Перевод "дрессировка" на английский

Русский
English
0 / 30
дрессировкаtraining
Произношение дрессировка

дрессировка – 30 результатов перевода

- Зависит от обстоятельств.
Некоторые поддавались дрессировке, находили объект и дожидались, когда его заберут.
Другие просто уничтожали.
- It depends.
Some were bred for retrieval, so they'd disable the subject and wait for the handlers.
Others were bred for elimination.
Скопировать
До тех пор, пока мы его кормим...
Я кое-что знаю о дрессировке собак.
Осторожнее.
As long as we keep him fed.
I know something about training dogs.
Watch out.
Скопировать
- И не подумаю!
Дрессировка прошла на славу!
Просто прекрасно!
- Not a chance !
A fine tamer's job !
That was smart !
Скопировать
Он даже не приучен к туалету.
Мы потратили деньги на дрессировку, и никаких улучшений.
Ладно.
He's not even housebroken.
We've spent money on training, with no improvement.
All right.
Скопировать
Особая форма тела и мощный плавник делают его самым быстрым из китов. Взрослый самец достигает девяти метров и весит 6 тонн. Но есть особи до 13 метров.
Эти киты поддаются дрессировке, их используют в развлекательных целях.
При хорошем обращении эти киты очень дружески относятся к людям.
The adult male measures around 30 feet and weighs six tons, though some run to 45 feet.
Here's a killer whale in familiar guise: Tamed, on exhibition.
If treated with kindness, there is no greater friend to man.
Скопировать
Ну, это вообще-то собака.
Собака - это хорошо, но с дрессировкой не вышло.
Вся квартира для него сортир.
Well, I tried a dog.
You can rely on a dog, but I couldn't train him.
Messed all over the apartment.
Скопировать
Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Весь вопрос в дрессировке, как y собаки.
Было достаточно ласкать ее почаще в этой позе... и она уже не может совладать со своим желанием наслаждения.
She's wet already, isn't she?
You see how well she's been broken in?
I only have to fondle her off enough in this position... and now she can no longer keep herself from wanting to be satisfied.
Скопировать
- Конечно, расспрашивал.
Нечасто же можно побеседовать о дрессировке трёхглавого пса.
Ну я и говорю ему: "Самое главное - это найти подход к твари."
- Of course he was interested.
How often do you come across a three-headed dog?
But I told him, "The trick with any beast is to know how to calm him."
Скопировать
Джим Кроссли просто уничтожен.
Он столько сил потратил на дрессировку этой собаки.
- Я хочу попробовать, папа.
Jim cross is shattered.
He spent a great deal of effort into training up that dog.
I'd like to try, dad.
Скопировать
Занимайся тем, чем ты хорош.
Ну там народные танцы, дрессировка симпатичных медвежат для цирка.
Мы в СССР играем в бейсбол.
You should stick to things you're good at.
Like knee dancing; training those cute little bears for the circus.
- We play baseball in Soviet Union.
Скопировать
Очевидно
Ты как дрессированная обезьяна Без дрессировки
Я же говорил тебе, что мы сядем близ фабрики в колонии Кэнтон на Луне Хиггинса Мда. Ты говорил
Put it all in the present and give it a "you are here" feel. Put it all in the present and give it a "you are here" feel.
I got to read the various incarnations of the script.
It was a Western, but it was in space and there were horses and guns and cool people on the spaceship.
Скопировать
Меня исправили.
Тэбби хорошо разбирается в схемах дрессировки.
Во время процесса применяется слово запуска.
They fixed me.
Tabby is well-versed in the protocols of conditioning.
There's always a trigger word implanted during the process.
Скопировать
И должен сказать, мистер Нэвилл, чем скорее тем лучше, что вы, несомненно, и ожидали услышать от меня.
римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке
Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.
And, of course, Mr. Neville, the sooner the better... as you expected me to say.
You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing... on horticulture, the Roman church, childbearing... the place of women in English life, the history... and politics of Lubeck, and the training of dogs.
So I am in a fair position... to anticipate your opinions to my departure.
Скопировать
И вот... я лежу с мучительной болью.
Шаста проходит дрессировку на послушание.
Что-то не очень помогает.
I'm lying in excruciating pain.
Shasta's in obedience training.
It's not working out so well.
Скопировать
Спасибо.
Ладно, это... типа дрессировки.
Правда?
Thanks.
Well, that's-- that's a little tame.
Really?
Скопировать
И новичка-соперника, Рэппера Парапа!
Ща займусь дрессировкой, научишься быстро не тявкай тут, пес а то яичек лишишься
Ведь я пиранья
[ Cheers and applause ] Nice! Yeah!
And a brand-new challenger, Parappa the Rappa! [ Audience murmurs ] [ Cheers and applause ]
♪ I'll train this puppy like I was his tutor ♪
Скопировать
Ну ладно.
Но дрессировка собаки обошлась в 40 тысяч.
Привязывать его снаружи - безумие.
All right.
But there's $40,000 worth of training in this dog.
It's crazy to just tie him up outside.
Скопировать
Когда человеку приходится долго и беспросветно работать, у него нет возможности шлифовать навыки общения с клиентами.
По моему опыту, любой поддаётся дрессировке.
Люди уж точно.
A man spends that much time in the dark, customer service ain't one of his strong suits.
My experience, a dog can be trained.
A human can, too.
Скопировать
Можешь поработать у меня месяцев восемь. Бесплатно.
А я научу тебя дрессировке.
Потом я дам тебе двух диких верблюдов, и на этом всё.
You can work for me for eight months... for free.
I'll show you how to train them.
After that, I give you... two wild camels. And that will be that.
Скопировать
И даже не заморачивайся на самых быстрых.
Медленные лучше всего поддаются дрессировке.
Они серьёзно?
And don't even bother with the fast ones.
It's the slowbies that train the best.
Are they for real?
Скопировать
Но ни одна из них не похожа на инженерного гения.
У них хватило ума изобрести эти устройства для дрессировки.
Отличный способ контролировать человека.
But there's no sign of engineering genius in any of those women.
And they were smart enough to invent these training devices.
What a way to maintain control over a man.
Скопировать
Это значит, что они сильны духом.
Если я дрессирую дикого пса, и он кусает мою руку тогда я знаю, что дрессировка была успешной.
Моя рука - железная.
It shows spirit.
If I'm training a wild dog and it bites me in the hand then I know I've trained it well.
My hand is made of iron.
Скопировать
Я - дикий зверь.
Ты думаешь, я поддаюсь дрессировке?
Да я откушу твою чертову физиономию!
I'm like Siegfried and Roy's Bengal.
You think I'm trained. I'll...
I'll bite your fucking face off! That's right.
Скопировать
Я могу двигать предметы, не прикасаясь к ним.
Могу заставить животных слушаться меня без дрессировки.
Могу сделать плохо тем, кто жесток со мной.
I can make things move without touching them.
I can make animals do what I want without training them.
I can make bad things happen to people who are mean to me.
Скопировать
Мы... очень... просты!
Не поддаемся дрессировке!
Вздор про мужиков с Марса!
Men are simple.
We can not be trained.
All this bullshit "Men are from Venus"
Скопировать
Наша первая совместная неделя, притираемся друг к другу.
Собаку можно приводить на собачий пляж только после дрессировки.
Ладно, можно получить его назад?
It's our first week together, so we're still working out the kinks.
You really shouldn't bring a dog down to the dog beach until he's trained.
Okay, can I get the dog back?
Скопировать
У нас в ВифИнии такого нет.
. - дрессировке павианов.
- У нас нет павианов.
We do not have such in Bithynia.
I should imagine it's simply a matter of training the baboons.
We have no baboons here.
Скопировать
- Правда? - У меня голова отваливается от смеха.
Изгнание из школы дрессировки, совокупление, великое спасение.
Действительно смешно.
- I'm laughing my head off at this.
The-The getting kicked out of obedience school... the humping, the great escape-
That's really funny stuff.
Скопировать
Теперь ты худшая в мире собака.
Тебя выгнали из школы дрессировки.
Знаешь, мы можем придумать еще кое-что.
You are now the world's worst dog.
You've been kicked out of obedience school.
You know, there is something else that we could do.
Скопировать
Зачем?
Дрессировка!
Член - как пес.
What's that do?
Teaches it control.
You know, the dick is kind of like a dog.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрессировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрессировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение