Перевод "breathing" на русский
Произношение breathing (бризин) :
bɹˈiːðɪŋ
бризин транскрипция – 30 результатов перевода
Lance!
Is he breathing?
Get a physic!
Копье!
Он дышит?
Приведите врача!
Скопировать
That's it.
Keep breathing.
Celeste. Good news. No chances of an S.T.D.
Вот так.
продолжай дышать
Селеста хорошие новости
Скопировать
I think something's wrong.
she's having trouble breathing.
Decreased breath sounds on the right side.
По-моему что-то не так.
Ей трудно дышать.
Ослабленное дыхание с правой стороны.
Скопировать
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing
There's just something so natural... about the way blood flows,
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Скопировать
Oh, my God! Oh, Tom. Tommy, Tommy,
You're breathing.
That's good. That's good.
Томи, Томи.
Так, ты дышишь.
Это хорошо.
Скопировать
She used to be #1.
For her, to be first was as natural as breathing.
March 2nd, 2005.
Хотя раньше была первой.
Для нее быть №1 так же естественно, как дышать.
2 марта 2005 года.
Скопировать
And it was Jones, wasn't it?
Well, Martha Jones, question is, how are we still breathing?
We can't be!
Джонс, кажется, так?
Вопрос в том, Марта Джонс, как же мы до сих пор дышим?
Да никак!
Скопировать
She's already on a respirator.
The machine is breathing for her.
I can do whatever I want to her lungs.
Она уже на респираторе.
За неё дышит машина.
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Скопировать
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Скопировать
You're doing this to yourself.
As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, pathetic little man that was kicked off
I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind...
Ты сам это с собой делаешь Покуда он все еще дышит..
.. ты так и будешь тем печальным и жалким ничтожеством которого не взяли в прогулочный тур потому что ты не мог ходить
Я здесь пробуду еще недельку, Джон, так если надумаешь..
Скопировать
This is nonsense.
I was alive mukesh, i was breathing.
How you know all this?
Что за бессмыслица
Я была жива Мукеш. я дышала
Откуда ты все это знаешь?
Скопировать
Ohh! Come on!
Are you breathing?
Of course I'm breathing!
- Да ладно.
Ты дышишь?
- Конечно я дышу!
Скопировать
Are you breathing?
Of course I'm breathing!
Well, you ruined it.
Ты дышишь?
- Конечно я дышу!
Что ж, ты всё разрушил.
Скопировать
Just laying low and breaking world records.
Don't even think about breathing, bitch.
All right, so here's the deal.
Просто похороны и разрушение мировых рекордов.
- Даже не думай о дыхании, сучка.
- Ладно, вот в чём дело.
Скопировать
If only there is anybody! Hello!
Is there anyone who are breathing?
Amager, can you hear me?
Только здесь нет никого!
Эй! Есть здесь кто живой?
Ты слышишь меня, Амагер?
Скопировать
Jonas.
I don't fucking know if they're breathing.
I don't fucking know.
Йонас.
А я ведь и правда не знаю, есть ли здесь кто живой.
Правда, не знаю.
Скопировать
No pulmonary symptoms.
He's setting well, breathing easily.
Mom, I'm freezing.
Нет лёгочных симптомов.
Он нормально сидит, свободно дышит.
Мама, я замерзаю.
Скопировать
How's tuck?
Oh, he's still not breathing on his own.
You know, I wish I could help, but I can't think of anything I can do.
Как Тук?
Все еще не может дышать самостоятельно.
Жаль, что я ничем не могу помочь, мне даже в голову ничего не приходит.
Скопировать
- He's just pissed.
He's not breathing.
I'm dying.
- Он просто описался.
Он не дышит.
Я умираю.
Скопировать
Look carefully, Alexander...
Can you see it breathing?
It's been dead for over 4,000 years, but it's still breathing.
Смотри внимательно, Александр!
Видишь, она дышит?
Уже четыре тысячи лет она мертва, но при этом дышит.
Скопировать
- and do this thing right. - Ok.
Well, it was quite scaring, but he's stable and breathing now.
- What happened?
и сделаю все как надо.
Он сильно напугал нас, но сейчас он стабилен и дышит сам.
- Что случилось?
Скопировать
Like taking a stolen car for a joyride.
Anybody else that fits the profile... nice guy turned douche that's still breathing?
There's trotter.
Как угонять машину, чтобы покататься.
Есть кто-нибудь, отвечающий профилю... милый парень, обратившийся в поганца, кто еще жив?
- Троттер.
Скопировать
A human who's smarter than both of us combined.
Look, I'm sorry, Clark, but this new editor is breathing down my neck.
He wants some big, splashy story, and all I could come up with is the sudden loss of AM/FM radio in Granville.
Человек, который умнее нас обоих, вместе взятых.
Прости, Кларк, но этот новый редактор мне руки выкручивает.
Ему вынь, да положь какую-нибудь сенсацию, а у меня нет ничего.. .. кроме истории про то, как сигналы всех радиостанций пропали в районе Гранвилла.
Скопировать
But, see, I have a client... who hit his mother on the head with a skillet.
to take her off life support, and the police have brought... some nuisance action to try to keep her breathing
By the way, my fixtures remain available for further inspection.
Но, видишь ли, мой клиент стукнул свою мать кастрюлей по голове.
Мы пытаемся снять её с жизнеобеспечения. А полиция делает, что может, чтобы она дышала, столько проблем.
Кстати, моё оборудование доступно для дальнейшего изучения.
Скопировать
How beautiful the days Of the beginning of existence
Breathing the innocent soul As perfuming the flower
The sea is a serene lake
О, как удивительны дни явленья на свет новой жизни!
Подобно цветка аромату дыханье невинной души.
И на море тихо, спокойно.
Скопировать
I was defending myself... how is she?
Breathing.
She's bleeding pretty bad. Get her to medical.
Как она?
Дышит. У нее сильное кровотечение.
Отправьте ее к медикам.
Скопировать
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing
Kiku went up the cream colored overpass.
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Скопировать
You have to finish it.
For a man to lay beaten and yet breathing, it makes him a coward.
- It's humiliation.
Ты должен закончить это
Для человека, поверженного и все еще дышащего, это делает его трусом
- Это унижение - Конечно
Скопировать
Oh, God.
He ain't breathing.
He ain't dead.
О Боже.
Он не дышит.
Пока живой.
Скопировать
Paula Grace was in the wrong place at the wrong time.
Same area, same M.O., but this one is still breathing.
Victim made the 911 from her cell phone. Couldn't get a word out of her.
- Мы передаем Раголия в ФБР. Пола Грейс просто оказалась не в то время, и в не в том месте.
- Еще одна жертва? - Тот же район, тот же почерк, только эта все еще дышит.
- Жертва позвонила 9-1-1 со своего мобильного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Breathing (бризин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breathing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бризин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение