Перевод "раба" на английский

Русский
English
0 / 30
рабаserf slave bondmaid bondwoman
Произношение раба

раба – 30 результатов перевода

- Да ладно тебе, Эндрю.
Ты стал рабом шерсти, и пытаешься зашерстить нам мозги.
Но эти волокна такие же фальшивые, как ваши отношения.
- Oh, come on now, Andrew.
You've become a slave to wool, and you're trying to pull the wool over our eyes.
And these fibers are as unnatural as this ruse of a relationship.
Скопировать
Боже мой, Мэттью!
Где вы нашли этого беглого раба?
Я никогда не был твоим рабом.
Good god, matthew!
Where'd you come across this runaway slave?
I was never your slave.
Скопировать
Где вы нашли этого беглого раба?
Я никогда не был твоим рабом.
Я был пленником, ждущим своего часа.
Where'd you come across this runaway slave?
I was never your slave.
I was a prisoner biding' my time.
Скопировать
Она обвинила мойщиков посуды в краже.
" Вы знаете этих рабов.
" Вы не можете пустить их на кухню, Они ограбят вас до нитки".
She accused the dishwashers of stealing.
"You know these field hands.
"You can't let them into the kitchen, they'll rob you blind."
Скопировать
" Вы не можете пустить их на кухню, Они ограбят вас до нитки".
"Рабы"?
Эти показание были получены законно.
"You can't let them into the kitchen, they'll rob you blind."
"Field hands"?
Those statements were legally obtained.
Скопировать
Человек, который больше не откладывает вступление в ряды лучших -
это и раб, и повелитель богов
Он общается с чем-то, что находится глубоко внутри него
For the man who no longer postpones joining the ranks of the best,
is a slave and arbiter to the gods.
He communes with that which is deep inside him
Скопировать
Моя дорогая, гости уже потеряли вас.
Пришли ко мне Бастиена и двух сильных рабов.
Не раздумывай, Луи.
My dear, the guests have been asking after you.
Send me Bastien and two strong slaves.
Don't ponder, Louis.
Скопировать
Гэбриел сказал,
"Удержи раба своего также и от умышленных грехов".
Дыши.
Gabriel said,
"Keep your servant also from willful sins."
Breathe.
Скопировать
О, у меня появилась довольно глупая мысль.
В университете мы устраивали аукцион мужчин - мы выкупили на день команду по регби, как рабов.
Ущипните меня!
Oh, I had quite a silly idea.
At university, we did a man auction - we bought the rugby team as slaves for a day.
Pinch me!
Скопировать
Соня наверное отвезла Гленна туда.
Где конкретно находится ее укрытие для секс-рабов?
Я не уверен, но я слышал, у нее есть склад в Куахогских Складах.
Sonja must have taken Glenn there.
Where exactly is this sex slave shed?
I'm not sure, but I've heard she has a unit at Quahog Storage.
Скопировать
Нас послали к нему домой, чтобы захватить его.
Он был свободным рабом, которого подозревали в предательстве.
Артур Бернард, вам предъявлены обвинения в организации мятежа против Короны за публикацию документа, который отстаивал интересы Американского восстания.
We were sent to his home to capture him.
He was a freed slave suspected of treason.
Arthur Bernard, you are charged with insurrection against the Crown for publication of this document advocating American rebellion.
Скопировать
Проклятие Королевы переместит нас в новый мир.
Мы все потеряем память, и станем рабами ее самых темных желаний.
Мы должны верить, что наше дитя найдет способ спасти нас.
Then the Queen's curse will transport us to a new land.
We will lose our memories and become a slave to her darkest desires.
So we have to have faith that your child will find a way to save us.
Скопировать
И я надеюсь, что ты там будешь паинькой.
Теперь понимаю, каково было африканским рабам.
Быть угнанным из собственного дома, чтобы вкалывать под гнётом белого человека.
And I expect you to be on your best behavior.
Now I know how the African slaves felt.
Being dragged from their homes to labor under the yoke of the white man.
Скопировать
Опасно спускаться туда.
Лучше использовать рабов.
Это срочно.
It's dangerous down there.
Better to use slaves.
It's urgent.
Скопировать
стали причиной смерти Хан Ю Ра.
У Ю Ра была депрессия.
менеджер Хан Ю Ра]
Some people believe that the reason for her death was the conflict with Actress C.
She had depression.
It is true that her symptoms got worse because of Cheon Song Yi.
Скопировать
Это не то о чем я думал!
Я думал как иронично, что Авраам Линкольн освободил рабов, но все же он сам был рабом его странной бороды
Ты перешел черту!
That is not what I was thinking!
I was thinking how ironic it is that Abraham Lincoln freed the slaves, yet he himself was a slave to a weird beard style!
You crossed the line!
Скопировать
Не думаю, что это так.
"Рабы мечтают не о свободе, а о собственных рабах."
Ну и ну! Ванильное мороженое.
Hmm. I don't think that's true.
"Slaves dream not of freedom, but of becoming masters."
Holy smokes, it's Vanilla Ice.
Скопировать
Джин.
Господин, я твой покорнейший раб.
Он здесь!
Genie.
Master mine, my will is thine.
He's here!
Скопировать
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне ибо Ты крепость моя
Яви светлое лице Твое рабу Твоему спаси меня милостью Твоею.
Сегодня ты останешься здесь.
♪ Pull me out of the net that they have laid privily for me ♪ For Thou art my strength
♪ Make Thine face to shine upon me ♪ In my hour of need. ♪
You're to stay here tonight.
Скопировать
Как вдова он.
Некогда великий среди народов, как Королева в народе, стал рабом и его дети пленены врагом.
Мои глаза переполняются слезами, ибо Ты, Господи, есть праведный, все же мы восстали против твоих заповедей.
Like a widow is she.
Once great among the nations, a queen among the people, has become a slave and her children captive before the foe.
My eyes overflow with tears, for you, Lord, are righteous, yet we rebelled against your command.
Скопировать
Ты бы уничижил Всемогущего оскверняя его имущество?
Тыбысвязалего как пленного и избил его, как раба?
Ты бы вырвал его глаза изаставилегоумолятьоб остатках пищи под твоим столом?
Would you humble the Almighty by desecrating his possessions?
Would you bind him like a captive and beat him like a slave?
Would you pluck out his eyes and have him beg for scraps of food beneath your table?
Скопировать
Так это ваши с Даян дела, а мы просто сопутствующий ущерб? - Нет.
Это дела между фирмой и ассистенткой, а мы всего лишь рабы фактов.
- Ты делаешь успехи.
And we're just collateral damage?
No. This is between a firm and a paralegal, And we're all just slaves to the facts.
You're getting better.
Скопировать
Который я не нужен предварительный просмотр.
Я выключив гарантии и навигация - раб ТАРДИС к вам.
Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их.
Which I do not need a preview of.
I'm turning off the safeguards and navigation - slaving the TARDIS to you.
Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them.
Скопировать
Что там ещё, Стаханавитус?
Рабы жалуются на бездействие.
Им скучно.
What is it? The slaves, want to work more to earn more.
The slaves?
They complain of the inactivity.
Скопировать
Какие ещё договора?
Вы просто рабы, и мы вас эксплуатируем!
Извините, а это вообще легально?
Must I repeat again?
You wait for my signal?
What is your signal, again?
Скопировать
Цезарь поручил мне этот проект!
Даже если я угроблю всех этих жалких рабов!
Он хочет угробить всех рабов?
Caesar gave me a mission!
I will lead this to the end, even if I've to slay the slaves to the task.
Slay the slaves to the task!
Скопировать
Я доведу его до конца! Даже если я угроблю всех этих жалких рабов!
Он хочет угробить всех рабов?
Если продолжим высаживать деревья, то так и будет.
I will lead this to the end, even if I've to slay the slaves to the task.
Slay the slaves to the task!
? That is what will happen.
Скопировать
Я разберусь.
О рабы!
Властью данной мне Цезарем!
Leave it to me.
Um, um...
Slaves!
Скопировать
Но насколько я понимаю квартиры нам подарили.
Да, когда вы были рабами.
Так что теперь вы все должны платить.
We understand they were allocated to us.
When you were slaves!
Now you have to pay. 15 Sesterces rent per week.
Скопировать
Последуй совету, отойди от дел.
мире этом и в мире следующем, где души их обретают вечный покой, упокой с миром душу твоей маленькой рабы
– Аминь.
Take the hint and retire already.
Oh lord, who watches over children in this present life and the world to come, bringing them to live with the spirits of the divine rest, receive in peace the soul of your little servant Susan.
- Amen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение