Перевод "раба" на английский
Произношение раба
раба – 30 результатов перевода
Ну, можно же говорить.
Маленькие рабы-роботы могут говорить.
И это будет проходить под музыку.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
- Or does he have -- ?
Well, it can talk.
Скопировать
Баркуна... угнал моих людей.
Рабы роют ямы в горах... чтобы найти блестящие камни...
Рабы...
Barcuna... drove my people out.
Slaves digging holes in mountain... to take out shiny stones...
Slaves...
Скопировать
Рабы роют ямы в горах... чтобы найти блестящие камни...
Рабы...
Белые люди...
Slaves digging holes in mountain... to take out shiny stones...
Slaves...
White people...
Скопировать
А теперь можешь делать свой выбор.
Нубийский раб
Испанский солдат
And now you can choose
The slave from Nubia
The Spanish soldier
Скопировать
- Не спрашивать!
- Я не буду Вашим рабом!
- Доктор, я прошу Вас...
- No questionsI
- I am not a slave!
- Doctor, I beg you...
Скопировать
- Но это невозможно!
Мы уже решили, что будем вашими рабами. Правда? - Да!
Вы хотите поиграть в гарем?
But that's impossible.
We have already decided to be your slaves, am I right?
Do you want to play harem?
Скопировать
Прошу вас, принцесса.
Раб! Покрывало!
Накинь покрывало!
Please sit down, princess
Spanish slave, the veil
Lift up the veil
Скопировать
Я же евнух.
Давайте, рабы!
Пошли!
I am her eunuch!
- Let's go, slaves
- Take him away
Скопировать
Живее!
Принцесса, позволите представить вам ваших рабов?
Евнух, представляйте гарем.
Careful
Princess, may I introduce to you your slaves?
Eunuch, you can introduce the harem
Скопировать
Благодарю вас.
Нубийский раб
Верен во всех отношениях!
Thank you
The slave from Nubia
Very faithful
Скопировать
Слушай, мне нравится быть свободным!
Если тебя не устраивает, поищи себе другого раба.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Listen, I do as I please.
If you don't like it, find yourself another slave.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
Скопировать
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves.
Until this day, they continue to worship African Gods...
Скопировать
"его мы ждем?
"з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
–агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
Why do we wait?
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
Скопировать
аждый викинг хочет отомстить за смерть –агнара.
≈дем в јнглию за девчонкой и рабом.
ћы не знаем, где они.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Then let's go to England now for the girl and the slave.
We don't even know where they are.
Скопировать
ќна будет моей женой.
Ћадно, раб, ты жив, пока ћоргана свободна.
¬икинги. ¬икинги.
Because she shall be my wife.
All right, slave... you live until Morgana's free.
Vikings! Vikings!
Скопировать
—лушайте.
я ненавижу этого раба, как никого другого.
Ќо он проведет нас к ћоргане.
Listen to me!
Make no mistake, I hate this slave more than any living man.
But he can guide us to Morgana.
Скопировать
-Не может быть! Божественный Тиберий проявил благородство.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Возможно, я зря сюда пришел.
The divine Tiberius is merciful as always.
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
Perhaps I made a mistake in coming here.
Скопировать
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Скопировать
Я устала от такой жизни.
В прошлом рабы бунтовали, чтоб обрести свободу;
а в наши дни женщины бунтуют, чтоб обратиться в рабство.
I'm tired of living in this way.
In the past, slaves would rebel to be free ;
today women rebel to become slaves.
Скопировать
Нет, я - Спартак.
Вы пришли, чтобы освободить рабов, или ещё зачем-то?
Вы Квилти?
No, I'm Spartacus.
Have you come to free the slaves or something?
Are you Quilty?
Скопировать
Мы должны реагировать.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
Право бедняка - работа.
- We have to react.
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Poor men only have the right to work.
Скопировать
Сьюзен? Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе...
("Рабы" Джордж Сильвестр Вирек/Poem "Slaves" by George Slyvester Vireck) (перевод Argento88 и Somebody
Сьюзен...
Susan?
'A twisted nerve,' 'a ganglion gone awry,' 'Predestinates the sinner...' 'or the saint.'
Susan.
Скопировать
Чем ты там занимаешься?
Я - залоговый раб министерства образования.
Я - школьный учитель.
Yeah.
What do you do out there? Oh, I'm a bonded slave of the education department.
I'm a school teacher.
Скопировать
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
Arise! ye starvelings, from your slumbers
Arise! ye prisoners of want
For reason in revolt now thunders
Скопировать
Лулу, все идет от денег.
Хозяева и рабы. Один круг.
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Lulu', it's money, it all starts from there...
We're all part of the same circle, owners and slaves, of the same circle, money.
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
Скопировать
— Хватит, уйди! — Пропустите его!
Раб, раб!
8 часов на работе и воскресный футбол!
Stop it and go away!
- Let him pass! Slave, slave!
8 hours of work and on Sunday the football game!
Скопировать
Вот и все, на что ты способен.
Ты просто раб!
Понимаешь?
You only know how to do this? You're only capable of doing this!
You're a slave and nothing else!
You understand! ? So.
Скопировать
Секунду!
— Рабы! Рабы!
Рабы!
One moment!
Slaves!
Slaves!
Скопировать
— Рабы! Рабы!
Рабы!
— Второе голосование.
Slaves!
Slaves!
Slaves! Who is for a reasoned fight that leads us to negotiate, through a representative, the piecework contract, moment by moment, situation by situation, raise your hand!
Скопировать
Не поддавайтесь на шантаж!
Профсоюзы — рабы хозяев!
Реформисты!
Don't accept the unionist blackmail
The unionists are the slaves of the owners!
They are reformists!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
