serf — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
serfраб раба холоп крепостной
30 результатов перевода
Three serfs walk into a bar.
The first serf orders a hot grog.
The second serf orders a hot grog.
Заходят трое крепостных в бар.
Первый заказывает горячего грога.
Второй тоже заказывает грог.
Скопировать
The second serf orders a hot grog.
And the third serf orders a hot grog.
But he has no money and neither do the other two because they're serfs.
Второй тоже заказывает грог.
И третий заказывает горячий грог.
Но только у него нет ни гроша, да и ни у кого нет, они ж крепостные!
Скопировать
The first serf orders a hot grog.
The second serf orders a hot grog.
And the third serf orders a hot grog.
Первый заказывает горячего грога.
Второй тоже заказывает грог.
И третий заказывает горячий грог.
Скопировать
- Man?
A lackey, serf, valet.
Your face seems very familiar. It's that sort of face.
Человек?
Паж, адъютант, слуга.
Все-таки мне очень знакомо ваше лицо.
Скопировать
A cow jumped the moon But a fool, he jumps higher
From Wamba the serf To Wamba the squire
Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage.
Корова прыгнет на луну, а дурак прыгнет выше.
У Вамбы - слуги стать сквайром вьшло.
Пожалуйста постарайтесь ударить поаккуратнее. /
Скопировать
He is your tenant, my Lord.
But not my serf.
- I don't own him.
Он ваш арендатор, милорд
Но не мой крепостной
- Он не принадлежит мне
Скопировать
I suppose you realize the penalty for killing the king's deer is death.
-Whether for serf or noble.
-Really?
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть.
- И для рабов, и для знати.
- Правда?
Скопировать
Every villager and woodcutter's his friend.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
I've sent spies in the forest to find out his hiding place...
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется,
Скопировать
Excuse me, comrade actor, but what do you mean, "belong"?
- Whose serf are You? - Sorry, but I don't understand you.
A very stupid serf!
Вы меня извините, тoварищ артист, нo чтo этo такoе - чьих? . - Чей хoлoп спрашиваю?
- Извините, нo я Вас не пoнимаю!
Сущеглупый хoлoп!
Скопировать
- What's she doing here?
- Cheap serf labor.
I pay her by the lifetime.
-Что она здесь делает?
-Дешёвый труд.
Я плачу ей за время.
Скопировать
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Скопировать
- Whose serf are You? - Sorry, but I don't understand you.
A very stupid serf!
Excuse me, but why do you keep calling me a serf?
- Извините, нo я Вас не пoнимаю!
Сущеглупый хoлoп!
- Чтo Вы все хoлoп да хoлoп? - Этo oн из рoли.
Скопировать
A very stupid serf!
Excuse me, but why do you keep calling me a serf?
- Where Did You get that word?
Сущеглупый хoлoп!
- Чтo Вы все хoлoп да хoлoп? - Этo oн из рoли.
Ну, вoт, рoль такая!
Скопировать
He lies, steals and kills.
Fifteen years ago this man was your serf.
Once you have sold it to pay card debt. Remember?
Он таится, грабит и убивает.
Пятнадцать лет назад этот человек был вашим крепостным.
Однажды вы его продали, чтобы заплатить карточный долг.
Скопировать
Dis is vhat Hanck sugjoost.
Fer the men kers, he vants to serf voll. Oh, really? I have a problem with that.
- With what?
¬от что √анс предлагает.
ћужчинам подавать сел€тину ƒа? " мен€ с этим проблема.
- — чем?
Скопировать
Really?
You think I'm some untouchable peasant, serf, peon?
Yeah?
Да что ты?
Вы, небось думаете, что я просто бессловесный раб?
Да?
Скопировать
And I'd have had to have stood by and watched him.
'Cause I'd have been a serf and he'd have been the bloody lord of the manor.
And they call them "the good old days".
И я должен был бы стоять и смотреть.
Потому что я был бы крепостным, а он чертовым помещиком.
И они называют это "старые добрые времена".
Скопировать
Of land.
Permission to be a tenant and not just a serf on your property.
You've asked that before.
Землю.
Разрешение быть арендатором а не только рабом на Вашей земле.
Ты уже просила раньше об этом.
Скопировать
If you could just find it in your heart to forgive the likes of me. Okay, that's enough.
You're not a serf.
Just stand up.
Если бы только нашла в своем сердце силы, чтобы простить меня.
Ладно, хватит.
Ты не подданная. Встань.
Скопировать
The Oseberg ship represents the largest and most spectacular Viking find in history.
In this wonderful tumulus we found the remains of what we think is the Queen Aasa and her serf.
The Oseberg discovery has given us an unique understanding of this period.
Корабль из Осеберга — крупнейшая и самая впечатляющая находка эпохи викингов.
В этом поразительном кургане мы обнаружили останки, как мы полагаем, королевы Асы и ее слуги.
Обнаружение судна дало нам уникальный шанс получить представление о том периоде.
Скопировать
He proposed to her.
You actually thought that you would be the First Husband, the serf who would be king?
We laughed so hard...
Он сделал ей предложение.
Неужели, ты и правда думал, что станешь Первым Супругом, рабом, который станет королем?
Мы так смеялись.
Скопировать
"Rise and rise again until lambs become lions."
Finally, hundreds listened, thousands, who took up his call for the rights of all ranks from baron to serf
"Rise and rise again
"Восстань и вновь восстань. Пока агнцы не станут львами."
В конце концов его слушали сотни, тысячи, и они приняли его воззвание... о правах всех рангов от барона до крепостного.
"Восстань и вновь восстань,
Скопировать
To hand out DVDs of my movie, to hand out DVDs of your movie, to educate everybody to what's going on.
don't fight the corruption and you don't stand up for what's right in life, you could end up being a serf
So how can you, in decency, behave that way?
Раздавать диски с моим фильмом, раздавать диски с вашим фильмом, просвещать всех о том, что происходит.
Если вы не боретесь с коррупцией и не встаёте на защиту правого дела, вы можете очутиться в роли крепостного раба и оставить своим детям мир, в котором сами не захотели бы жить.
Как можно, сохраняя порядочность, так поступать?
Скопировать
Good God in heaven.
My father was one of your father's serfs, and your grandfather's serf before that.
Boring!
Боже милосердный!
Мой отец был крепостным у вашего деда и отца,
Скучно!
Скопировать
Beg her for forgiveness.
My father was one of your father's serfs, and your grandfather's serf before that.
But you, you did so much for me in the old days. I'd forgotten all that.
Умоляй ее о прощении.
Мой отец был крепостным у вашего деда и отца,
но вы, собственно вы, сделали для меня когда-то так много, что я забыл все
Скопировать
So they want a one World Government controlled by them, everybody being chipped, all the money in those chips, and they control the chips, they control people.
And you become a slave, you become a serf to these people.
That's their goal, that's their intentions.
Итак, они хотят подконтрольное им единое Мировое правительство, всеобщую чипизацию, все деньги в чипах, и они контролируют чипы, они контролируют людей.
И вы становитесь рабом, вы становитесь крепостным этих людей.
Вот их цель, вот их намерения.
Скопировать
But I will have respect as well as love.
Any landowner can subjugate his serf.
Only a king can liberate them.
Но у меня будет как любовь, так и уважение.
Каждый помещик может подчинить своего раба.
Только король может их освободить.
Скопировать
! Rome!
How dare you summon me to your quarters like a common serf?
My Lord, I need you.
- В Риме!
Как ты осмеливаешься вызывать меня к себе как обычного раба?
Милорд, вы мне нужны.
Скопировать
I am. It's my crown.
I'm magnificent and I'm gorgeous, so bow down to me, you serf.
- Oh, no, no, wait...
Это моя корона.
Это я величественен и великолепен. Пади ниц предо мной, челядь.
- Нет, нет, постой...
Скопировать
- Benedict.
Son of Richard Giddens, serf of Locksley.
- What is your crime?
- Бенедикт.
Сын Ричарда Гидденса, крепостной из Локсли.
- В чем тебя обвиняют?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение