Перевод "brioche" на русский
Произношение brioche (бриоуш) :
bɹiːˈəʊʃ
бриоуш транскрипция – 30 результатов перевода
I'm coming.
Okay, you need to caramelize the hazelnuts for the brioche French toast, add some Madeira to the pear-poaching
Don't burn anything, got it.
Иду.
Окей, тебе нужно полить карамелью орехи для французских тостов, и добавь Мадера (вино) в грушевую мякоть и добавь немного лука в соус для яиц.
Ничего не сжечь, понял.
Скопировать
But it'll be gone in an hour.
Have a brioche. I can't eat.
Well, drink your coffee and have a cigarette.
Ηо через час это пройдет. Возьмите булочку.
Я не могу есть.
Τогда допейте кофе и выкурите сигарету.
Скопировать
- It was the perfect closing argument!
A brioche!
- Excuse me, sir, but who is that one?
— Исключительно последнее слово!
— Пожалуйста, бриошь.
— Простите, синьор, кто это там?
Скопировать
I'm dying!
Then you should have had some brioche at the party!
How stupid. You've raised your daughters nicely!
Я умираю с голоду.
Вы разве не съели по булочке в гостях? Вот дуры.
Хорошо же вы воспитываете дочерей.
Скопировать
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked.
The final cooking stage will be done in a brioche dough.
That's it. OK?
Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
Окончательное приготовление заключается в запекании. Годится?
Да.
Скопировать
Eat.
Eat my brioche.
You'll see.
Погоди.
Ешь бриоши.
Я люблю бриоши с молочком.
Скопировать
You can't give the heart orders.
A brioche?
At least an egg.
Сердцу не прикажешь.
Вот, съешьте булочку?
Ну хотя бы яйцо.
Скопировать
You'll see.
I like dipping brioche in milk.
Especially for your diabetes.
Я люблю бриоши с молочком.
Да?
Как раз для твоего диабета.
Скопировать
She's so insipid, Too blond, too milky-white.
That's just it, She's a brioche.
- She's like a brioche - A brioche!
Она обескураживающе пресна, слишком светлая, слишком белая...
Именно, граф. Ведь так выглядит сдобная булочка. Мадмуазель Валентина - сдобная булочка.
Булочка!
Скопировать
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
He calls her Brioche.
Her mouth smells of vanilla. He says he's harder than a rock.
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
Она зовет себя Камиллой А он зовет ее Сдобной булочкой
Ее губы пахнут ванилью Он считает себя неприступным.
Скопировать
Yes, you mock me.
But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche smothered
Say that again.
Да, издевайтесь.
Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным маслом и поймёте,.. ...что жизнь состоит не только из потребностей тела, но и вкуса.
Повтори-ка.
Скопировать
Stands when you walk in a room.
Brings you brioche in bed.
If you eat his margarine maybe your hips will shrink and he'll come to your door.
Встаёт, когда женщина входит в комнату.
Приносит тосты в постель.
Если съешь его маргарин,.. ...твои бёдра уменьшатся, и, может быть, он появится у тебя на пороге.
Скопировать
It's a very bad year. Everybody's suffering.
The grapes are as shriveled as the ones baked in a brioche.
- Hello.
Сейчас плохой год выдался.
Даже мой виноград усох до размеров изюма.
Добрый день.
Скопировать
What should I go as?
A brioche.
I can just see it, A cheeky little round hat the colour of toast.
Не подскажете, какой костюм мне придумать?
Сдобную булочку, мадам!
Сдобную булочку? Как оригинально! У вас всегда необычайные идеи!
Скопировать
We won't let them throw us out. will we. Lea?
Fetch us a brioche.
I'm going to do the veteran's place.
Но мы не дадим им нас выгнать, правда, Леа?
Принеси нам бриошь.
Пойду приберусь в комнате ветерана.
Скопировать
That's just it, She's a brioche.
- She's like a brioche - A brioche!
Mme de la Richardais to see the Count.
Именно, граф. Ведь так выглядит сдобная булочка. Мадмуазель Валентина - сдобная булочка.
Булочка!
Мадам Ришардэ к его превосходительству графу Монте-Кристо.
Скопировать
I can just see it, A cheeky little round hat the colour of toast.
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
He calls her Brioche.
Сдобную булочку? Как оригинально! У вас всегда необычайные идеи!
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
Она зовет себя Камиллой А он зовет ее Сдобной булочкой
Скопировать
Good day.
Biscuits, brioche...
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
Добрый день.
Бисквиты, булочки шоколад и сливки... а?
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Скопировать
I was going to fall over. I was personally making some off-the-menu dishes.
Okay, we have roast beet salad with horseradish and salmon roe on brioche toast and seared scallop with
Please, enjoy.
Я лично приготовил блюда вне меню.
Салат из жаренной свеклы с хреном с икрой семги на бриоши а также обжаренный гребешок с морковным оливковым маслом и лимонной тапенадой.
Приятного аппетита.
Скопировать
A tropical greenhouse, rare plants from all over the world.
Everyday, brioche for breakfast.
In the morning, classes at the chateau.
Была и оранжерея, где росли тропические растения со всего мира.
Каждый день на завтрак сдобная булочка.
По утрам занятия в замке.
Скопировать
She can't wait for her snack?
It's a real home-made brioche.
I committed to it anyway.
Это так срочно?
Булочка настоящая, домашняя. Не то, что сейчас...
И потом, я обещал.
Скопировать
What was for breakfast?
White coffee and brioche.
That's it?
Что у вас было на завтрак?
-Кофе с молоком, булочки.
-И все?
Скопировать
I can't go this time because of these bloody X-rays.
So could you bring her a brioche?
A brioche?
На этой неделе у меня этот чертов рентген.
Отнесите ей булочку, если можете.
-Булочку? -Да.
Скопировать
Hello.
You must be Miss Dumas, Paul asked me to bring you a brioche.
Oh, Paul, his brioche is really scrumptious.
Здравствуйте.
Мадемуазель Дюма, я от Поля. -Я принесла булочку.
-Милый Поль! Его булочка великолепна.
Скопировать
You must be Miss Dumas, Paul asked me to bring you a brioche.
Oh, Paul, his brioche is really scrumptious.
I'm Virginie Dumas.
Мадемуазель Дюма, я от Поля. -Я принесла булочку.
-Милый Поль! Его булочка великолепна.
Виржини Дюма - это я.
Скопировать
Yes...
Monique never ate my brioche.
What a fool!
Моника не ела моих булочек.
Никогда.
Вот дура!
Скопировать
Love is everything.
Aren't you eating your brioche?
I am.
Так и надо.
Булочки есть не будете?
Буду.
Скопировать
That's it?
I put jam on the brioche.
Go home and go to bed.
-И все?
И еще варенье.
Как придете домой, сразу ложитесь в постель.
Скопировать
She can look after herself, that one, trust me.
Knows exactly what side her bloody brioche is buttered.
And get that bloody French dice out of my refectory!
Она умеет за себя постоять, поверь мне.
Прекрасно знает, какая из ее чертовых частей самая аппетитная.
И уберите эти чертовы французские кубики из моей столовой!
Скопировать
So could you bring her a brioche?
A brioche?
She's in a rehabilitation centre.
Отнесите ей булочку, если можете.
-Булочку? -Да.
Она в реабилитации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brioche (бриоуш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brioche для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриоуш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение