Перевод "недоразвитый" на английский

Русский
English
0 / 30
недоразвитыйunderdeveloped underdevelopment
Произношение недоразвитый

недоразвитый – 30 результатов перевода

Ладно, я попытался.
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
И я.
Yeah, all right. I tried.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Me too.
Скопировать
! - Мур!
Вы правда такой недоразвитый?
!
- Mrow!
Are you really that immature?
!
Скопировать
На такое даже не рассердишься -- уж очень смешная реплика.
Типа, я -- вожак недоразвитых, ага?
В общем, чувак заявил, что я понизил планку.
Which I couldn't be too mad at because it was a funny line.
It's like, I'm leading the way of the handicapable, you know?
So that dude insisted that I lowered the bar.
Скопировать
Позволь объяснить тебе, гуманоид:
они недоразвитые, к сожалению.
Ты скоро сама поймёшь, что я продвинутый.
Let me explain to you, humanoid:
those specimens are sadly not evolved.
You'll find that I have evolved.
Скопировать
Эти птицы явно из семейства баклановых, однако бескрылые.
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
Думаю, это науке неизвестно.
Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless.
Do you see their underdeveloped wings?
By all that's holy, I think that's unknown to science.
Скопировать
Настоящая госпожа". ЛУЛУ. Зачем мне вообще мужчины?
Bсе они эмоционально недоразвитые, эгоистичные придурки, трахающие вам мозги.
Они пытаются управлять вами и считают вас шлюхой вавилонской, если вы носите мини-юбку.
A complete hedonist, but totally down to earth.
I trust her with my best mate. Nina's the most together out of all of us. She's an absolute mistress.
Why would I want a man?
Скопировать
Ты всегда всего боишься.
Папа всегда говорил, что ты недоразвитый.
Неправда.
You're always so scared.
Papa also said that you were under-developed.
That's not true.
Скопировать
Вам трудно что-то сказать?
Даже этот недоразвитый что-то говорит!
А вы стоите столбом!
You can't say one word?
Even the guy who can't think says something!
You guys just stand there?
Скопировать
Старый индюк.
Недоразвитый индюк.
Что он о себе думает?
Crazy old cluck.
Mallet-head cluck.
Who's he think he's talking to?
Скопировать
Нечего ловить.
Левая недоразвитая.
Мы смотрим на маленькую почку с сумасшедшей артериальной сетью.
It's a goner.
Left one is hypoplastic.
So, we are looking at a small kidney with a crazy arterial network.
Скопировать
Он забрал с собой ребенка?
тупица недоразвитый!
одну минутку... что увеличили количество патрульных...
He took the child?
You bastard, I should!
No, wait a minute... Leebang said that more patrol men were recently hired..
Скопировать
Хватит! Вы - кучка балбесов... Девчонка, упустила его, а он убежал через окно, через окно!
Вы оба - недоразвитые, ух, что бы я с вами сделал!
Дать ему улизнуть у вас из-под носа? С такими деньгами, какие за него могли бы дать, я бы уже разбогател.
Here you're... you miserable... you Esmeralda what kind of a woman you are to let a man escape throught your window... and you fool...
to let him run away right under your nose
I don't know what I should do to you but it should be something very bad.
Скопировать
Если мне это понравится.
Они вбили в мою голову, что я недоразвита для своих лет, Но я отлично понимаю, что все это значит.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
That is, if I like it.
They've pounded into my head I'm backward for my age but I know what all this means.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Скопировать
И недоразвитые моего возраста?
Мне нравятся недоразвитые. Как хочешь.
Кольцо просто замечательное!
My this age the woman that still does not ripen
I like the woman that does not ripen
Fverything depend on you, I like this ring
Скопировать
- Припадочный! Взбесившийся индюк!
Недоразвитый!
- Остолоп!
Stupid!
Silly!
Stronzo!
Скопировать
Выходите!
Все близнецы недоразвитые.
"Это наша машина!" Ну и что?
Get out!
Twin assholes!
"It's our car! It's our car..."
Скопировать
- Ну, конечно!
- Так ты думаешь, я недоразвитый?
- Нет, ты не недоразвитый.
- Sorry for shit!
- So you still think I'm a retard?
- No, you're not a retard.
Скопировать
Не расстраивайся.
Брэндон МакКарти недоразвитый.
Педик!
Don't feel bad, Dawn.
Brandon McCarthy's just a retard.
Faggot!
Скопировать
имбецил!
недоразвитый!"
- но почемт ты меня так называешь?
Imbecile!
Underdeveloped!"
- But why do you call me that?
Скопировать
дртзья!
по нижайшей просьбе зтих двтх недоразвитых я вам спою "святую мадейрт"!
за что вы нас обрекли на зто?
Friends!
At the request of the lowest these two underdeveloped I'll sing "Holy Madeira!"
For that you have condemned this ?
Скопировать
– Да.
Немного недоразвитые?
Да.
- Yes.
Bit underdeveloped?
Yes.
Скопировать
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости,
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
This underdeveloped form of ruling class... is also the expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions of the world.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Скопировать
Вы на них не обижайтесь.
Так вообще ребята они ничего, но вот некоторая эстетическая недоразвитость.
Зоечка, а скажите, пожалуйста, кто вот эти парни?
Don't pay attention to them.
They're an okay boys, but somewhat underdeveloped aesthetically...
Zoya, who are these boys?
Скопировать
филе!
том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми
Именно.
The steak ...
Attorney, you were accused of kidnapping ... dozens of films under the pretext of obscenity ... and having considered the Italian people ... immature, undeveloped, retarded child and bottom. Exactly! .
But this criticism does not bother him?
Скопировать
Ты не знаешь ничего.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Мужчины рискуют стать бесплодными, но это продолжается.
You know nothing.
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Men risk becoming sterile, but it goes on.
Скопировать
Смотрите глубже.
Недоразвитый нуклеотид, содержащийся в цитоплазматической матрице.
И в глубине этого нуклеотида содержатся примитивные основы ДНК.
Look deeper.
An undeveloped nucleus contained in a cytoplasmic matrix.
And buried deep inside that nucleus-- primitive strands of DNA.
Скопировать
Я же знаю, вы не со зла - просто подтрунивали.
Вам же надо как-то тешить свои недоразвитые члены.
Приятного аппетита.
I'm sure it was just friendly banter.
I'm sure you guys have dicks the size of peanuts.
Enjoy your dinner. The tuna's really good.
Скопировать
Что это с твоим отцом?
Чего он ведёт себя как недоразвитый?
Потому что он и есть.
What's wrong with your father?
Why's he acts like a retard?
He is.
Скопировать
- Он мне сказал.
- Он же недоразвитый.
- Не настолько, чтобы этого не знать.
He told me.
He's a retard.
Well, it takes one to know one.
Скопировать
Это зашло и так слишком далеко.
После его регенерации, он стал определенно недоразвитым!
Пожалуй я сейчас выйду.
It's gone far enough.
Since his regeneration, he's become decidedly immature!
I'm going outside now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоразвитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоразвитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение