Перевод "breaking-down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breaking-down (брэйкиндаун) :
bɹˈeɪkɪŋdˈaʊn

брэйкиндаун транскрипция – 30 результатов перевода

But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications.
I don't know - breaking down toxic waste.
It could rid the ocean of pollutants.
Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения.
Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов.
Это может применяться для очистки океана.
Скопировать
This illness, it affects people's abilities.
can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking
It's so confusing.
Эта болезнь влияет на способности людей.
У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Это так сбивает с толку.
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
- Here we go.
breaking down and stripping every component and every system--
[ Together] That's ever been installed in every spacecraft on my hangar deck.
- Поехали.
поломки и починки каждой детали каждой системы.
Установленной на каждом корабле в моём отсеке.
Скопировать
I didn't say.
And you haven't heard anyone breaking down doors trying to get in here, have you?
We've been wasting a lot of time waiting for something we're not gonna get, Idabelle.
Ничего я не говорила.
Да и в дверь никто не ломится, не так ли?
Мы и так потеряли много времени в напрасном ожидании, Идабель.
Скопировать
Matt!
Cellular structure breaking down.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
Мэт!
Клеточная структура разрушается.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Скопировать
Element very unstable.
Now breaking down.
Concluding experiment.
Очень нестойкий элемент.
Он разрушается.
Завершаем эксперимент.
Скопировать
Of course.
The solicitors have been breaking down our doors.
- I've got some interesting briefs for you.
Конечно вернетесь.
Поверенные нам чуть дверь не сломали.
Я подобрал вам самые интересные дела.
Скопировать
We have to take care of the grain now.
But the machines keep breaking down!
Lots of negligence, lots of break-downs.
Сейчас надо за зерно бояться.
Вредит высокая аварийность!
Высокая халатность - высокая аварийность.
Скопировать
When I first heard of entropy in high school science, I was attracted to it immediately.
When they told me that in nature all systems are breaking down, I thought what a good thing.
What a good thing.
Когда я впервые услышал об энтропии на естествознании в школе, она меня сразу же привлекла.
Когда мне рассказывали, что в природе все системы ломаются, я думал как же это хорошо.
Какая хорошая вещь.
Скопировать
Little by little, on Sundays.
I like breaking down walls. Don't you?
Yeah.
Да. Потихоньку.
Я люблю ломать стены.
Люблю.
Скопировать
A serious flaw, I hope You know that
Your little body's slowly breaking down
You're losing speed, you're losing strength, not style That goes on flourishing forever
Это серьезная ошибка, я надеюсь, Ты знаешь это...
Твое маленькое тело тебя подводит.
Ты теряешь скорость, ты теряешь силу, но не стиль, он будет цвести вечно.
Скопировать
The water is getting cloudy!
The purification system is breaking down.
It smells in here. Blood!
Тут становится грязно.
Отказывает система очистки...
Этот вкус... кровь?
Скопировать
Seinfeld, four!
The worst part about a car breaking down is you're a guy.
Because now you have to get out and pretend like you know what you're doing.
Сейнфелд, четыре человека!
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина.
Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Скопировать
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
I did, and I installed them, but they're breaking down.
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply be reinitialized.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
Так я и сделала, и установила их, но они дают сбой.
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Скопировать
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down.
Remain here.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя.
Оставайтесь здесь.
Скопировать
Zhenya! Control yourself!
It's me breaking down your door.
I've come... to wish you a Happy New Year.
Я пришел...
Примите... и прочее.
Я голодный, как зверь. Я тебя первый раз в таком виде вижу! А я именно первый раз в таком виде.
Скопировать
But it seems our friend here has found a means of perfecting it.
A device capable of breaking down solid matter and then projecting it through space, and who knows perhaps
He's gonna send us to another planet?
Похоже, наш друг нашел способ его усовершенствовать.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время!
Он отошлет нас на другую планету?
Скопировать
The hull is destabilizing.
The molecular bonds are breaking down.
Tuvok...
Корпус дестабилизируется.
Молекулярные связи разрушаются.
Тувок...
Скопировать
Take his leg off.
But I have to answer, they're breaking down my door.
Then hang up. Hang up.
Открути ему ногу.
Я обязана ответить, мне тут ломают дверь!
Так положи трубку.
Скопировать
This confused and dangerous man is being advised by the reporter covering the story.
Things are breaking down in there.
Let`s get ready to move.
Этого опасного человека направлял и консультировал журналист.
Наконец-то наступает перелом.
Приготовиться к штурму.
Скопировать
if she wants through, she's coming.
And these sharks they aren't breaking down doors for the sheer joy of it, are they?
They're after us.
Если она захочет, прорвётся.
Но такие акулы они ведь вышибают двери не ради спортивного интереса?
Они гонятся за нами.
Скопировать
- Okay, I'll break it down.
He's doing it, he's breaking down the door.
Okay, we're in.
- ОК, я её ломаю.
Привет. Он это делает, он выламывает дверь.
ОК, мы внутри.
Скопировать
I'm not certain.
The compression algorithms are breaking down.
I told you his program couldn't handle that much data.
Я не уверен.
Алгоритмы сжатия прерываются.
Я же говорил, что его программа не вместит столько информации.
Скопировать
You have technical problems that they don't have.
You have machines that are breaking down in a way that paint brushes don't break down.
It's just a terrible thing to be a filmmaker.
но и с финансовыми, которые неизвестны остальным. У тебя - технические проблемы, непонятные другим.
Поломавшаяся кисть - проблема совершенно несравнимая с вышедшим из строя оборудованием.
Быть кинорежиссёром - жуткая вещь.
Скопировать
Yes, I did.
Can these metabolites result from diamorphine breaking down?
Yes, they can, but they don' t accumulate.
Да.
Могут быть эти метаболиты быть результатом расщепления диаморфина?
Да, могут, но они не накапливаются.
Скопировать
Saw that.
- Her immune system is breaking down?
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
Мы это видели.
- Значит, её иммунная система отказывает?
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Скопировать
Possibly.
And you know it is breaking down?
Yes, they have told me.
Возможно.
Вы в курсе, что там испортилось?
Да, мне говорили.
Скопировать
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties...
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
With your life going back to the ice Age, but with no skins to make you warm, because he won't get you no skins!
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
И где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период. Но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет!
Скопировать
I don't think you can hope for any actual pleasure. Oh, yes.
You see, I have no intention of breaking down her prejudices.
I want her to believe in God and virtue and the sanctity of marriage and still not be able to stop herself.
На мой взгляд это не большое удовольствие.
О, да! Знаете, я не собираюсь бороться с ее предрассудками.
Пусть она продолжает верить в Бога, добродетель и святость брака. Но она не в силах будет устоять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaking-down (брэйкиндаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкиндаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение