Может, это к лучшему.
И Дерек Уиллс для Хит-листа.
Скопировать
Instead of boooing my opinion why don't you make a constructive argument.
I'm not booing your opinion, I'm booing your report topic.
No one even knows what a refugee is.
Вместо того, чтобы зафукивать чужое мнение, лучше бы предложил свои аргументы
Я не зафукиваю твое мнение, я зафукиваю тему твоего доклада.
Никто даже не знает, что такое "беженцы".
Скопировать
My question is, under one of your presidencies, do you intend to circumvent the progress that's been made for gay and lesbian soldiers in the military?
That was a big room full of Republican primary voters booing an American combat soldier who, as he was
The audience members who were booing were in Orlando.
Мой вопрос состоит в следующем: во время президентсвования одного из вас, намерены ли вы обойти тот прогресс, который был достигнут в отношении солдат нетрадиционной сексуальной ориентации в армии?
Большая комната, полная избирателей-республиканцев, освистала американского солдата, который в ту самую минуту был в месте боевых действий.
Освиставшая его аудитория находилась в Орландо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов booing (буин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы booing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение