Перевод "bunny suits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bunny suits (бани сутс) :
bˈʌni sˈuːts

бани сутс транскрипция – 33 результата перевода

They know we're not a pool of money!
I don't care if they've agreed to wear bunny suits!
We won't put up with this treatment!
Они знают, что мы не мешок с деньгами!
Меня это не волнует.
Мы не будем больше терпеть подобное обращение!
Скопировать
Claro que si.
How 'bout I put you in one of them full-body Bunny suits?
Be like a 6-foot rabbit putting' a pistol in they face.
Конечно.
А что, если я наряжу тебя в ростовой костюм Багса Банни?
Типа, кролик ростом 6 футов тычет тебе в лицо пистолетом.
Скопировать
Until someone didn't.
We need our, uh, bunny suits?
I did a sweep.
Видимо, не все.
Нам нужны наши кроличьи костюмы?
Я сделала зачистку.
Скопировать
They know we're not a pool of money!
I don't care if they've agreed to wear bunny suits!
We won't put up with this treatment!
Они знают, что мы не мешок с деньгами!
Меня это не волнует.
Мы не будем больше терпеть подобное обращение!
Скопировать
Claro que si.
How 'bout I put you in one of them full-body Bunny suits?
Be like a 6-foot rabbit putting' a pistol in they face.
Конечно.
А что, если я наряжу тебя в ростовой костюм Багса Банни?
Типа, кролик ростом 6 футов тычет тебе в лицо пистолетом.
Скопировать
Until someone didn't.
We need our, uh, bunny suits?
I did a sweep.
Видимо, не все.
Нам нужны наши кроличьи костюмы?
Я сделала зачистку.
Скопировать
- Diane 35. Did I take it?
- It suits you?
- Yes...
Мне нужно "Диане 35", но не помню, их ли приняла.
- Они тебе подходят?
- Да...
Скопировать
Bunch of 'em polacks.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
И бригада поляков.
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Скопировать
You okay?
I want my bunny.
Are you being silly?
Ты в порядке?
Хочу своего зайку.
Ты шутишь, милая?
Скопировать
I told them that you were a good person: Reliable, smart, honest. And then they told me who you were and what you had done.
Let's just say, forgiveness isn't one of their strong suits. Good luck.
John, where are you going?
Я сказал им, что ты хороший человек... надёжный, сообразительный, честный и тогда они рассказали мне кто ты, и что ты сделала.
Скажем так, прощением они не особо отличаются.
Удачи. Джон, куда ты идёшь?
Скопировать
You don't see the missteps in logic with that?
Look, I'm just saying that somewhere between Jesus dying on the cross and a giant bunny hiding eggs there
Stanley, just dye your goddamned eggs!
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Ну, я просто говорю, что где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом, прячущим яйца, кажется есть пропуск информации.
- Стэнли, просто крась чёртовы яйца!
Скопировать
Do you like this cloth?
I think it suits Your Majesty very well.
Perhaps, if I might suggest with these.
Тебе нравится эта ткань?
- Думаю, она подходит вашему величеству.
Если позволите, то предложу добавить вот это.
Скопировать
- it's true.
From my good friend, the easter bunny, who'd heard it from the tooth fairy.
Are you off your meds?
- Это правда.
Точно, мне рассказывал мой друг, пасхальный кролик. А ему об этом поведала Зубная Фея.
У тебя что, таблетки закончились?
Скопировать
I mean, whether Jesus is real or not, he's had a bigger impact on the world than any of us have.
And the same could be said of Bugs Bunny and Superman and Harry Potter.
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of "real."
Я имею в виду, будь то Иисус реален, или нет, он имел большее влияние на этот мир, чем любой из нас.
И то же самое можно сказать и о Bugs Bunny и Супермене и Гарри Поттере.
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле.
Скопировать
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
We need someone to manage things.
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Нам нужен кто-то для организации дел.
Скопировать
Desperately.
Like in the movies with the headsets and the black pant suits?
Yeah, wow, I would actually totally crush that look.
Позарез.
Как в фильмах, с гарнитурой и в черном брючном костюме?
Да я бы шикарно смотрелась в таком прикиде.
Скопировать
And then it was a little brown, but it was just yuck.
Settled on red 'cause it suits my temperament.
Being a redhead is being me.
Потом стала брюнеткой, но это было не очень.
Остановилась на рыжем потому что это соответствует моему темпераменту.
Быть рыжей это моё!
Скопировать
Wear that for a few days until it's better.
Although you might want to keep it, it suits you.
- What about the play?
Носите пару дней, пока не полегчает.
Хотя, можете и не снимать. Вам идёт.
- А как же пьеса?
Скопировать
I know that!
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at
Just, just go with it, kid.
- Я знаю, это!
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре!
Просто, просто прими как есть, малыш.
Скопировать
We are all part of a secret society, Stan.
very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret of the Easter bunny
We are called... the Hare Club For Men.
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального кролика.
Мы называемся..
Скопировать
Chop, chop!
Quick like a bunny!
Hey, and you!
Топ, топ!
Быстро, как кролик!
Эй, и ты!
Скопировать
I don't like the Pinkertons.
Being the Hearst combine and their fucking ilk... got their eyes on taking over here, your staying suits
As much as you can, please minimise your obscenities.
Ненавижу пинкертонцев.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Скопировать
All done
It suits you
I sewed a special blessing in there Open it when you're in trouble
Я была шестым ребёнком в семье.
Всю жизнь ходила в обносках.
Во время войны не только одежды, но даже и еды не было! Надоели твои военные сказки!
Скопировать
All these men watching you and must be silent.
So it suits you?
This is what I wanted.
Все люди наблюдают за тобой и молчат.
Что скажешь?
Это то, что я хотела.
Скопировать
Yes.
The color suits you.
Yeah?
Да.
Цвет тебе идёт.
Правда?
Скопировать
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
And they're dressed in their suits.
They're ready to play.
Но они должны были. Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Прямо в костюмах.
В любую минуту готовые играть.
Скопировать
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler for being a "genocidal fuckhead".
With bunny-rabbit ears.
But he didn't say that, he wimped out and he's been renamed now as Pope Gutless Bastard I.
К примеру во Вторую мировую войну , Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
С кроличьими ушками.
Но он ничего такого не сделал, и его вышибли. И теперь его именуют Папа Безвольный Ублюдок I.
Скопировать
-Yes?
I also ask how I'd have survived as a musician, flat broke, divorce suits from here to Iceland.
Tell me, would you have married a musician?
-Да?
-Я спрашиваю себя. Как долго бы я продержался, став музыкантом? Ни гроша за душой, постоянные разводы.
Скажи, ты бы вышла за меня замуж, будь я музыкантом?
Скопировать
Audrey, I'm gonna say something to you now I've never said to you before something that comes from a place of love and respect for the joy you've brought to my life.
-Oh, bunny.
-l don't wanna talk about it.
Я собираюсь сказать тебe что-то прямо сейчас, чего я никогда раньше тебe не говорила, оно наполнено любовью, пониманием и уважением ко всей той радости, что ты принесла в мою жизнь в прошедшем году.
-О, зайка.
-Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
You surround yourself with all things good but not good enough.
You don't wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на лице.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
Скопировать
My dad is a heartless old fool just like your dad.
He just wears more expensive suits, that's all.
Yes, he does.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
Просто носит костюмы подороже, вот и всё.
Да, это так.
Скопировать
Well, the fibers are consistent with uniform cloth.
It was cross-matched to a company that dyes material for heavy crawl suits, pest control, construction
plumbers' uniforms.
- Волокна соответсвуют форменной одежде.
Так же есть совпадение по красителю для ткани, одежда грубой носки, например, ветконтроль, строительная одежда.
- Форма для сантехников.
Скопировать
It's a nice area, isn't it?
Suits us.
- And your occupation?
Хороший район, не правда ли?
Нас устраивает.
- Ваша специальность?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bunny suits (бани сутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bunny suits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бани сутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение