Перевод "boyish" на русский

English
Русский
0 / 30
boyishмальчишеский мальчишество
Произношение boyish (бойиш) :
bˈɔɪɪʃ

бойиш транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe there's something very gentle under that beard of yours.
I think you might have a boyish quality, and yet I don't know.
- Why don't you find out?
Знаете, если бы не борода, ваше лицо было бы мягче.
В вас есть что-то нежное, мальчишеское. Ну, не знаю.
- Вы можете узнать. - Постараюсь.
Скопировать
- All right, I'll do it myself.
- Don't be boyish, Charlie.
You think you can involve Stanley in a thing like this?
-Хорошо, я позову его сам.
-Не будь мальчишкой, Чарли.
Ты думаешь тебе удасться вовлечь Стэнли в такие дела?
Скопировать
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have passed.
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of
Wherein of antres vast and deserts idle rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven it was my hint to speak.
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы - о жизни Из года в год...
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы: О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
А видел я гигантские пещеры, Пустыни мертвые, громады скал И пики гор, пронзающие небо.
Скопировать
Sure.
I might even take a wild boyish flying at writing.
- Good night.
Конечно.
Я дико, по-мальчишески окунусь в работу.
- Спокойной ночи.
Скопировать
Know what I mean?
Always too boyish.
I look forward to a hairy body.
Знаешь о чем я?
Выглядел по-мальчишески.
Я всегда хотел волосатое тело.
Скопировать
- I mean bowl them over, darling.
You're irresistible when you turn on that boyish charm.
- Hi, Whitfield.
- Я про первое впечатление, дорогой.
Твоему мальчишескому обаянию сложно противостоять.
- Привет, Уитфилд.
Скопировать
You know that.
I was young then, full of boyish enthusiasm.
One evening he brought me three reels.
Вам это известно.
Я бьл тогда молодьм, полньм юношеского энтузиазма.
Однаждь вечером он принес мне три ролика. Он отдал мне их в руки.
Скопировать
His standpoint became more friendly to progress - and his consistency became much better
He sort of became more boyish - and his sense of humour became much better
Not surprising when the actual person itself has been switched
Он сменил свою позицию на расположение к прогрессу, а его упорство направилось в нужное русло.
Он будто стал более юным, и и его юмор улучшился.
Не удивительно, если человека подменили.
Скопировать
Because they are jealous.
Look at that boyish face.
Look at that sweet smile.
Потому что они завидуют!
Взгляни на это юное лицо.
Взгляни на эту добрую улыбку.
Скопировать
It's ridiculous.
-But my immaturity makes me boyish.
-Is it much longer, Dad?
Это смехотворно.
- Но из-за своей незрелости я выгляжу по-мальчишески.
- Еще долго, папа?
Скопировать
Oh, but Osborne married?
But he was so young and boyish.
Oh, what a deceit!
Осборн женат?
Он же был совсем мальчишка.
Какой обман.
Скопировать
Yeah, I know, it's my best feature.
My boyish impetuosity.
It's my...
Да, я знаю, это моя лучшая особенность.
Моя мальчишеская порывистость.
Моя...
Скопировать
You're a Vulcan. If I'm a Vulcan then how do you explain my boyish smile?
Not so boyish anymore, Doctor.
Where will Starfleet send us next?
Если я вулканец, то как ты объяснишь мою мальчишескую улыбку?
Уже не такая и мальчишеская, доктор.
Ну что, как ты думаешь, куда Звездный Флот пошлет нас дальше?
Скопировать
-There really aren 't
Please let me explain My crimes were merely boyish pranks
-You stole from nuns and banks
-Проверили – ты самый злобный
Я не пойму, что здесь такого - все это - детские приколы
-Ты грабил церкви, банки, школы.
Скопировать
And the sound of it BANG BANG! I never will forget.
You and I grew up together seems to me we loved each other but your only passions lay in those boyish
BANG BANG! You had your fun BANG BANG!
и этот звук Банг-банг я не забуду никогда.
Мы вместе росли и, кажется, друг друга любили. Но страсть ты питал лишь к своим мальчишеским играм Банг-банг!
Ты развлекался, банг-банг, за тобою я шла.
Скопировать
I know what you must be thinking.
I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia.
I could beat myself for having been such a blind fool.
Я знаю, что вы думаете.
Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии.
Я ненавижу себя за то, что был таким слепцом.
Скопировать
Because I think you're a sexist, misogynist dinosaur.
A relic of the Cold War... whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal... to that young
- Point taken.
- Вот и хорошо. Потому что я считаю вас сексуально-озабоченным динозавром.
Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для составления характеристики.
- Суть ясна.
Скопировать
You're not genetically engineered.
If I'm a Vulcan then how do you explain my boyish smile?
Not so boyish anymore, Doctor.
Вы - не генетически модифицированный. Вы - вулканец.
Если я вулканец, то как ты объяснишь мою мальчишескую улыбку?
Уже не такая и мальчишеская, доктор.
Скопировать
- (Stoker) Arrested?
- A boyish prank.
And this is the sort of man you choose as a friend.
Арестовали!
Юношеская выходка.
И этого человека вы считаете своим другом?
Скопировать
Good.
appeal to the magistrates' better nature not to wreck a young man's career for the sake of a single boyish
It'll all work out alright.
Хорошо.
Мы примем, не оспаривая, версию полиции и будем взывать к доброте судьи и просить, чтобы он не губил молодого человека из-за одной юношеской оплошности.
Всё пройдёт как по нотам.
Скопировать
The thing is, Fry is very sweet.
I love his boyish charm, but I hate his childishness.
So he's not perfect. You don't wanna end up old and lonely like Zoidberg!
Дело в том, что Фрай очень милый, но такой наивный!
Я люблю его мальчишескую непосредственность, но я ненавижу его инфантилизм!
Да, он не идеальный, но ты же не хочешь быть такой же одинокой, как Зойдберг!
Скопировать
See, you take your cat along about midnight. You go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat
We will produce the skeleton of that cat.
Смотрите, нужно взять дохлую кошку и прийти с ней в полночь на кладбище, где похоронили какого-нибудь грешника.
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики?
Мы предоставим скелет этой кошки.
Скопировать
- Sorry.
- I saw this kid, and I saw his boyish face, and I thought about his mother, and then I thought about
And I hate this bike!
- Прости.
- Я увидела этого мальчика, увидела его детское личико, я подумала о его матери, и подумала о том, что я тоже буду мамой, и меня как прошибло.
И я ненавижу этот байк!
Скопировать
A tall man with fair greying hair, correct me if I am wrong.
He has clear blue eyes and a boyish face, correct me if I'm wrong.
He is asleep, and in his dream he kneels down at the altar.
это высокий мужчина, у него светлые волосы с проседью.
Поправь меня, если ошибусь. Ясные голубые глаза, мальчишеское лицо - поправь, если я ошибаюсь.
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.
Скопировать
"'Don't, Jo.
It's so boyish.'
"'That's why I do it.'
"Не надо, Джо.
Это такое ребячество".
"Потому я это и делаю".
Скопировать
Yes, you and the Shurlock Office.
It's only that, well, from here up, I'm not exactly boyish.
Allow me to set your mind at rest, my dear.
Да, как и конторе Шурлока.
Просто, понимаете... Ну, начиная отсюда, я не совсем мальчик.
Позволь мне успокоить тебя, моя дорогая.
Скопировать
We should probably get going.
The lesson there, if you listen, is that if you're in the woods, maybe a boyish female bear with corn
It is always nice to see you, and we'll wait out...
Haвepнoe, нaм пopa.
Пoслyшaйтe мeня. Eсли вы в лecy и нa вac идeт мeдвeдицa, пoxoжaя нa пapня c кopoткoй cтpижкoй, и дeлaeт вoт тaк в этoм нaпpaвлeнии, вы дeлaeтe тaк.
Mы вceгдa paды тeбя видeть, a ceйчac пoдoждeм cнapужи...
Скопировать
- Thank you so much.
Did you just invite me here to make your boy seem less... boyish in front of his investors?
No, Jason.
-Спасибо большое.
Ты пригласила меня сюда только для того, чтобы твой мальчик казался менее... мальчишеским перед всеми его инвесторами?
Нет, Джейсон.
Скопировать
It's true.
And P.S., that boyish look is the only look my new husband has, so back off.
Okay, everybody calm down, now.
Это правда.
И, напоследок, мальчишеский вид является естественным видом моего нового мужа, так что отвали.
Так, все успокойтесь сейчас же.
Скопировать
Well, we just have to out-Lemon Lemon.
Don't give me that boyish look.
Lucky streak, my heinie.
Мы просто должны извлечь Лемон из Лемон.
Не надо изображать тут мальчишку.
Полоса везения, моя дурочка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boyish (бойиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boyish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение