Перевод "breakup" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breakup (брэйкап) :
bɹˈeɪkʌp

брэйкап транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
After the accident, we all felt guilty and yet innocent.
We made a quick decision to break up and never see each other again.
- It's all in the past.
После происшествия мы посчитали себя и виновными, и невиновными.
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Это старая история.
Скопировать
The bulk of the body seems to be iron and nickel.
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup
Totally suitable for human life.
Состоит в основном из железа и никеля.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
Вполне пригодный для жизни.
Скопировать
Harry.
Don't break up the act.
Harry.
Гарри.
Не срывай представление.
Гарри.
Скопировать
I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him.
You're writing his break-up note?
- No. Why?
Ладно, я иду на Пьяца Дель Пополо и надеюсь там его встретить.
Вы готовите черновики его писем о разрыве?
Нет, с чего бы?
Скопировать
The last thing I wanted to do.
All I wanted was to break up peacefully and quietly.
It went badly, yet I still have to end it.
Этого я хотела меньше всего.
Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
Прошло все плохо, а мне по-прежнему надо со всем этим покончить... Покончить...
Скопировать
Some anniversary.
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
I don't want to spoil no more anniversaries for you.
Вот такая годовщина...
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Что? Не буду больше портить тебе годовщин.
Скопировать
I'll always be a little in love with Duane. We had too much against us.
It wasn't easy being the one to break up.
- Sonny?
Думаю, я всегда буду немножко влюблена в Дюэйна.
Но почему-то не сложилось. Расставание никогда не проходит легко.
Сонни?
Скопировать
What are we in? ...
... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break
I know now why we chose... a proceeding:
... в чем мы находимся?
... Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить судебный процесс... - Процесс? ..
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
Скопировать
- Why take it to court, madam? !
Why break up a family, the very foundation of society?
Look here, why don't you two shake hands.
Зачем суд, мадам?
Зачем вы разбиваете семью, основу государства?
Прошу вас, подайте руки друг другу!
Скопировать
The date of next meeting you will be notified separately.
Please break up individually!
- Full discretion. - Yes!
О дне следующего заседания будет объявлено особо.
Расходитесь по одному.
- Строжайший секрет!
Скопировать
When?
- When did you break up?
- About eight months ago.
Когда?
-Когда вы разошлись?
-Около 8 месяцев назад.
Скопировать
We must make him a mate.
Never mind, you break up in two days.
I broke up years ago.
Но это значить, что он есть одинок. Дафайте найдем ему подружку.
Все равно ты ее через пару дней бросишь.
Меня бросили давным-давно.
Скопировать
We don't know how to pretend, so we work fast.
When you break up don't you give any advance warning?
Oh, yes!
Мы не умеем притворяться, вот и шустрые.
- Вы всегда так... без предупреждений?
- Да.
Скопировать
They are a bunch of nutcases and criminals.
Intelligence work is one thing, but using hooligans to try to break up the country is another.
- Such fantastic dreams.
Это сборище психов и преступников.
Работать в разведке - это одно,.. ...а использовать хулиганов, чтобы уничтожить страну - совсем другое.
- Все это нереальные мечты.
Скопировать
I want to marry her not because of money but because I love her.
If she got a large dowry, that wouldn't be a reason to break up.
I find your reasoning odd and particularly obnoxious.
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
Во-вторых, не вижу причин отказываться от такого приданого.
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать...
Скопировать
Meanwhile, we remain in orbit to complete our mission:
Close scientific measurement of the breakup of this planet.
- Did you receive my signal, Mr. Scott?
Но мы остаемся на орбите, чтобы завершить нашу миссию:
собрать научную информацию о разрушении этой планеты.
Вы получили мой сигнал, м-р Скотт?
Скопировать
Space still contains infinite unknowns.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Скопировать
- Tell McCoy I'll be there when I can.
Planet breakup is imminent, captain.
Shrinking in size at an increasing rate.
- Скажите МакКою, я скоро приду. - Да, сэр.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Скопировать
- I help my mom.
The Damascus steel might break up.
Tell me a nice name for a boy.
- Маме по хозяйству помогаю.
БОЮСЬ, ЧТО У НЭГО ДУПО не ИЗ тамассеровской СТЗПИ, разорвет.
Назови какое-нибудь красивое мужское имя.
Скопировать
God gave the world a lot of love, and there's still not enough for all.
So I won't break up the friendship and I won't think about sex.
Martha, where are you?
Бог подарил нам много любви, но все-таки не всем достается.
Поэтому не нарушу границу дружбы и не буду думать о сексе.
Марта, где ты?
Скопировать
This is the one you chose?
So naturally I had to break up with Martine.
And break up with Irene.
Это то, которое вы выбрали?
Естественно, мне пришлось расстаться с Мартиной.
И расстаться с Ирен.
Скопировать
So naturally I had to break up with Martine.
And break up with Irene.
And I so hate hurting people.
Естественно, мне пришлось расстаться с Мартиной.
И расстаться с Ирен.
Мне, которому так не нравиться расстраивать людей.
Скопировать
- 4:00.
It won't break up your day?
Don't cross-examine me in the rain.
- В четыре.
Я не испорчу вам день, надеюсь?
Нечего меня проверять в дождливую погоду.
Скопировать
Miss Ratched is one of the finest nurses we've got in this institution.
Well, I don't want to break up the meeting or nothing, but she's something of a cunt, ain't she, Doc?
How do you mean that?
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
Не хочу быть грубым, но она просто... стервозная сука, понимаете, док?
Почему это?
Скопировать
Why do I need this?
If only I had the nerve to break up, but it would really hurt him.
If only I didn't feel guilty asking Annie to move out.
Зачем мне это нужно?
Если бы у меня хватило сил порвать, но это причинит ему боль.
Я буду чувствовать себя виноватым, если попрошу Энни съехать.
Скопировать
You wrote your name in all my books, 'cause you knew this day would come.
You wanted to break up just as much as I do.
No question.
Ты написала свое имя на всех моих книгах, потому что ты знала что наступит этот день.
Ты хотел разойтись не меньше чем я.
Нет вопросов.
Скопировать
- Exactly.
I don't think many couples could handle this, break up and remain friends.
This button is mine.
Точно.
Я не думаю что многие пары способны на это, разойтись и остаться друзьями.
Это моя брошка.
Скопировать
It was unprecedented.
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history.
No rejection, no guilt, no remorse.
Беспрецедентно.
Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
Без неприятия, без чувства вины, без угрызений совести.
Скопировать
That's the thing. lt was mutual.
Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup.
-Tell me the truth.
То-то и оно. Это было обоюдно.
O, брось. Все знают, что не бывает обоюдного разрыва.
-Скажи мне правду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breakup (брэйкап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breakup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение