Перевод "breadcrumb" на русский
Произношение breadcrumb (брэдкрам) :
bɹˈɛdkɹʌm
брэдкрам транскрипция – 30 результатов перевода
It's a professionnal secret.
It's full of breadcrumb.
"Jean-Yves really wanted to record our wedding night on tape, "with the camera his friends "offered him.
Чисто профессиональное. Медицинская тайна.
Там полно крошек.
"Доктор, Жан-Ив непременно хотел заснять нашу свадебную ночь на видеокамеру, которую купили его друзья.
Скопировать
His suicide was the only message he could send to you.
The first bread crumb.
The only thing V.I.K.I. couldn't control.
Его самоубийство было единственым посланием, которое он мог тебе оставить.
Первой хлебной крошкой.
Это было единственное, что Вики не могла контролировать.
Скопировать
Sir.
A breadcrumb trail.
- And we're meant to follow.
Сэp.
След из xлебньιx кpoшек.
- А мьι дoлжньι идти пo немy.
Скопировать
very good.
you found that bread crumb on your own.
what i want to know is what you were doing posing as a college professor in a kansas farm town ?
Очень хорошо.
Эту крошку Вы нашли сами.
Мне интересно, чем Вы занимались, изображая из себя профессора университета в фермерском городке в Канзасе?
Скопировать
What is he saying?
This sick bastard is leaving us a bread crumb trail.
All we have to do is figure out where it leads.
Что он говорит?
Этот больной ублюдок оставляет нам "след из хлебных крошек".
Все что нам нужно, это понять куда он ведет.
Скопировать
You're going back to Vegas.
This sick bastard's leaving us a bread crumb trail.
Request immediate backup.
Ты возвращаешься в Вегас.
Этот больной ублюдок оставляет нам хлебные крошки.
Запрашиваю подкрепление немедленно.
Скопировать
I'm the reason you found that body.
You expect me to believe you left a bread-crumb trail on purpose?
Your agent deserved a proper burial.
Я та причина по которой ты нашел тело.
Ты думаешь я поверю, что ты разбрасывала крошки хлеба для указания пути?
Ваш агент заслуживает надлежащего захоронения.
Скопировать
What is it?
No payoff on the social networng sites, and this Erika Silverman person does not leave a breadcrumb-like
Aside from a couple of online purchases and some automatic debits, she hasn't used her credit card all week.
Отлично.
Какие? Никаких результатов по сайтам социальных сетей, И эта Эрика Сильверман...
Не оставляет следа в виде хлебных крошек. Кроме парочки покупок он-лайн... И нескольких автоматических переводов, она не пользовалась кредитной карточкой всю неделю.
Скопировать
gets a little less mysterious when yearbooks come into play, right?
Yeah, they're kind of a bread crumb.
Meaning what?
становится менее загадочной, когда начинаешь листать школьные альбомы, да?
Да уж, они словно хлебные крошки, указывающие дорогу назад.
Что это значит? Ты..
Скопировать
I have devoted my summer to a more meaningful task salvaging Mr. Popper's Penguins online.
Anyway...the answer to Ned and Edna is carefully hidden in tonight's episode, like a bread crumb lodged
Enjoy.
Я посвятил свое лето на более значимое дело: спасение пингвинов мистера Попера в онлайне.
В любом случае...совместимость Неда и Эдны тщательно спрятана в данном эпизоде как крошки хлеба в складках моего живота.
Наслаждайтесь.
Скопировать
It's a fine line.
Make the breadcrumb too small and he might miss it.
Too big and Silva will smell a rat.
Грань очень тонка.
Если "хлебных крошек" будет мало, он может их не заметить.
Если переборщить, то Силва учует неладное.
Скопировать
What you got?
Will always say, if you can, you leave a bread crumb.
Ok, so he was here, and clearheaded enough to leave us a clue.
Что у тебя?
Уилл всегда говорит: если можешь, оставляй следы.
Значит, он был здесь, и даже смог оставить нам подсказку.
Скопировать
But I think we can agree 2/3 of the D.O.I. budget for birthdays is insane, right?
Bread crumb him, boys!
[Yelling] [Squawks] Oh, God.
Я и не думал, что твой клюв настолько острый! Мы хотим с днём рождения поздравить тебя!
С днём рождения, от всех наших дружных ребят!
Сегодня особенный день для тебя,
Скопировать
More likely, the reverend knew that when the local crime boss gets you in his car you may not be seen again.
Probably just stuffed the handkerchief in the cushion here as a Hail Mary bread crumb to get Voss busted
For making him kneel one last time.
Скорее всего, преподобный знал, что, когда местный авторитет приглашает тебя в свою машину, ты можешь исчезнуть навсегда.
Вероятно, подписанный носовой платок здесь, в подушке как хлебная крошка отчаянной попытки привести к аресту Восса.
Для того, чтобы поставить его на колени в последний раз.
Скопировать
And then, uh, last few years, I, uh, was kind of coming and going.
And then, I'd discover some new breadcrumb, or some clue about my daughter, or...
Anyway...
И потом... Последние пару лет я уходила и возвращалась в этот дом.
Я оставалась и пыталась наладить всё с Фрэнком... и потом обнаруживала новые следы, новые подсказки, где искать мою дочь.
В любом случае...
Скопировать
Okay, where are you going with it?
I am dropping one bread crumb at a time to heighten the suspense.
You know, like Hitchcock-- the way he tells you only what he wants you to know when he wants you to know it, to keep you on the edge of your seat?
Хорошо, к чему ты ведешь?
Я даю информацию по крупицам, чтобы подогреть интерес.
Ну, знаешь, как Хичкок. Он говорит вам только то, что он хочет, чтобы вы знали, только тогда, когда он хочет, чтобы удержать вас на краешке стула.
Скопировать
Once he transfers the money, we can locate the origin electronically.
Your breadcrumb.
Yeah.
Как только он переведет средства, мы засечем источник.
Твоя дорожка из хлебных крошек.
Да.
Скопировать
Yeah.
All this for a breadcrumb.
What's it gonna take to get the whole bakery?
Да.
Все это - дорожка из хлебных крошек.
Что произойдёт если мы накроем всю пекарню?
Скопировать
We didn't have a motive, so we went to the morgue.
You examined Rada Hollingsworth's body in an effort to find an investigative bread crumb. Yes.
But I should say,
Мы не знали мотива, поэтому направились в морг.
Вы исследовали тело Рады Холлингсворт в попытке найти какую-либо зацепку.
Да.
Скопировать
Carrie knows we'll be intrigued, she knows that we'll trace the call.
Did she just drop a bread crumb?
Yeah. Go. Go on.
Кэрри знает, что мы заинтригованы, знает, что мы отследим её звонок.
Может, она просто набросала крошки хлеба?
Да, подходит.
Скопировать
Why do you think it's here?
It is a bread crumb.
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher.
Как ты думаешь, что он тут делает?
Это хлебные крошки.
Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер.
Скопировать
"So you can't get pregnant if I bisexually wreck ya."
I've pretty much just been leaving a... bread-crumb trail of gayness.
- I see that now. - You know.
"Так что ты не можешь залететь от меня если я бисексуально вставлю тебе свой эректор"
Скорее всего я просто оставлял.. такой гейский след из хлебных крошек
- Теперь я это понимаю.
Скопировать
Actually, the other guy mentioned, uh... Api Falls Trail.
I think he was dropping a bread crumb.
It's not far from here.
Вообще-то, второй парень упомянул... тропу Апи Фаллс.
Я думаю, он намекал как мог.
Это не далеко отсюда.
Скопировать
This is one.
Ah, looks like someone found the bread crumb I left.
Go ahead.
Это один из них.
Кажется, кто-то нашел хлебные крошки, которые я оставил.
Иди вперёд
Скопировать
Aside from the fact that you're hiding this nice young man in your apartment, making him watch the boob tube and eat spuds on his birthday?
someplace nice where there's tablecloths and candles and they scrape up the crumbs with those little bread-crumb
Two grown men eating a candlelit meal to celebrate a birthday?
- Ты хочешь спрятать молодого человека у себя в квартире в день его рожденья, чтобы смотреть ящик и поедать картошку?
Своди его в хороший ресторан. Где лежат скатерти и горят свечи. Где сметают крошки такой маленькой щёткой.
- Двое взрослых мужчин, празднующих день рожденья при свечах?
Скопировать
If she saw you now...
I'm as bored as a breadcrumb under a cupboard.
- So what do you think?
Видела бы она тебя!
Я скучаю, как корка хлеба под шкафом.
-Ну, что скажете? -Козленок.
Скопировать
There was no mention of any family in her personnel file.
Well, then Agent DiNozzo has left us one hell of a breadcrumb.
Gibbs, I want to celebrate the fact that you are a builder and... a catcher of bad guys, and a man of gleaming silver hair.
Нет никаких упоминаний о семье в её личном досье.
Значит, агент Диноззо накидал нам хлебных крошек.
Гиббс, я хочу прославить тот факт, что ты... плотник, и... ловишь плохих парней, и мужчина... со сверкающими серебряными волосами.
Скопировать
Ah, you know what?
Why don't I help you go through Tepper's bread-crumb questions?
We could, you know, set 'em up, knock 'em down?
А, знаешь что?
Почему бы нам не поработать над вопросами для Теппера?
Мы его подставим и сломим, а?
Скопировать
Probably changed his name to escape the notoriety of his parents' deaths.
I'll check court records and see if I can find a breadcrumb.
All right, thanks, baby girl.
Скорее всего, он изменил фамилию, чтобы избежать скандально известного факта смерти его родителей.
Я проверю судебные записи. Посмотрим, получится ли у меня найти иголку в стоге сена.
Спасибо, детка.
Скопировать
- He hit a brick wall.
- He left us a bread crumb.
The question is who is Charlie?
- Он нам помог.
- Он оставил нам хлебные крошки.
Теперь вопрос - кто такой Чарли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breadcrumb (брэдкрам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breadcrumb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэдкрам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
