Перевод "bootleggers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bootleggers (бутлигоз) :
bˈuːtlɪɡˌəz

бутлигоз транскрипция – 30 результатов перевода

Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this:
You subscribe to temperance, and I can tell you the names of your bootleggers.
I know which of you are cheating wives and husbands.
ћногие из вас 20 лет слушали моего отца и не запомнили ни единого слова. Ќо запомните вот что:
¬ы об€зались воздерживатьс€, но € могу назвать имена ваших бутлегеров.
¬ы притвор€етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
Скопировать
- What do you mean?
You start out after murderers and bring back three-for-a-dime bootleggers.
You start out to solve murders and break up crap games.
- Что у тебя на этот раз?
Ты начала с убийцы, а закончишь всё трёхгрошовым бутлегером?
Ты начала с убийства, а всё это окажется чистой чепухой?
Скопировать
I'm fed up with hoofing in shows.
I'm sick of nightclubs, hustlers, bootleggers, chislers and smart guys.
I've heard all the questions and I know all the answers.
Я по горло сыта выступлениями в шоу.
Я устала от ночных клубов, проходимцев, бутлегеров и шустрых парней.
Я знаю ответы на все вопросы.
Скопировать
- Go where?
A country club for retired bootleggers.
I'm puttin' you up for membership.
- Куда?
В клуб для отставных бутлеггеров.
Так и быть, выбью для тебя членство.
Скопировать
I figure he's just a bootlegger.
A lot of these newly rich people are just bootleggers.
- Not Gatsby.
Я думаю, что он просто бутлегер.
Многие из этих новоявленных богачей - просто крупные бутлегеры. Ты не знал?
- Гэтсби - не из их числа.
Скопировать
Must have been a bootlegger.
Black bootleggers are a disgrace to the negro race.
[Tires screech]
Должно быть, бутлегер.
Чёрные бутлегеры позор для негритянской расы.
[Визг покрышек]
Скопировать
Come from the same big city... but they don't like each other much.
Bootleggers.
You got Strozzi at the Sweetwater... and Doyle's bunch down at the Alamo.
Приехали из другого большого города... и не очень-то ладят друг с другом.
Бутлеггеры.
Вы найдете Строззи в Свитвотере, а Дойла в Аламо.
Скопировать
Paddy, was Badger a member of one of the local gangs?
The Bottlers, the Bootleggers?
In my day, the token always represented the name of the gang.
Пэдди, Барсук был членом одной из местных банд?
Бутылочников, бутлегеров?
В наше время жетон всегда означал название банды.
Скопировать
There was no nobility in their blood.
These common boys were and always would be, like their murderous grandfather, bootleggers."
Oh, my God. "Murderous"?
В их крови не было благородства.
Эти дружные парни были и всегда будут такими же кровавыми бутлеггерами, как и их дед."
Боже мой. "Кровавыми"?
Скопировать
Just recently, after extensive investigative work on my part, I came to a realization that a nationwide criminal conspiracy was at work undermining the very fabric of our great nation.
Bootleggers and murderers from New York to Chicago, from Philadelphia to Atlantic City have formed a
Now I've instructed my men to build a case whereby we can prosecute these coconspirators en masse in federal court.
Буквально на днях, после большой следственной работы с моей стороны, я пришел к осознанию того, что существующий общенациональный криминальный заговор подрывает основы нашей великой нации.
Бутлегеры и убийцы от Нью-Йорка до Чикаго, от Филадельфии до Атлантик-Сити сформировали сеть организованной преступности, которую, если вы хотите, я разрушу собственноручно.
Я поручил своим людям создать дело, при помощи которого мы сможем заняться соучастниками сговора в федеральном суде в массовом порядке.
Скопировать
Three days later, I was discovered delirious and dehydrated, fighting off yearlings for access to a doe teat, but guess who discovered me.
Bootleggers.
Duncan.
Три дня спустя, меня нашли обезвоженным, и настолько ополоумевшим, что я боролся с олененком за молоко его мамы, и угадай, кто меня нашел?
Самогонщики.
Дункан.
Скопировать
You know, a lot of these... newly rich people are just...
- filthy bootleggers.
- Not Gatsby.
Знаете, все эти нувориши просто...
- ...грязные фальшивки.
- Не Гэтсби.
Скопировать
How could you afford something like that?
If you've been working as a go-between for the bootleggers, tell him.
You know what Dwayne's like when he gets annoyed.
Как ты мог позволить себе нечто подобное?
Если ты работаешь на побегушках у бутлегеров, так ему и скажи.
Ты знаешь, каким бывает Дуэйн, когда разозлится.
Скопировать
Commissioner...
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait.
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk.
Комиссар...
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать.
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
Скопировать
And as a gentleman and a scholar, able to take a joke in the spirit that it was intended.
I'd happily take anything if you've some progress on my bootleggers.
A certain influential company on the island who sell a certain brand name of rum are unhappy at having their product undercut.
И будучи джентльменом и образованным человеком, воспринимает шутки правильно.
Я бы с удовольствием вынес всякое, будь у вас прогресс с моими контрабандистами.
Одна весьма влиятельная на острове компания, торгующая ромом известной марки, очень недовольна снижением продаж.
Скопировать
What would you want us to do?
Don't you catch bootleggers?
Not for other bootleggers.
И что же вы от нас хотите?
Разве вы не ловите бутлегеров?
Но не для других бутлегеров.
Скопировать
Don't you catch bootleggers?
Not for other bootleggers.
Well, I got a surprise for the next fox in the henhouse, tell you that much.
Разве вы не ловите бутлегеров?
Но не для других бутлегеров.
Ну что же, для следующей лисы в моем курятнике у меня приготовлен сюрприз.
Скопировать
- It was during Prohibition. - Right.
Bootleggers?
- Yeah, bootleggers.
— Это было в период "сухого закона".
— Ясно. Бутлегеры?
— Да, они самые.
Скопировать
Bootleggers?
- Yeah, bootleggers.
So they could move their cases of stuff across the desert... - A cow field?
— Ясно. Бутлегеры?
— Да, они самые.
Так, что они могли переносить свои чемоданы с товаром через пустыню... — Коровье поле?
Скопировать
It's all quite elementary.
Your adversaries claim you're not putting bootleggers in jail.
Tell Mr. Daugherty to put one in jail.
Все проще простого.
Твои противники утверждают, ты не сажаешь бутлегеров.
Пускай м-р Догерти посадит одного.
Скопировать
Tell Mr. Daugherty to put one in jail.
Bootleggers are the men we're in business with.
If they go to jail... What I've learned, the truth is surprisingly easy to obfuscate. What the heck is going on in here?
Пускай м-р Догерти посадит одного.
У нас с бутлегерами общий бизнес.
Если их посадят... То, чему я научился это то, что правду очень легко запутать Какого чёрта здесь происходит?
Скопировать
Mr Fletcher, you can kick them out. –The entire film industry is crumbling...
–They're trespassing. because of pirates and bootleggers.
And we intend to stop it. Right now, right here.
Мистер Флечер, не слушайте их.
Нарушение частных владений!
Кино страдает от пиратства.
Скопировать
True story.
Right, Prohibition gave rise to bootleggers like Al Capone.
We should be able to do what we want.
Это правда.
Во время сухого закона появились крупные бутлегеры, как Аль Капоне.
У нас должна быть свобода делать всё, что мы захотим.
Скопировать
It's called the Sidecar, - one of the best drinks to come out of the prohibition era...
A time when getting a drink meant secret doors, gangsters, and bootleggers.
Oh, Rick, I'm loving this idea.
Это коктейль Сайдкар - один из лучших напитков эпохи сухого закона.
Времен, когда покупка спиртного означала потайные двери, гангстеров и бутлегеров.
Рик, мне нравится эта мысль.
Скопировать
Josh and I. He was helping me research.
Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme
- Can you get to the point?
Он помогает мне в расследовании.
Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища.
- Можешь перейти сразу к сути? - Да.
Скопировать
You're a Prohi, aren't you?
- Go find bootleggers.
- Any suggestions?
ты профи, не так ли?
- Иди найди бутлегеров.
- Где?
Скопировать
Last January, in the woods only a few miles from where I speak to you today, a horrible massacre occurred.
Five men, bootleggers all, were cut down in cold blood by a rival gang.
The suspected ringleader of the killers...
В январе прошлого года в лесу произошла жестокая бойня. Всего лишь в нескольких милях от места нашей встречи.
Банда конкурентов хладнокровно расправилась с пятью бутлегерами.
Через несколько дней подозреваемый главарь банды убийц,
Скопировать
I don't remember who I lied to or what lies I told them.
Your adversaries claim you're not putting bootleggers in jail.
Tell Mr. Daugherty to put one in jail.
Не помню кому наврал, или о чем.
Твои противники утверждают, ты не сажаешь бутлегеров.
Пускай м-р Доэрти посадит одного.
Скопировать
Me and my brothers are moonshiners.
Bootleggers.
In 1920, they passed the Prohibition Act making the sale of alcohol illegal.
Я и мои братья - самогонщики.
Бутлеггеры.
В1920былпринят"сухойзакон ", ипродажаалкоголясталанезаконной.
Скопировать
'However, in the back, I met a man who did speak a bit of English.
'He explained how, in the 1940s, the original NASCAR drivers 'had started out as bootleggers running
So the idea was, you put the big engines to outrun the police? Exactly.
Однако, по возвращении я встретил человека, который немного разговаривает по-английски
Он обьяснил как в 1940-х гонщики настоящие гонщики NASCAR 'начинали как бутлеггеры, перевозившие самогон.'
Так что идея была в том, чтобы поставить двигатель побольше, чтобы уйти от полиции?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bootleggers (бутлигоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bootleggers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бутлигоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение