Перевод "breakaway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breakaway (брэйкоyэй) :
bɹˈeɪkəwˌeɪ

брэйкоyэй транскрипция – 30 результатов перевода

You lied!
It meant you could break away, be on your own, not part of a pair.
And then you end up with a wife, who's as close as a twin.
Ты солгал!
Ты обрадовался тому что я гей, это означало что ты можешь отвалить, не быть одним из двух.
И в конечном итоге ты оказался с женой, с которой вы близки, как близнецы.
Скопировать
I-I am being pulled...
The engine's not responding and I can't break away!
Look, can anybody hear me?
Меня затягивает.
Двигатель не работает, не могу сопротивляться.
Кто-нибудь меня слышит?
Скопировать
I need you for my own
I can't break away I must have you every day
As regularly as coffee or tea
Нужна мне ты одна!
Отдалиться не смогу, Ты нужна мне каждый день,
Как ежедневно кофе или чай...
Скопировать
I wasn't happy with them.
I wanted to break away.
I was miserable.
Я не была счастлива с ними.
И хотела сбежать.
Я была несчастна.
Скопировать
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop
- Mr. Spock?
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
- Мистер Спок?
Скопировать
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Screen on.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Экран.
Скопировать
Good.
We need you in here for a few minutes if you can break away.
You're sure holding up fine.
Хорошо.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
Ты хорошо держишься.
Скопировать
It will be done!
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Будет сделано!
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Скопировать
A circle cut out of the earth's crust?
Yes, and it will break away. Acting as a safety valve of immense proportion.
20,000 square miles of the Earth's surface thrown out into space.
Эта трещина очертила в земной коре круг?
Да, и этот отколотый участок земной коры выступит в качестве высвобожденной затычки.
И 20,000 квадратных миль поверхности Земля будет выброшено в космос!
Скопировать
- Yes, we can go far from here.
We'll break away from our pasts, from everything!
We can start a new life!
- Да, мы уедим далеко.
Забудем нашу прошлую жизнь.
Начнём все заново.
Скопировать
It's pulling us!
I can't break away!
We're gonna collide!
Он затягивает нас!
Я не могу оторваться!
Мы столкнёмся!
Скопировать
The way up to Ventoux is the best place to watch the Tour DE France go by.
About a mile before the top, you can see who'll give way and who'll try for a breakaway.
That's where I saw Zoltemèque.
Дорога к Венто лучшее место для просмотра Тур Де Франс.
Примерно за 2 километра до вершины можно увидеть, кто уступит дорогу, а кто будет прорываться.
Там я и увидел Золтемека.
Скопировать
If we stay... in love... we think he's the incarnation of our love.
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him.
He's no longer involved.
И пока родители любят друг друга, они чувствуют, что ребёнок - воплощение их любви.
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе.
Что их история его больше не касается.
Скопировать
Meet me in my office.
Give me two minutes to break away.
- Hell hath no fury.
Подожди меня в моём офисе.
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
- В аду нет фурий.
Скопировать
- 9.2, 9.3...
- We need breakaway speed.
9.5, 9.6, 9.7... 9.8...
- 9.2, 9.3...
- Нам нужна скорость разрыва.
9.5, 9.6, 9.7... 9.8...
Скопировать
That's all I can give you.
- Can we make breakaway speed?
- I cannot guarantee it.
Это все, что я могу выжать.
- Мы можем достичь скорости разрыва? - Вряд ли, адмирал.
Я не могу гарантировать даже, что мы преодолеем притяжение солнца.
Скопировать
I can't hold her. I can't hold her! What are you doing, Air Force One?
Break away! Break away!
Sir! Can you reach my hand?
Я не могу удержать!
Борт 01, отстыковывайтесь.
Сэр, давайте руку!
Скопировать
Aim him at that pack of babes.
Maybe one of them will break away.
Wait, forget them.
Прицелься Беном в тех девиц.
Может, кто-то клюнет
Нет, забудь. Цель слева.
Скопировать
You should leave your son's guidance to your wife.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely
Poets call it togetherness.
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
Поэты называют это, "единство душ"!
Скопировать
Then why did you come to meet him?
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
What made you believe that he was telling the truth?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
Скопировать
Stand by for a further medical.
Keep them back until we clear away the breakaway glass.
Don't open your eyes.
Ждите врачей.
Не отпускайте его, пока мы не уберем осколки.
Не открывайте глаза.
Скопировать
Don't open your eyes.
This is breakaway glass but it can still cut you.
- I'm just gonna take a look.
Не открывайте глаза.
Это стекло легко бьется, но может повредить.
Мы хотим взглянуть на вас.
Скопировать
Bastard.
* How can I turn loose when I just can't break away, yeah, yeah, yeah
* Young hearts... *
Хотя чего я удивляюсь, ты всегда так делала.
- Господи, неужели снова началось? ! Я не хочу об этом говорить.
- А я с самого начала не хотела, чтобы Брайан был отцом.
Скопировать
And sneak in through the gate in the electrified fence.
Then we'll break away from the other cows and enter the generator building here.
At exactly 7:25 we cut the power.
И проберемся через ворота за электрифицированное ограждение.
Затем мы отделимся от стада и проберемся в здание генератора здесь.
Ровно в 7:25 мы отключим напряжение.
Скопировать
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
Скопировать
Stay behind the guards.
Once we're round the corner we'll break away from the herd.
OK, now!
Отставай от охранников.
Как только завернем за угол - отбиваемся от стада.
Так, сейчас!
Скопировать
On his deathbed, Prime Minister Pitt said - "I think I could eat one of Bellamy's pork pies."
When are you going to break away from that butt and come and live with me?
I'll marry you on two conditions.
На своём смертном одре премьер-министр Пик сказал "Я бы не прочь съесть пирог со свининой от Беллами".
Когда ты собираешься, наконец, уйти от них и начать жить со мной?
Я выйду за тебя при двух условиях.
Скопировать
Emergency!
Break away! We got a fire in the fuel pod!
- Come on!
Расстыкуемся!
Огонь в топливном отсеке!
- Скорее!
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to break
We wish them luck.
Журнал капитана, дополнение.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
Мы желаем им удачи.
Скопировать
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, that contributed a stability, largely allowing the negotiations to proceed to their historic conclusion today.
O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway
Well, then, good knowin' ya.
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Рук по заявлению ИРА являлся ренегадом одиночкой,...
Ну что же ,счастливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breakaway (брэйкоyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breakaway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение