Перевод "bovine spongiform encephalopathy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bovine spongiform encephalopathy (боувайн спанджифом энсэфэлопоси) :
bˈəʊvaɪn spˈʌndʒɪfˌɔːm ɛnsˌɛfɐlˈɒpəθi

боувайн спанджифом энсэфэлопоси транскрипция – 33 результата перевода

What is the reason specifically for your client banning the sale of red meat?
Bovine spongiform encephalopathy.
- Mad cow disease.
В чём причина, если конкретно, что ваш клиент запрещает продажу красного мяса?
Бычий губковидный энцефалит.
Коровье бешенство.
Скопировать
All right.
To what temperature must you heat beef in order to kill the prion that causes bovine spongiform encephalopathy
Um... Remember, you have to answer honestly.
Ну ладно.
До какой температуры нужно прогреть говядину для того, чтобы убить прионы, вызывающие губчатую энцефалопатию крупного рогатого скота?
Не забудь, отвечать нужно честно.
Скопировать
Hey, Amy, what brings you to our neck of the woods?
Your neurology department loaned me a culture of prions for my research on bovine spongiform encephalopathy
She popped by to borrow a cup of mad cow disease.
Привет, Эми, каким ветром тебя занесло в наши края?
Ваша кафедра неврологии одолжила мне культуру прионов для исследования бычьей губчатой энцефалопатии.
Она заскочила к нам на чашечку коровьего бешенства.
Скопировать
What is the reason specifically for your client banning the sale of red meat?
Bovine spongiform encephalopathy.
- Mad cow disease.
В чём причина, если конкретно, что ваш клиент запрещает продажу красного мяса?
Бычий губковидный энцефалит.
Коровье бешенство.
Скопировать
All right.
To what temperature must you heat beef in order to kill the prion that causes bovine spongiform encephalopathy
Um... Remember, you have to answer honestly.
Ну ладно.
До какой температуры нужно прогреть говядину для того, чтобы убить прионы, вызывающие губчатую энцефалопатию крупного рогатого скота?
Не забудь, отвечать нужно честно.
Скопировать
Hey, Amy, what brings you to our neck of the woods?
Your neurology department loaned me a culture of prions for my research on bovine spongiform encephalopathy
She popped by to borrow a cup of mad cow disease.
Привет, Эми, каким ветром тебя занесло в наши края?
Ваша кафедра неврологии одолжила мне культуру прионов для исследования бычьей губчатой энцефалопатии.
Она заскочила к нам на чашечку коровьего бешенства.
Скопировать
Amyloid plaques, rampant cell death.
Like spongiform encephalopathy?
Yes, like Creutzfeldt-Jakob disease.
Амилоидные бляшки, безудержный некроз клеток.
Как губчатая энцефалопатия?
Да, как болезнь Крейтцфельдта-Якоба.
Скопировать
Not new. Reborn.
Your Elder is suffering from a form of spongiform encephalopathy.
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives.
Нет, это перерождение.
Ваш старейшина болен губчатым энцефалитом.
Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников.
Скопировать
That's right.
Your skating has a spongiform encephalopathy, bitch!
Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me.
Правильно.
Твоё катание на коньках имеет губковидную энцефалопатию, сука!
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня.
Скопировать
Quiet!
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
Yes, Your Honor.
Тихо!
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Да, ваша честь.
Скопировать
Deal.
Bovine bounty hunters.
Now I`ve seen everything.
Договорились.
Коровы - охотники за наградой.
Меня теперь ничем не удивишь.
Скопировать
-Shut up, you greenhorns. -(WHIMPERING)
Bovine ain`t be born that can resist my charms.
Watch your back, Uncle Slim!
Заткнись, салага.
Еще не родилась та корова, которая может устоять перед моими чарами.
Осторожно, дядя Щип!
Скопировать
(CLEARS THROAT) Good morning, Margaret.
What a wonderful surprise to find a fellow bovine joining the ranks.
(CLEARS THROAT) Phony.
Доброе утро, Маргарет.
Какой приятный сюрприз, что ты пополнила наше рогатое поголовье.
Самозванка.
Скопировать
-He don`t prod -He don`t yell Still he drives them dogies well
Which ain`t easy when your chaps are labeled xxxxL lf you`re looking from a bovine point of view I sure
Here we go, boys!
Он всегда всех коров увести с собой готов.
Несмотря на то, что у него большой размер штанов! По части скотской хоть кого я обойду! Ведь я же, йодл-эдл-идл-айдл.
Вот так, ребята!
Скопировать
- They call it "The March of the Hussars. " - Nothing like it.
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
I know every note of it, and you haven't played one of them.
Конечно, это "Моисей и его осёл".
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
И вы не смогли сыграть ни одной!
Скопировать
I just consider myself royally flushed.
Stop the bovine massacre.
Sign up now and save a cow.
Я считаю себя отверженным людьми с королевской кровью.
Остановите бойню.
Подпишитесь сейчас.
Скопировать
And the result... of all this poetry in motion?
Neurologic dysfunction, chronic traumatic encephalopathy, loss of balance and coordination, loss of memory
Starting to sound... familiar?
И что в результате... всей этой поэзии движений?
Неврологическая дисфункция, Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия.
Как звучит... знакомо?
Скопировать
- Calm. See?
- Very bovine.
- You won't keep it up.
- Спокойна.
Видишь? - Как слон.
- Ты так долго не сможешь.
Скопировать
Here with altered mental status, disorganized thinking and attention.
I'm thinking acute delirium, - maybe encephalopathy. - CT?
Normal, as was her EEG, CMP, CBC, and all her other labs.
Легкие изменения психического состояния, помутнение сознания и внимания.
Думаю, острое расстройство сознания, может, энцефалопатия.
ЭКГ, метаболическая панель, анализ крови и прочее в норме.
Скопировать
Brain damage.
It's chronic toxic encephalopathy.
- (gasps) - Now, given this combination of clues, it explains your physical symptoms and it likely accounts for the psychological symptoms you described to me as well... irritability and the mood swings.
Повреждение головного мозга.
У вас хроническая токсическая энцефалопатия.
Подобная комбинация факторов объясняет ваши физические симптомы и, вероятно, является причиной психологических симптомов, которые вы мне описали... раздражительность и перепады настроения.
Скопировать
Parisian garret.
But Charles, look do you see the bovine spectre that I see?
No they're not animals in the zoo, Mulcaster to be goggled at.
Но, Чарльз, посмотрите.
Вы видите тяжеловесный призрак, что вижу я?
Нет, это не звери в зоологическом саду, мой любезный Мулкастер, и нечего на них глазеть.
Скопировать
But this takes way less time, and for some high-risk patients, it's the only option.
So today we are going to replace our diseased pig's valve with one made of bovine tissue.
Okay, we're gonna go in percutaneously through the femoral artery, up through the chest, insert and deploy the valve.
Но первый способ занимает меньше времени, и для пациентов с высоким риском это единственный вариант.
Итак, сегодня мы собираемся заменить поврежденные свиные клапаны на коровьи.
Мы будем входить подкожно через бедренную артерию, далее через грудную клетку, вставим и развернем клапан.
Скопировать
- Moriarty.
I promised him an amendment for his bovine research center.
- Mark, if I can get you funding for both, are you with us?
- Мориарти.
Я обещал ему поправку для его исследовательского центра булимии.
- Это дает шесть.
Скопировать
I don't understand.
Well, he had bovine tuberculosis, as I'm sure he told you.
So this won't come as a shock, but... still, all the same,
Я не понимаю.
Ну, он был бычий туберкулез, как я уверен, что он сказал.
Так что это не будет шоком, но ... Тем не менее, все равно,
Скопировать
- No.
It could be wernicke's encephalopathy.
I mean, we could try vitamin B.
- Нет.
Возможно, у него энцефалопатия Вернике.
Можно попробовать витамин В.
Скопировать
How is she still ovulating?
What is she, part bovine?
- Shh. Focus on me. - Mm.
Как у неё может до сих быть овуляция?
Она что ли корова?
Сконцентрируйся на мне.
Скопировать
You're losing excretory function.
You've developed ascites, variceal hemorrhages, hepatic encephalopathy, and renal impairment.
- Time's up, Frank.
У тебя нарушена функция выделения.
У тебя развился асцит, варикозное кровотечение, печеночная энцефалопатия и почечная недостаточность.
Время вышло, Фрэнк.
Скопировать
Doing a big skid now.
Hollywood scenes have been filmed here over the years, 'but none has ever looked or sounded quite as bovine
'And none has ever caused quite so much damage.'
Иду в большом заносе.
За долгие годы тут сняли множество голливудских сцен. Но ничто никогда так не смотрелось и не звучало так глупо, как это.
И ничто ни разу не причинило столько вреда.
Скопировать
He's lucky he's dumb enough not to know what's coming.
Well, now, bovine are surprisingly intelligent.
They interact in a very complex manner.
К счастью, он достаточно глуп, чтобы понять, что его ждет.
Ну, быки удивительно разумны.
Они общаются очень сложным образом.
Скопировать
Well, what is it?
It must be bovine.
That is incorrect.
Так чья же она?
Должно быть, бычья.
Это неверно.
Скопировать
Are those cows?
Bovine.
I guess there's a bull around, too, huh?
Это те коровы? Да.
Bovine (крупного рогатый скот).
Пологаю где-то тут и бык, верно?
Скопировать
Where are you?
Your bovine cleaner knocked the aerial pushing a J-Cloth around.
'I swear I have never seen a more torpid individual.'
Ты где?
Твоя корова-уборщица сбила антенну своей чертовой тряпкой!
Клянусь, в жизни не видела более вялого создания!
Скопировать
And not the human kind.
It's bovine.
Like a cow.
Но не человека.
Крупный рогатый скот.
Типа коровы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bovine spongiform encephalopathy (боувайн спанджифом энсэфэлопоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bovine spongiform encephalopathy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боувайн спанджифом энсэфэлопоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение