Перевод "buoyancy" на русский

English
Русский
0 / 30
buoyancyжизнерадостность плавучесть
Произношение buoyancy (бойонси) :
bˈɔɪənsi

бойонси транскрипция – 30 результатов перевода

Small ones, like this.
Lash them under the thwarts for buoyancy.
Hurry!
Маленькие, вот такие.
Привяжите их к банкам, и выкиньте за борт, это увеличит плавучесть.
Быстрее!
Скопировать
What have you got in there, some kind of salt solution?
Ten percent magnesium sulfate, for buoyancy.
Weird, man.
Что у вас там - солевой раствор?
10% раствор сульфата магния, для плавучести.
Занятно.
Скопировать
"l am wearied with calling."
As we say farewell to our friend, Sam Wheat, we are reminded of his kindness, his generosity, his buoyancy
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body... ..our mind, are but on loan to us.
"Я обессилел от крика".
Так мы говорим, прощай нашему другу, Сэму Виту. Мы вспоминаем о его доброте, широте его души, Жизнерадостности его характера.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Скопировать
Principle of ascent velocity.
Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer.
That is a perfect set-up for a stern shot on a stationary target. Boom!
Вода сама нас будет толкать наверх.
Благодаря положительной плавучести, ...сохраняя дифферент, мы будем подниматься и уходить в сторону от эсминца.
Идеальные условия для залпа из кормовых установок по неподвижной цели.
Скопировать
You decided to go swimming and when you jumped out of the boat you sank straight to the bottom.
I did not have enough buoyancy to get back to the surface.
You had to walk over a kilometer along the bottom to get back to shore.
Ты решил поплавать и когда ты спрыгнул с лодки то пошел прямо ко дну.
Я не был достаточно плавучим, чтобы вернуться на поверхность.
Тебе пришлось пройти по дну больше километра чтобы выбраться на берег.
Скопировать
Marijuana, heroin, morphine were available over the counter.
According to one pharmacist, "Heroin clears the complexion gives buoyancy to the mind, regulates the
Now they tell me.
Марихуана, героин и морфин продавались на прилавках в аптеках.
Согласно одному фармацевту героин улучшает характер, делает более жизнерадостным, улучшает работу желудочно-кишечного тракта и, фактически, идеально поддерживает здоровье.
И они мне еще что-то говорят.
Скопировать
Everyone this is Niska.
We know Max's weight and his buoyancy.
There's a 60% chance he will wash up in this 1.9-mile stretch.
Знакомьтесь это Ниска.
Мы знаем массу Макса и его гидростатическую подъёмную силу.
Есть 60% вероятности того, что его выбросит на берег на отрезке в 1.9 мили.
Скопировать
- Teaching her how to swim.
- Hoping she has her mother's buoyancy.
Dropping her off her prom.
- Учить её плавать.
- Надеяться, что она унаследует плавучесть матери.
Забирать ее с выпускного.
Скопировать
God, guys, damn it.
I mean, you know, I need a little... a little buoyancy in the harmonies.
I mean, listen to the lyrics.
Ну что ж вы творите?
Мне нужно немного больше созвучия в нашем ансамбле.
Вслушайтесь в слова:
Скопировать
I've found Hammond's spare pontoons from the workshop over there. I've employed these local blokes to use the best traditional,
Vietnamese boat-building knot technology to lash it all together to give me more buoyancy, stop the stern
"Phut, phut"s away and off I go, but I've got a lot of catching up to do.
Я нашёл запасные понтоны Хаммонда в мастерской, и нанял этих местных парней, чтобы использовать традиционные вьетнамские лодкостроительные технологии и связать всё вместе.
Это даст мне дополнительную плавучесть и предохранит корму от затопления.
Тьфу-тьфу-тьфу, скоро поплыву, хоть и догонять прилично.
Скопировать
Their ability to hover without effort... is aided by a porous calcium-carbonate structure beneath their skin.
This cuttlebone gives the creature buoyancy.
Cuttlefish are aggressive hunters.
Возможность парить без усилий обеспечивается пористой внутренней раковиной из карбоната кальция.
Такой раковина придаёт каракатице плавучесть.
Каракатицы - опасные охотники.
Скопировать
august 12th a violent tempest came upon us
increase buoyancy steam and iron were useless in the face of nature's onslaught for 14 hours we ran before
triple revolutions burn the bearings if ya have to
12-е августа. Яростный шторм обрушился на нас.
Увеличить подъёмную силу! Пар и железо были беспомощны перед лицом разбушевавшейся стихии. В течение 14 часов мы неслись, обгоняя ветер, вдалеке от торгового маршрута.
Утроить обороты! Мы сожжём подшипники, если сделаем это...
Скопировать
The copper wire we found in his intestine was from inside that rubber cap.
Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it
Well, Holly had access to the microphone.
Медный провод что мы нашел в его кишечник имел резиновый накончник.
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал из пищевода в кишечник.
Хорошо, Холли имела доступ к микрофонам.
Скопировать
It's a family trait.
Lack of buoyancy, or...
Her siblings have it as well. Yes, well, listen, pleasure to meet you, Mr. Spence, right?
Это у нас семейное.
С ее братьями и сестрами та же история.
Рад знакомству, мистер Спенс.
Скопировать
Thirty days, I think.
It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy.
The servants of the one true God lifted to Paradise in a grand Apotheosis.
Я думаю по истечении тридцати дней.
Дайте людям время, чтобы... оплакать и похоронить своих мертвых, важно чтобы чудо передавало ощущение доброты и радости.
Слуги единого истинного Бога вознесшиеся на небеса В великолепном Апофеозе
Скопировать
Do you think maybe you can write me up a blurb?
What's this one called, the buoyancy of turds?
Think about it.
Может, черкнешь пару хвалебных строк в мой адрес?
Ну и как она называется, "Непотопляемость дерьма"?
подумай об этом.
Скопировать
Thanks, Angela.
Not many people with a smaller cup size have such good shape and buoyancy without a bra.
Really?
Спасибо, Анжела.
Очень мало людей с меньшим размером, у которых она имеет такую хорошую форму и так хорошо держится без бюстгальтера.
Правда?
Скопировать
no, captain
ready to lift buoyancy
pressure steady lines away
Нет, капитан.
К взлёту готов. Подъёмная сила.
Давление в норме. Отдать концы!
Скопировать
To capture the perfect hunt, I had to match my scuba-dive skills with those of Sulbin's free-diving.
Our buoyancy, our swimming, our search for food, and, finally, his successful capture of a fish, all
Luckily, on the third dive, it all came together, and we both came up happy.
Чтобы снять идеальную охоту, мне пришлось подстраивать свои навыки ныряния с аквалангом под фридайвинг Сулбина.
Наша плавучесть, наши навыки плавания, наши поиски еды, и, наконец, его удачная ловля рыбы, всё это должно было развиваться совместно.
К счастью, во время третьего погружения всё сработало как надо, и мы оба вынырнули довольными.
Скопировать
Like a dying balloon.
You ever seen a balloon lose its buoyancy so inconsistently?
No, no, no, no.
Как сдувающийся шарик.
Ты когда нибудь видела, чтобы шарик терял свою летучесть так непоследовательно.
Нет, нет, нет...
Скопировать
First time that's happened.
I did two buoyancy tests on that body.
Bottom line, we need another corpse.
Такое произошло впервые. За все время работы!
Я провел два теста на всплывание.
Короче, нам нужен еще один труп.
Скопировать
Fear not!
Without the buoyancy of water, it is physically impossible for any creature that large not to collapse
It's a simple matter of-- gloy!
Не бойтесь!
Если он выйдет из воды, то из-за его размеров и массы, сила тяжести его собственного веса его раздавит.
Это же элементарная физика!
Скопировать
Friendship is the most crucial ingredient to any sea adventure.
Second only to buoyancy.
Because a ship has to float.
Дружба - это самый важный ингредиент в любом морском путешествии.
Второй - плавучесть.
Потому что корабль должен плыть.
Скопировать
If it weren't for scientists,
Patton couldn't even have paddled to Italy in a canoe because he wouldn't have understood the laws of buoyancy
So you think you need a PhD to float?
Если бы не учёные,
Паттон не догрёб бы до Италии на каноэ, ибо не понимал бы законов плавучести.
Ты думаешь, что без степени доктора наук нельзя плыть?
Скопировать
No, he's got plenty of oxygen left in his tank.
Plus, his diving regulator and his buoyancy compensator, it's still in working condition.
Yeah, who knew Alabama here scuba dives, right?
Нет, у него в баллоне полно кислорода.
К тому же регулятор давления и компенсатор плавучести до сих пор в рабочем состоянии.
Да, кто знал, что Алабама разбирается в дайвинге?
Скопировать
And a pool that wouldn't look out of place in bel air.
Are her butt implants giving her more buoyancy?
It's funny. You would have thought Her breasts would have kept her afloat.
.
И эти её импланты придали ей плавучести?
Это же смешно) Можно было бы подумать, что на плаву её будет держать грудь
Скопировать
- _ What is a B-score?
Buoyancy?
Bubbliness?
Что за Би-очко?
Оптимизм?
Энергичность?
Скопировать
I think that's enough.
Well, the buoyancy of the running shoe caused the detachable foot to rise to the surface.
The current would wash it right to this beach.
Я думаю, этого достаточно.
Плавучесть кроссовка помогла всплыть отделенной ступне на поверхность.
И ее прибило к берегу.
Скопировать
You know what's not?
The sigil I just touched 'cause someone messed up the buoyancy math.
Oh, that is not good.
А знаешь, что просто?
Пол, которого я коснулся, потому что кое-кто ошибся в расчётах.
Это нехорошо.
Скопировать
I'm not asking you to get anyone fired, I'm just... looking for a little...
Buoyancy?
Exactly.
Я не прошу никого увольнять, просто... я хочу немного...
Плавучести?
Точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buoyancy (бойонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buoyancy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение