Перевод "холоп" на английский
Произношение холоп
холоп – 30 результатов перевода
- Ну, как я должен это знать?
- Вы знаете, ваш поруки холопов.
Вы знаете, все они ублюдки криво, как бочка змей, не так ли?
- Well, how am I supposed to know that?
- You know your bail bondsmen.
You know all them motherfuckers is crooked as a barrel of snakes, don't you?
Скопировать
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Холоп! Я жизнь свою поставил на кон, И я останусь до конца игры.
Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле:
Withdraw, my lord, withdraw...
Slave, I set my life upon a cast, I'll stand the hazard of the die.
There be six Richmonds in the field.
Скопировать
Говорите спокойно в маленькие дырочки! ... Маленькие дырочки!
Где ты, холоп?
В боулинге, с госпожой Жинеттой!
Speak calmly into the little holes.
Where are you, peasant?
Bowling Alley. With Lady Ginette.
Скопировать
В боулинге, с госпожой Жинеттой!
И я больше не холоп.
Эй Жаки!
Bowling Alley. With Lady Ginette.
And I'm no longer a peasant.
Yo, Jacky.
Скопировать
Более строгим, но более справедливым, чем бальи Монфокона.
Минуту, холоп.
А, нет, я не холоп!
The best master. Better than Montfaucon.
One minute, vassal.
No vassal.
Скопировать
Минуту, холоп.
А, нет, я не холоп!
Нет больше холопов! О-о!
One minute, vassal.
No vassal.
No more vassals.
Скопировать
А, нет, я не холоп!
Нет больше холопов! О-о!
Оставьте вашего господина в покое, жлобы!
No vassal.
No more vassals.
Leave your Lord alone, peasants.
Скопировать
Да, и у вас будут смягчающие обстоятельства!
Глотай это, холоп.
- Чем шутка короче ... (тем лучше)
I'll reduce the sentence.
- Swallow, peasant.
- Enough's enough.
Скопировать
- Он понял, на чьей стороне справедливость.
- Ему за это отрубили голову, холоп!
Фредди!
He knew about justice.
They cut off his head, peasant.
Freddy!
Скопировать
Нувориш, несколько манерный, из семьи наших прежних арендаторов.
Какой-то холоп владеет замком? (gueux: как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий")
- Ну и что, что бедняк?
He's... rather nouveau riche and a bit affected. - His family farmed our land.
- A peasant owns our castle?
- A peasant! - What peasant?
Скопировать
Но это не мешает ему быть симпатичным мужем.
Он, холоп!
Я не могу больше есть. Я уже не голоден.
And he's a good husband.
He's a peasant? Pugh!
I lost my appetite.
Скопировать
Ты что, этого не видела?
Простите этого негодяя, но так грустно узнать, что Монмирай принадлежит какому-то холопу.
- Я не вижу, почему ...
Or didn't you notice?
Excuse the oaf. He is saddened to hear that a peasant owns my castle.
But why?
Скопировать
- Простите, кого вы хотите повесить?
- Жаккара, холопа!
Где телятина, жаркое, сосиски? Где бобы, паштет из оленины?
Hang who?
Jacquart the Peasant.
Bring the roasted lamb... the sausage and the beans... the venison...
Скопировать
Осторожно с ведрами, Жаккар. Вы все перевернете!
- Да, холоп, вылей ведро, и вытирай с усердием!
- Да ...
Be totally careful not to knock the bucket over.
Empty the bucket and sponge hardily.
Ay!
Скопировать
У меня их 10 сундуков и 5 шкатулок драгоценных камней.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
За кого он себя принимает? У нас республика, твою мать!
I have 5 chests full, and 10 of jewels.
This upstart peasant can't stop me from buying it.
He's got nerve!
Скопировать
Новый владелец замка ... из семейства Жакуй?
Боже мой, как это возможно, чтобы холопы становились господами?
Помолимся.
The new sire of the castle is a Jacquasse?
My God, how can that be? Peasants have become sires.
Let us pray.
Скопировать
- Понятия не имею.
Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Да это кипяток!
- I don't know.
Another peasant ruse, no doubt.
It boil'st.
Скопировать
Перестаньте скандалить!
Мне пришлось настоять, чтобы этот холоп искупался.
Пойду посушусь у огня.
Why the uproar?
My Jacquasse is a-scrubbing.
I'll dry off in the chimney corner.
Скопировать
И вот, представьте, однажды она просто исчезла, после 10-ти лет брака.
Потом оказалась с каким-то холопом.
Потребовала развода, согласился...
One day she simply disappeared after ten years of marriage.
Later on, I found out that she ran off with some scoundrel.
She asked for a divorce. I agreed.
Скопировать
Разрешите, мадам.
Холоп!
-Он хотел помочь мне.
Please, Madame.
Away, away from there...
He wanted to help me.
Скопировать
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Он разослал холопов по всей Украине!
Скликать чернь на Запорожье!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
He sent kholops all over Ukraine!
To call the rabble together to Zaporozhye!
Скопировать
То земля украиньска больше не принимает крови, слёз замученных детей, отцов, дидов да прадедов наших!
Вишневецкий, Острожский, Калиновский, князья, князьки, ксённдзы выхваляются, як огнем и мечем уничтожат холопов
Ты Максим схизмат!
It's the Ukrainian land that's no longer accepting blood, tears of tortured children, fathers, grandfathers and great grandfathers of ours!
(And the gentry blow their own trumpets about how they'll destroy kholops with fire sword)
You Maxim are a schismatic!
Скопировать
Разбойника в колодки!
Гей, холопы!
Панове, стоп!
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
I want satisfaction for this insult to my honor!
We'll meet when you're sober! Come, Geazy!
Скопировать
Как кто сказал?
Холоп, ты с ума сошёл?
- Какой Богун?
What do you mean who? Bohun.
Have you lost your marble?
"Which Bohun"?
Скопировать
Ну, вы сами посудите, если это межа...
Холоп, не гневи меня, и говори о деле!
Прошу прощения, пан, я никакой не холоп, а шляхтич, хоть и бедный.
If this is the balk...
Get to the point, you swain!
I beg your pardon. Don't call me that. I'm of noble blood... though I'm poor.
Скопировать
Холоп, не гневи меня, и говори о деле!
Прошу прощения, пан, я никакой не холоп, а шляхтич, хоть и бедный.
Эта тяжба длится уже 50 лет.
Get to the point, you swain!
I beg your pardon. Don't call me that. I'm of noble blood... though I'm poor.
The trial started 50 years ago.
Скопировать
- Разведчики вернулись? - Вернулись, но без ничего. Не взяли ни одного пленника?
Только холопов из окрестных деревень. Они ничего не знают.
Что посоветуете?
You have no prisoners?
Just the local peasants, who know nothing.
Advise me.
Скопировать
- Боже!
- Холоп!
Я не холоп, а шляхтич.
You didn't ask.
Listen, you swain...
Don't call me that.
Скопировать
Разве пан спрашивал? - Холоп!
Я не холоп, а шляхтич.
Хоть и бедный,
Listen, you swain...
Don't call me that.
I'm of noble blood, though poor.
Скопировать
Как отблагодарили Войско Запорожское за кровь, пролитую в обороне Речи Посполитой? Где казацкие привилегии?
Вольных казаков хотят сделать холопами.
Я хочу воевать не с королём, а с ними.
Have the Cossack army been shown any gratitude for fighting on Poland's side?
The nobles want to turn free Cossacks into serfs.
I declare war against them, not against the King.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов холоп?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
