Перевод "brothers" на русский
Произношение brothers (бразез) :
bɹˈʌðəz
бразез транскрипция – 30 результатов перевода
You see, I used to have a friend, Pedro.
Chico and Ramon, his two brothers, were my friends, too.
But who knows where they are now?
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
Чико и Рамон... его братья, тоже были моими друзьями.
Но, кто его знает, где они теперь?
Скопировать
The signal will be when I walk into the saloon.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Когда я зайду в салун, начинаем.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Скопировать
We gave our clothes to your granddaughters, as you ordered us... but, what should we do?
Pray brothers, pray!
Go away now, go!
Мы отдали свою одежду вашим внучкам, как вы приказали..., но что нам делать?
Молитесь, братья, молитесь!
Уходите теперь, уходите!
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
Yes.
The talk time when all men become brothers.
You can help bomber?
Нет.
Будет время, когда все люди станут братьями.
Можешь помочь, вояка?
Скопировать
Why?
Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Скопировать
I have some good news for you.
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
У меня хорошие новости.
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Скопировать
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
I discovered it.
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Я выяснил.
Скопировать
Over there!
We're your brothers!
Nino, did you stop the train?
-Поезд остановился!
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Это ты остановил для нас поезд?
Скопировать
For today we have shed yet more blood.
And we have killed many of our brothers.
But you know that it is only our love that guides us.
Прости нас, Господи!
Мы опять пролили кровь наших братьев!
Но всё это во имя любви, из-за этой любви, из-за любви.
Скопировать
- Yes.
A man who profits from the deaths of his brothers...
Does he seem like a man to you?
-Точно.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
Это так?
Скопировать
You can come with us to Zlatibor.
Friends and brothers you see that we are becoming somebody.
Is't it true that this Adam, this Adam Krstic made two golden records and one for Bile.
Можем поехать на Златибор. У меня там квартира.
Вот, друзья, братья, смотрите, и у нас иногда получается.
Разве Адам Крстич не записал 2 золотых пластинки, а одну даже на "Филипс"?
Скопировать
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
Brothers.
Dear brothers.
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
- Братья...
- Милые братцы...
Скопировать
Brothers.
Dear brothers.
My eyes, like two devils like two devils, could take a priest out of the altar.
- Братья...
- Милые братцы...
Глазa мои oбeщaют дpyжбy, oбeщaют дpyжбy, вижy, cкopo cвятoй бpocит cлyжбy.
Скопировать
He must be still sleeping.
My brothers.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
Наверняка ещё спит.
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Скопировать
Agostino!
. - You know my brothers?
I didn't know you had so many brothers.
Агостино!
- Знаком с моими братьями?
Даже не знал, что у тебя столько братьев.
Скопировать
- Hello. - You know my brothers?
I didn't know you had so many brothers.
You know what? This year he'll be going to school at Montana, too.
- Знаком с моими братьями?
Даже не знал, что у тебя столько братьев.
Знаешь, в этом году он тоже поступает в школу в Монтане.
Скопировать
Don't address me "thee", Moro.
We aren't brothers.
Shut up and stay in your place.
- Не тыкай мне, Араб.
Мы не братья.
Помалкивай и знай своё место.
Скопировать
If I may be so bold...
Well, we were reading The Brothers Karamazov together.
C... Can We... Can we what?
Осмелюсь спросить...
Ну, мы там читали вдвоём "Братьев Карамазовых".
М-можем мы... можем мы что?
Скопировать
These three verses will be our guide.
They will be our life... and our rule, Brothers.
- To the glory of God.
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
- Во славу Бога!
Скопировать
- Good-bye. - [Bleats]
Juniper, meet your brothers.
This is Bernard, who was once a rich merchant.
Прощай!
Джунипер, знакомься со своими братьями!
Это - Бернард, который был богатым купцом.
Скопировать
Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers?
Brothers, this concerns us all.
It is true that we are only 11 at the moment... but soon, pray God, we'll be many more.
Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей?
Братья, это касается всех нас!
Это правда - нас на данный момент всего одиннадцать... Но вскоре, прибегнув молитвам к Богу, мы приведем и многих других.
Скопировать
These are my followers.
My brothers, Your Holiness.
Are you certain that God and men will continue to assist you?
Это мои последователи.
Мои братья, Ваше Святейшество.
Вы уверены, что Господь и люди будут и впредь помогать вам?
Скопировать
You've worked as hard as any brother.
I've been jealous of your brothers... working with you to restore San Damiano, Sant' Angelo, San Pietro
If the brotherhood keeps growing so, you'll be able to restore all the churches in Italy.
Вы работали столь же усердно, как и любой из братьев.
Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро.
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
Скопировать
Brother Domenic, Brother Gabriel, BrotherJohn.
Bless you all, Brothers.
Juniper?
Брат Доминик... Брат Гавриил... Брат Джон...
Да благословит вас Бог, братья!
Джунипер?
Скопировать
- No, but, uh... others may.
I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
- Нет, но... Возможно, другие.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
- Вы запретили мне покидать Италию.
Скопировать
Without property or power, the order can't exist.
Cardinal Ugolino, the brothers and me.
- I had hoped you'd listen to reason.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Скопировать
Like cats and dogs.
Not like brothers at all.
The envelope!
Как кошка с собакой.
Будто и не братья.
Конверт!
Скопировать
Who are you?
Three brothers, orphaned all too soon
Who cares for you?
Кто вы?
Три брата, осиротевшие слишком рано.
Кто заботится о вас?
Скопировать
How come he's lettin' you do all the work around here?
Now I got brothers; only they wouldn't leave me to face things all on my lonesome, no sir.
Seems to me Clanton that's exactly what they are doin'
Как он может позволить тебе делать всю работу вокруг?
Теперь, у меня были браться; только они бы не оставили меня один на один со всем этим, нет, сэр.
Мне кажется, Клантон, это именно то, что они делали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brothers (бразез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brothers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бразез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
