Перевод "predictable" на русский
Произношение predictable (придиктебол) :
pɹɪdˈɪktəbəl
придиктебол транскрипция – 30 результатов перевода
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Calm sea, no wind.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Море спокойно, ветра нет.
Скопировать
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Скопировать
Doctor, I'm not responsible for their unpredictability.
They were perfectly predictable, to anyone with feeling.
You might as well admit it, Mr. Spock.
Доктор, я не несу ответственности за их непредсказуемость.
Для любого, кто способен на чувства, они были довольно предсказуемы.
Признайте это, мистер Спок.
Скопировать
M-4 was programmed to defend this household and its members.
I should have altered its instructions to allow for your predictable actions.
It thought you were attacking Rayna.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны.
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
Скопировать
It's a farce, the girls arrive, and they've disappeared!
- That was predictable. - Predictable! You didn't predict anything.
- Please. - I'm sick of this.
Какой фарс? Девчонки прибыли.
И все исчезли, растворились.
Да это можно было предсказать.
Скопировать
How is it?
Predictable.
And here's the worst one of them all.
- Я ничего не раздувала.
Я же сказала, что это крошечная мелочь.
Назвать это крошечной мелочью - это и значит всё раздувать. Зачем нужно из этого делать большой секрет?
Скопировать
Are you aware of the type of questions they ask?
It's not very predictable. Will they ask in English?
- They may, probably.
Не знаешь, о чем спрашивают? Заранее не угадаешь.
- По английски спрашивают?
- Могут и так. - Значит и отвечать по английски прийдется?
Скопировать
There is no theory, captain, from the basic work of Mendel to the most recent nucleotide studies, which would explain our captive.
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind.
Нет никаких теорий, начиная с работ Менделя и заканчивая современными исследованиями нуклеотидов, которые объяснили бы его состояние.
Все градации цветов от черного к коричневому, к желтому, к белому можно предсказать генетически.
Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
Скопировать
Do you think I'm incapable of tricking you?
You can be predictable too.
You even told me.
Ты думаешь, что я неспособен обмануть тебя?
Ты бываешь слишком предсказуем.
Ты даже сказал мне.
Скопировать
I saw nothing rational in that hotel room.
May not be rational, but it is predictable.
Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking.
А я считаю, что в том, что произошло в мотеле нет ничего рационального!
Возможно, что не рационально, но - предсказуемо!
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
Скопировать
I promise. Remember, it's not a monster.
It's an insect... and insects, they behave in very predictable ways.
Understand ?
Помни, это не монстры, это насекомые.
А насекомые ведут себя очень предсказуемо. У него нет причин вредить тебе, понятно?
Я стояла к нему очень близко, и он ничего мне не сделал.
Скопировать
You wanna persuade Maris to spend her anniversary with Niles.
- I didn't realise I was so predictable.
- You are. If you ask me...
Ты хочешь позвонить Марис и уговорить её провести годовщину вместе с Найлсом.
- Я и не знал, что такой предсказуемый. - А ты такой.
И если спросишь меня...
Скопировать
It´s a long way from poker.
Talk about predictable!
Christian, why are you so boring?
Это далеко не покер.
Согласись, от него можно было это ожидать.
Кристиан, почему ты такой скучный?
Скопировать
- Which is?
- I'm too predictable.
I don't know if I'd count that as a failing.
- А именно?
- Я слишком предсказуем.
Не уверен, что это можно причислить к недостаткам.
Скопировать
How d'you know I was here?
Your behavior pattern is completely predictable.
Hey, Yu.
ак ¬ы знаете, что € был здесь.
¬аш образец поведени€ €вл€етс€ полностью предсказуемым.
Ёй, Yu.
Скопировать
Not like you.
Not like predictable, dull-as-dishwater Leela.
Hello?
Не такие, как ты.
Не такие, как наша предсказуемая, тусклая, как мыльная вода, Лила.
Хэллоу!
Скопировать
They're not exactly drones.
Mature Borg are predictable.
They'll ignore you or assimilate you, but these... juveniles, they're unstable.
Они не совсем дроны.
Зрелые борги предсказуемы.
Они проигнорируют вас, или ассимилируют вас, но эти... подростки, они непостоянны.
Скопировать
- Eh?
events, the notion that reality as we know lt - past, present, future - ls ln fact a mathematically predictable
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
- Эм?
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее- суть математически предсказуемая предопределенная система.
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
Скопировать
- You ate it?
That was predictable, wasn't it?
- Any word yet on the....
- Ты съела его?
Ну это было предсказуемо, правда?
- Есть что-то уже о...
Скопировать
- That's happened before in this town.
- Good old predictable Penn.
- I invite you in.
- В этом городе такое происходит не впервые.
- Старый добрый предсказуемый Пенн.
- Я приглашаю тебя войти.
Скопировать
-This is the part where you quit!
-Right, I'm so predictable.
Deal with it.
- Сейчас ты объявишь о своем уходе!
- Верно, я такой предсказуемый.
Так решай эту проблему.
Скопировать
But what do you know ? Good ol' Rudy came through.
Good old predictable Rudy.
Goes for the easymoney... every time.
Но, надо же, дружище Руди не подкачал!
Г лупый, предсказуемый Руди!
Погнался за легкой добычей, как всегда.
Скопировать
It was a simple magic fish spell gold finger mistake, Tony,
It was almost predictable. - But I've killed him. - Oh, things have a way of bouncing back here,
I wouldn't worry about him too much.
Это произошло в пылу борьбы! Я защищал тебя от троллей!
Ты действительно самый неуклюжий из всех моих слуг.
Ты непроходимо глуп, ты это признаешь?
Скопировать
The ever-helpful Federation.
So predictable.
In case you haven't heard, the Federation and the Klingon empire are allies.
Федерация всегда готова прийти на помощь.
Вы так предсказуемы.
Может быть, вы не знаете, но Федерации и Клингонская Империя теперь союзники.
Скопировать
Then Itchy, the barber... chops Scratchy's head off with a razor.
Ah, too predictable.
The way I see it, instead of shampoo...
А затем парикмахер-Царапка сносит ему голову бритвой.
Слишком предсказуемо.
Как я это вижу - вместо шампуня
Скопировать
Look, there's only one reasonable way to settle this-- rock, paper, scissors.
Poor, predictable Bart.
Always takes rock.
Есть быстрый способ решить вопрос - кинуть на руках "камень, ножницы, бумага".
Бедный предсказуемый Барт!
Всегда выкидывает "камень".
Скопировать
I know, it's a pain in the neck.
But would you really want your life safe, predictable, easy?
Sometimes.
Да, это как кость в горле.
Но ты бы предпочёл, чтобы жизнь была спокойной, предсказуемой, лёгкой?
Иногда.
Скопировать
We want him on the Rehab team.
That means you make him predictable, or you look for a new job, sweet cheeks.
I think I'm in love.
- Яcнo.
Знaчит, нaм дocтaлcя нe тoлькo oпыт Mёpфи, нe тoлькo eгo пoлицeйcкиe нaвыки, нo eщe и...
Eгo вocпoминaния и чyвcтвa, eгo эмoциoнaльныe xвocты?
Скопировать
She's so unpredictable and you're so...
- Predictable?
- l didn't mean it like that.
Она такая непредсказуемая, а ты...
- Предсказуемая?
- Я не это имел в виду.
Скопировать
Gee, that does sound fun.
Everyone says I'm so predictable.
Maybe after I'm gone, they'll say, " Buried at sea?
Действительно, очень весело звучит.
Все говорят: "Джек Геллер - такой предсказуемый.".
А вот после моей смерти они скажут: "Похороны в море?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов predictable (придиктебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predictable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиктебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
