Перевод "burst-up" на русский
Произношение burst-up (борстап) :
bˈɜːstˈʌp
борстап транскрипция – 33 результата перевода
What's the official cause of death? He's thinking massive stroke maybe an aneurysm.
Something burst up in there, that's for sure.
- lntense cerebral bleeding.
Какова официальная причина смерти?
Он подозревает инсульт, может, аневризму. Что-то там взорвалось, это точно.
О чём вы?
Скопировать
Sure about that?
A pipe's never burst up there.
When did you last clean the place?
Вы уверены?
Никаких труб там не прорывало.
Когда вы в последний раз там убирались? 10 дней назад.
Скопировать
We can't set her free.
She could burst up out of the water and eat 100 people right off of Southbank!
She could eat half of London!
Мы не можем её освободить.
Она может выпрыгнуть из воды и слопать сотню людей прямо с Южного берега!
Она может слопать половину Лондона!
Скопировать
Naturally, it was me who was shooting.
Someone burst into the room, crying "Hands up!" I had a gun, so I fired.
I didn't recognize him in the dark.
Стрелял я.
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Не узнал в темноте.
Скопировать
He told me to round up the team.
The exact same moment that we lost the data stream... they picked up this intense burst of energy from
- What do you mean intense?
Немедленно.
Когда передача прервалась, мы засекли мощный выброс энергии.
Насколько мощный? Катастрофически.
Скопировать
He made this funny squeaking noise.
And I burst into tears, and I knew that if I went up to him he wouldn't recognize me after a year.
And Gideon would get mad that I didn't let him know I was coming after a year.
И издавал такой сме... смешной писк.
И я расплакалась, и я знала, что если я подойду к ним, он меня не узнает теперь, спустя год.
И Гидон рассердится, что заранее не предупредила, хотя прошел год.
Скопировать
This afternoon you've only been walking around, so calm down.
I've been locked up at home, about to burst.
How do you make bread?
Ты весь день гулял, так что заткнись. Я искал работу, съел?
Кому ты нужен, ты ничего не знаешь.
Я уже знаю, как делают хлеб.
Скопировать
There is no anger in his eyes
Suddenly stood up hard among burst
Have bumped against the preceding girl student
Я посмотрел ему в глаза, но не увидил в них ярости
Я чувствовал, как напрягся мой член,
И я прижался к ней
Скопировать
Sometimes I feel like I'm seeing it all at once, and it's too much.
My heart fills up like a balloon that's about to burst.
And then I remember to relax and stop trying to hold on to it.
Иногда, я чувствую, что вижу её всю, и её так много.
Моё сердце наполняется как шарик, готовый лопнуть.
И я вспоминаю расслабиться и перестаю сдерживать её.
Скопировать
- Relax.
You'll burst a blood vessel. - Shut up!
Do you understand?
- Успокойся.
Ты ж инсульт заработаешь.
- Заткнись! Ты понял?
Скопировать
- We didn't mean to hurt him.
- We burst into his house and tied him up.
I never hit anyone.
- Мы не хотели причинять ему вред.
- Просто ворвались в его дом и связали его.
Я никогда никого не бил.
Скопировать
What's the official cause of death? He's thinking massive stroke maybe an aneurysm.
Something burst up in there, that's for sure.
- lntense cerebral bleeding.
Какова официальная причина смерти?
Он подозревает инсульт, может, аневризму. Что-то там взорвалось, это точно.
О чём вы?
Скопировать
Know what my cousin told me?
At the check-up, the doctor squeezed his balls so they burst!
- Ben Sjaastad?
Знаешь, что мне двоюродный брат рассказал?
Он был на медосмотре, и врач так сжал его яички, что они лопнули!
Бен Шостад?
Скопировать
As the Sun's core gets hotter its outer parts will swell in size and turn red.
If you have a bonfire, you have all this wood there, you build it up, and at some point enough logs get
In a sense it's like that because the Sun is right now burning hydrogen into helium and the helium is the ash of that, if you like...
По мере того, как центр Солнца накаляется, внешняя оболочка увеличивается в размерах и краснеет.
Представьте себе костер, в который подбрасывают дрова. В какой-то момент все дрова сгорают, и, перед тем как погаснуть, костер вспыхивает, ярко разбрасывая снопы искр. Примерно то же, происходит с Солнцем.
В настоящее время Солнце сжигает водород, получая гелий - "пепел".
Скопировать
I knew it!
Julio knocked her up before her appendix burst- You got her after.
How can you watch that stuff?
Я так и знал!
Хулио обрюхатил её до того, как у неё лопнул аппендикс, а ты - после.
Как ты можешь это смотреть?
Скопировать
Do you think he'll be long?
Not once I burst in all flummoxed up, he won't.
No, I meant the guy I came to see.
Думаешь, он скоро?
Я просто уверена, что это надолго.
Нет, я имею в виду парня, к которому я пришел.
Скопировать
♫ To what used to be us Hanging in the hallway ♫ ♫ Now just shreds of paper And shards of glass. ♫
♫ When you burst through the gate, I stood up straight ♫
♫ You poured some wine.
То, что когда-то было нами, теперь валяется в прихожей обрывками газет и осколками стекла.
Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся.
Ты налил немного вина.
Скопировать
The faces of those two cops in Toledo when they saw the car...
At night, when I'm about to pass out, their faces come back to me and I burst into laughter and wake
The bastard keeps me awake!
Лица тех двоих полицейских в Толедо, когда они увидели машину.
Ночью, когда я собираюсь отключиться, их лица встают передо мной, я начинаю смеяться ... и просыпаюсь.
Эти ублюдки не дают мне спать!
Скопировать
I opened the fuckin' door.
And I seen his fuckin' shape burst out of the chair... and a crow-bar goin up
I screamed and turned
Я открыла блядскую дверь...
И увидела, как блядская тень встаёт из кресла. И лом поднимается в воздух.
Я кричу и уворачиваюсь.
Скопировать
But your back into it!
'With the swan lined up, I gave the engine a burst.' ENGINE REVS Ah!
Damn it. Ha ha ha!
Смотри-ка, ты уплываешь!
Скорректировав курс, я газанул.
Чёрт.
Скопировать
Good God!
was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up
There's nothing left.
Боже мой!
Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
Ничего не осталось.
Скопировать
She'll be fine after this surgery, right?
They won't know how many blood vessels have burst until they open it up.
It's not because of me, right?
После операции с ней ведь всё будет хорошо?
Они не могут сказать, сколько кровяных сосудов лопнуло, пока не прооперируют.
Это ведь не из-за меня, так?
Скопировать
This one is gonna cause potty-mouth chaos.
Oop, Ted's gearing up for a burst of middle-management leadership.
Out goes the chest, up goes the chin...
И последняя из них станет причиной матерщинных баталий в компании.
О, Тед вошел в тот самый образ под названием "Я самый крутой менеджер среднего звена".
Грудь колесом, подбородок высокомерно приподнят...
Скопировать
So he died from a Twinkie binge?
Well, after he blew out the band around his stomach he filled it up until it burst.
When he could no longer swallow he started jamming the cakes down his gullet with a... With a toilet brush.
Он умер, объевшись эклеров?
Ну, у него разошёлся шов на желудке, но Лестер продолжал есть, пока тот не лопнул.
А когда он уже не мог глотать, то начал проталкивать пирожные в пищевод при помощи туалетного ёршика.
Скопировать
We're going to ignite this calibrated block of c-4, And it will generate a pressure wave -- Quite a dangerous pressure wave --
But not all of the burst disks in this line.
That tells me that this point is the furthest point At which that explosive generates A dangerous, injurious amount of pressure.
Мы собираемся поджечь этот кусок взрывчатки C-4, и он создаст волну давления, довольно таки опасную волну, которая прорвет некоторые, но не все мембраны в этом ряду.
Скажем, она разорвет все до этой точки, но ни одной - после нее.
Это говорит мне о том, что эта точка - самая дальняя, где взрыв может создать травмоопасное давление.
Скопировать
The pain, the anger, the fear.
I burst into tears and then I threw up on her.
Oh, Jesus, Barnyard.
Боль, гнев, страх.
Я разрыдался, и меня вырвало на нее.
Господи, Барнярд.
Скопировать
Basically, it's a button.
When you press it, it spools up both the turbos and releases a sudden burst of more power!
I just hope that button is mounted on top of the gear lever under like a little cage and you lift it and go, "Ohhh!"
В принципе, это кнопка.
Когда вы нажимаете на него, она раскручивает обе турбины на всю катушку и даёт взрывное ускорение!
Я просто надеюсь, что эта кнопка установлена сверху рычага коробки передач под такой маленькой крышкой. Поднимаешь её и... "аааах!"
Скопировать
I got to say, their party... way better.
Yeah, but if a bunch of psychos burst in here and threatened to blow this place up, unless we quickly
Good-bye, Beach Club.
Надо сказать, их вечеринка... на порядок лучше.
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
Прощай, Пляжный Клуб.
Скопировать
- I'm her husband. Do you know why bruises change color?
{\pos(192,230)}When blood vessels burst, {\pos(192,230)}hemoglobin leaks into the layers of your skin
As iron is digested, the color changes.
Я её муж, Бёрт.
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу, чтобы это компенсировать, и к месту повреждения начинают стекаться белые кровяные клетки, чтобы расщепить железосодержащие протеины и другие белки.
Железосодержащие белки расщепляются, и цвет синяка меняется.
Скопировать
One kind of supernova, discovered entirely by accident, Is thought to be particularly dangerous.
Military satellites picked up a massive burst Of something called gamma radiation.
Gamma radiation Is the most dangerous type of radiation known.
Одна Сверхновая, обнаруженная абсолютно случайно, считается особенно опасной.
В 1967 году, в годы холодной войны, американские военные спутники обнаружили массивную вспышку гамма-радиации
Гамма-излучение - самый опасный из известных видов радиации.
Скопировать
With Kristin,when I cut off her right breast,that was just me.
When I crushed Joel's neck and felt his veins burst under my fingers like rotten grapes, - and watched
Where is my Joel?
С Кристин, когдая отрезал ей правую грудь, тоже был только я.
Когда я сломал шею Джоэлю и я чувствовал как его вены лопаются под моими пальцами как гнилые виноградины, и видел как его глотка наполняется кровью, мне также никто не помогал.
Где мой Джоэль?
Скопировать
The draining veins are very thin.
You slip up, they burst.
He leaves my o.R. A quadriplegic.
- Дренирующие вены очень тонкие.
Скользнешь и они порвутся.
Он выйдет с операции полным паралитиком.
Скопировать
- Shut up!
You can mic me up, I'll go to one of his parties and if things get dangerous, you burst in and arrest
I don't use civilians as bait, love.
- Замолчи!
Смотрите, приделаете ко мне микрофон, я пойду на одну из его вечеринок, и если станет совсем опасно, вы ворвётесь и арестуете его.
Я не использую гражданских в качестве приманки, милая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов burst-up (борстап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burst-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борстап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
