Перевод "brioche" на русский
Произношение brioche (бриоуш) :
bɹiːˈəʊʃ
бриоуш транскрипция – 30 результатов перевода
Good day.
Biscuits, brioche...
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
Добрый день.
Бисквиты, булочки шоколад и сливки... а?
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Скопировать
- It was the perfect closing argument!
A brioche!
- Excuse me, sir, but who is that one?
— Исключительно последнее слово!
— Пожалуйста, бриошь.
— Простите, синьор, кто это там?
Скопировать
You can't give the heart orders.
A brioche?
At least an egg.
Сердцу не прикажешь.
Вот, съешьте булочку?
Ну хотя бы яйцо.
Скопировать
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked.
The final cooking stage will be done in a brioche dough.
That's it. OK?
Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
Окончательное приготовление заключается в запекании. Годится?
Да.
Скопировать
Eat.
Eat my brioche.
You'll see.
Погоди.
Ешь бриоши.
Я люблю бриоши с молочком.
Скопировать
You'll see.
I like dipping brioche in milk.
Especially for your diabetes.
Я люблю бриоши с молочком.
Да?
Как раз для твоего диабета.
Скопировать
We won't let them throw us out. will we. Lea?
Fetch us a brioche.
I'm going to do the veteran's place.
Но мы не дадим им нас выгнать, правда, Леа?
Принеси нам бриошь.
Пойду приберусь в комнате ветерана.
Скопировать
It's a very bad year. Everybody's suffering.
The grapes are as shriveled as the ones baked in a brioche.
- Hello.
Сейчас плохой год выдался.
Даже мой виноград усох до размеров изюма.
Добрый день.
Скопировать
I'm dying!
Then you should have had some brioche at the party!
How stupid. You've raised your daughters nicely!
Я умираю с голоду.
Вы разве не съели по булочке в гостях? Вот дуры.
Хорошо же вы воспитываете дочерей.
Скопировать
But it'll be gone in an hour.
Have a brioche. I can't eat.
Well, drink your coffee and have a cigarette.
Ηо через час это пройдет. Возьмите булочку.
Я не могу есть.
Τогда допейте кофе и выкурите сигарету.
Скопировать
She's so insipid, Too blond, too milky-white.
That's just it, She's a brioche.
- She's like a brioche - A brioche!
Она обескураживающе пресна, слишком светлая, слишком белая...
Именно, граф. Ведь так выглядит сдобная булочка. Мадмуазель Валентина - сдобная булочка.
Булочка!
Скопировать
That's just it, She's a brioche.
- She's like a brioche - A brioche!
Mme de la Richardais to see the Count.
Именно, граф. Ведь так выглядит сдобная булочка. Мадмуазель Валентина - сдобная булочка.
Булочка!
Мадам Ришардэ к его превосходительству графу Монте-Кристо.
Скопировать
I can just see it, A cheeky little round hat the colour of toast.
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
He calls her Brioche.
Сдобную булочку? Как оригинально! У вас всегда необычайные идеи!
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
Она зовет себя Камиллой А он зовет ее Сдобной булочкой
Скопировать
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
He calls her Brioche.
Her mouth smells of vanilla. He says he's harder than a rock.
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
Она зовет себя Камиллой А он зовет ее Сдобной булочкой
Ее губы пахнут ванилью Он считает себя неприступным.
Скопировать
What should I go as?
A brioche.
I can just see it, A cheeky little round hat the colour of toast.
Не подскажете, какой костюм мне придумать?
Сдобную булочку, мадам!
Сдобную булочку? Как оригинально! У вас всегда необычайные идеи!
Скопировать
Stands when you walk in a room.
Brings you brioche in bed.
If you eat his margarine maybe your hips will shrink and he'll come to your door.
Встаёт, когда женщина входит в комнату.
Приносит тосты в постель.
Если съешь его маргарин,.. ...твои бёдра уменьшатся, и, может быть, он появится у тебя на пороге.
Скопировать
Yes, you mock me.
But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche smothered
Say that again.
Да, издевайтесь.
Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным маслом и поймёте,.. ...что жизнь состоит не только из потребностей тела, но и вкуса.
Повтори-ка.
Скопировать
I'm coming.
Okay, you need to caramelize the hazelnuts for the brioche French toast, add some Madeira to the pear-poaching
Don't burn anything, got it.
Иду.
Окей, тебе нужно полить карамелью орехи для французских тостов, и добавь Мадера (вино) в грушевую мякоть и добавь немного лука в соус для яиц.
Ничего не сжечь, понял.
Скопировать
But I thought of you every night.
Sometimes, my only joy was the brioche that I had in my pocket... like a warm little heart to give to
I promised not to see or hear what happens in the keep now.
Но я думала о тебе каждый вечер.
Радовалась... булочке, которая лежала у меня в кармане. С ней я как будто дарила тебе свое сердце.
Я обещал матери, что не увижу и не услышу ничего, что произойдет этой ночью.
Скопировать
Thank you.
She would often bring me a brioche.
I love brioches.
Спасибо.
Как правило, она приносила мне булочку.
Я обожаю сдобные булочки.
Скопировать
Oh, my God!
Now, I've got fresh strawberries, raspberries, pineapple and melon, croissants, pain au chocolat and brioche
- Where's all this come from?
O, Боже!
У нас есть свежая клубника, малина, ананас и дыня, круасаны, пэн о шокола и бриош...
- Откуда это всё?
Скопировать
The rouget citrus beurre blanc with capers.
Roast quail with brioche stuffing. And a braised lamb shank with blood orange relish.
Blood orange relish.
Ружет цитрус бланк с каперсами.
А так же жареный перепел, посыпанный бриошью, ...и тушеная баранья нога с подливой из королька.
Подлива из королька!
Скопировать
So we're in zurich,and I sick after breakfastfor the third morning in a row.
And I thought to myself,dear god,I hope I have not developedan allergy to chocolate brioche.
Life just wouldn't be worth living.
И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд.
Я подумала про себя: "Боже, я надеюсь, что это не аллергия на шоколадные булочки.
я без них жить не могу".
Скопировать
- Anyway, like I was saying...
toasted tallegio-cheese crisp, papaya chutney, black truffle aioli, and micro-greens on a gluten-free brioche
- Enjoy. - Mmm.
- Короче, как я и говорил...
Я скромно предлагаю на ваше рассмотрение мой запатентованный бургер из индейки в гриле - азиатский фьюжн-бургер, из натуральной индейки производства "Willow Farms", поджаренного ломтика сыра Таледжио, соуса из патайи с чатни, черного трюфеля с чесночным соусом,
Наслаждайтесь.
Скопировать
Ooh, those look good.
We have a kobe beef on a toasted brioche, topped with crispy potato and a horseradish crème fraîche.
Mmm, not saying no to that.
Разумеется.
А как по-вашему, сколько ей?
Монинг? Никто не знает.
Скопировать
Thanks, but I really need to hurry.
Gala Red Delicious, Golden Delicious, Caramel Apple, Apple Strudel, Apple Tart, Baked Apple, Apple Brioche
Big Macintosh, Apple Bloom aaaand Granny Smith.
но я правда тороплюсь.
Рэд Гала... Все имена - сорта яблок или блюда из яблок Apple Cinnamon Crisp...
Эпл Блум и Бабуля Смит.
Скопировать
What's that amazing smell?
Uh, cinnamon brioche french toast.
Oh, but I probably shouldn't.
Что за волшебный запах?
Французский тост с корицей.
Но мне, пожалуй, не стоит.
Скопировать
Let's be honest.
We may sit across from each other, talking about bagels versus brioche, but all we're thinking...
Is what it would be like to have breakfast in bed?
Давай будем честны.
Мы можем сидеть напротив друг друга, разговаривать о рогаликах против булочки, но всё, о чём мы думаем,
Это то, как здорово было бы получить завтрак в постель?
Скопировать
Roast squab with a burger di pana reduction and truffle risotto.
And toasted brioche?
Of course.
Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями.
А жареный бирош?
Конечно.
Скопировать
Thank you. Thank you.
This evening, we're serving beluga caviar with toasted brioche.
Okay, in.
Спасибо.
Сегодня мы подаем белужью икру на булочках бриош.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brioche (бриоуш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brioche для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриоуш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
