Перевод "breaking-down" на русский
Произношение breaking-down (брэйкиндаун) :
bɹˈeɪkɪŋdˈaʊn
брэйкиндаун транскрипция – 30 результатов перевода
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down.
Remain here.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя.
Оставайтесь здесь.
Скопировать
We've both guessed right.
"Negotiations with the Klingon Empire on the verge of breaking down.
Starfleet Command anticipates a surprise attack."
Наши догадки были верны.
"Переговоры с Империей Клингон на грани краха.
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку".
Скопировать
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
I did, and I installed them, but they're breaking down.
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply be reinitialized.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
Так я и сделала, и установила их, но они дают сбой.
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Скопировать
The water is getting cloudy!
The purification system is breaking down.
It smells in here. Blood!
Тут становится грязно.
Отказывает система очистки...
Этот вкус... кровь?
Скопировать
I know.
I added data compression buffers to compensate for the additional time, but they're breaking down.
The EMH is a highly sophisticated program.
Я знаю.
Я добавила блоки сжатия данных, чтобы компенсировать дополнительное время, но они дают сбой.
ЭМГ - очень сложная программа.
Скопировать
-...and the teller gives me this look-- -l'll see you later, man. I gotta go.
The whole system is breaking down.
Hey.
-...и служащий банка так на меня посмотрел-- -Увидимся, чувак. Мне пора.
Вся система рушится.
Эй.
Скопировать
This confused and dangerous man is being advised by the reporter covering the story.
Things are breaking down in there.
Let`s get ready to move.
Этого опасного человека направлял и консультировал журналист.
Наконец-то наступает перелом.
Приготовиться к штурму.
Скопировать
The hull is destabilizing.
The molecular bonds are breaking down.
Tuvok...
Корпус дестабилизируется.
Молекулярные связи разрушаются.
Тувок...
Скопировать
Looks like it's been decreasing steadily for centuries, but...
Something in your biological makeup is breaking down.
Yes.
Похоже, она постепенно уменьшалась в течение веков, но...
Что-то пошло не так в ваших биологических процессах.
Да.
Скопировать
Acute cellular degradation?
Their chromosomes are breaking down at the molecular level.
Proximity to the warp field.
Сильная клеточная деградация?
Их хромосомы распадаются до молекулярного уровня.
Близость к варп полю.
Скопировать
Eventually, we assumed their lives and set a course for Earth.
And now the warp core is breaking down our cellular structure.
We didn't think the radiation would hurt us, because it isn't harmful to humanoids.
Со временем мы начали симулировать их жизни и установили курс к Земле.
А теперь варп ядро разрушат структуру наших клеток.
Мы не думали, что радиация будет вредна для нас, потому что она безопасна для гуманоидов.
Скопировать
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Скопировать
In the meantime, the rest of us are trying to keep the station up and running.
It's almost as if the refiltration processors were waiting for Chief O'Brien to leave before breaking
This technology looks like something the Cardassians must have taken from the Romulans.
Тем временем мы все пытаемся поддерживать станцию в рабочем состоянии.
Похоже, процессоры рефильтрации только и ждали, когда шеф О'Брайен уедет, чтобы сломаться.
Эта технология выглядит так, будто кардассианцы позаимствовали ее у ромуланцев.
Скопировать
- A quantum implosion in Amargosa.
- All nuclear fusion is breaking down.
- How is that possible?
- Квантовая вспышка на Амальгосе.
- Ядерная реакция прекращается.
- Как это возможно?
Скопировать
I'm afraid so.
The component that controls the particle field is breaking down so people are disappearing.
That's ridiculous!
Боюсь, так.
Понимаете... компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
Это смешно!
Скопировать
Anything?
The computer's having trouble breaking down the DNA chains.
What about this pillar?
Есть что-нибудь?
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК.
А как обстоит дело с монолитом?
Скопировать
Seinfeld, four!
The worst part about a car breaking down is you're a guy.
Because now you have to get out and pretend like you know what you're doing.
Сейнфелд, четыре человека!
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина.
Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Скопировать
What the...?
The complex proteins are breaking down into DNA fragments.
- What does that mean?
Что за ...?
Протеиновый комплекс разрушил цепочку ДНК.
- Что это значит?
Скопировать
That you just friended my brains out.
I'm up against it all like a leaf against the wind and the studebaker keeps on breaking down again okay
So tell me,what do I have to do?
О том, что ты по-дружески свел меня с ума.
Ладно, ты был прав. Я без ума от нее.
Так что скажи мне, что я должен делать?
Скопировать
What the hell is happening?
The barriers between quantum realities are breaking down.
Other realities are emerging into our own.
Что за чертовщина здесь творится?
Барьеры между квантовыми реальностями распадаются
Другие реальности проявляются в нашей собственной.
Скопировать
- Two years.
- And now it's breaking down.
- That's correct.
- Два года.
- И теперь он вышел из строя.
- Именно.
Скопировать
A serious flaw, I hope You know that
Your little body's slowly breaking down
You're losing speed, you're losing strength, not style That goes on flourishing forever
Это серьезная ошибка, я надеюсь, Ты знаешь это...
Твое маленькое тело тебя подводит.
Ты теряешь скорость, ты теряешь силу, но не стиль, он будет цвести вечно.
Скопировать
When I first heard of entropy in high school science, I was attracted to it immediately.
When they told me that in nature all systems are breaking down, I thought what a good thing.
What a good thing.
Когда я впервые услышал об энтропии на естествознании в школе, она меня сразу же привлекла.
Когда мне рассказывали, что в природе все системы ломаются, я думал как же это хорошо.
Какая хорошая вещь.
Скопировать
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties...
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
With your life going back to the ice Age, but with no skins to make you warm, because he won't get you no skins!
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
И где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период. Но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет!
Скопировать
Little by little, on Sundays.
I like breaking down walls. Don't you?
Yeah.
Да. Потихоньку.
Я люблю ломать стены.
Люблю.
Скопировать
But it seems our friend here has found a means of perfecting it.
A device capable of breaking down solid matter and then projecting it through space, and who knows perhaps
He's gonna send us to another planet?
Похоже, наш друг нашел способ его усовершенствовать.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время!
Он отошлет нас на другую планету?
Скопировать
Zhenya! Control yourself!
It's me breaking down your door.
I've come... to wish you a Happy New Year.
Я пришел...
Примите... и прочее.
Я голодный, как зверь. Я тебя первый раз в таком виде вижу! А я именно первый раз в таком виде.
Скопировать
Of course.
The solicitors have been breaking down our doors.
- I've got some interesting briefs for you.
Конечно вернетесь.
Поверенные нам чуть дверь не сломали.
Я подобрал вам самые интересные дела.
Скопировать
We have to take care of the grain now.
But the machines keep breaking down!
Lots of negligence, lots of break-downs.
Сейчас надо за зерно бояться.
Вредит высокая аварийность!
Высокая халатность - высокая аварийность.
Скопировать
Element very unstable.
Now breaking down.
Concluding experiment.
Очень нестойкий элемент.
Он разрушается.
Завершаем эксперимент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breaking-down (брэйкиндаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкиндаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
