Перевод "buyers" на русский

English
Русский
0 / 30
buyersзакупщик покупатель закупщица покупательница покупщик
Произношение buyers (байоз) :
bˈaɪəz

байоз транскрипция – 30 результатов перевода

He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
see, here, the buyers now are convinced they have won now it remains only to check the quality of the
what happened?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
Ну вот, теперь покупатель уверен, что выиграл. Ему остается только проверить качество банкнот.
До свидания.
Скопировать
Hey, Brooks, how's the art hangin'?
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
All right, you boys ready to see how the other half lives?
Брукс, как идут дела?
Вероятно, это – не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
Готов посмотреть, как выглядит другая половина?
Скопировать
- Expensive.
Do you find any buyers?
Instantly.
-90 лей за все четыре.
- Дорого. У тебя есть покупатели?
-Не сомневайся.
Скопировать
Okay, so here's the story.
The buyers in the market are playing close to the vest now.
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
Окей, вот что за история.
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность.
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
Скопировать
Doesn't make any sense.
Buyers fly in tomorrow.
Should we stop them?
Что за ерунда!
Покупатели будут завтра.
Им отказать?
Скопировать
We're operational.
The buyers will want to arrive and leave quickly.
Somewhere private, accessible by aircraft.
Всё готово.
Покупателям надо быстро исчезнуть.
Там должно быть здание, где может приземлиться воздушный транспорт.
Скопировать
Right?
I'm just gonna call one of our more active buyers.
Yes, the packet of information my company sent you is worth taking a look at but it is nothing compared to what landed on my desk this morning.
Верно?
Но смотрите, мы с вами - очень занятые люди, и если вы не хотите сегодня слышать об этой акции, мне всё равно. Я просто позвоню одному из наших более активных покупателей.
Ну, да.... Та информация, которую моя компания послала вам, конечно, стоит того, чтобы на неё взглянуть, но она - ничто по сравнению с тем, что очутилось на моем столе этим утром.
Скопировать
Look, I came here to sell this place, not have it torn apart.
So are you serious buyers or are we wasting our time here?
Allowing us to reclaim a small part of our past is hardly a waste of time.
- Ну хоть поискать можно? Я хочу продать этот дом, а не смотреть, как его разбирают.
Покупать-то вы намерены или мы зря тратим время?
Разве можно считать тратой времени попытку обрести кусочек прошлого?
Скопировать
No, I'm talking about the disclosure law, Colonel.
You, the owner, have the obligation to tell all prospective buyers...
anything about the property they have a right to know.
Heт. Я o зaкoнe o пpoзpaчнocти cдeлoк.
Bьı, кaк влaдeлeц, oбязaньı пpeдocтaвлять вceм вoзмoжньıм пoкyпaтeлям,. .
... вcюпoлoжeннyюим инфopмaцию o coбcтвeннocти.
Скопировать
No... you don't want to control it at all.
You're using the buyers.
They'll release it, thinking it's just another weapon and the world blames them.
Нет. Ты вообще не собираешься им управлять.
Используешь покупателей.
Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их.
Скопировать
I hoped, perhaps naively, you could recommend some spots where I can find high-quality heroin.
That's fascinating, except that... our job is to arrest dealers, not help prospective buyers.
think of me as a smart guy trying to save time.
Возможно, наивно, но вы могли бы подсказать мне, где можно достать героин хорошего качества.
Все складно, кроме одного. Задача полиции арестовывать наркодилеров, а не предоставлять информацию потребителям.
Я не наркоман, а к вам пришел, чтобы сэкономить время.
Скопировать
I know a guy on Persephone.
Already has half a dozen buyers.
But Inara ain't wrong.
Я знаю парня на Персефоне.
У него уже полдюжины покупателей.
Но Инара права.
Скопировать
Really, Lara, you disappoint me.
Have we received payment from all the buyers?
No... you don't want to control it at all.
Лара, я в тебе разочаровался.
Мы получили платежи от всех покупателей?
Нет. Ты вообще не собираешься им управлять.
Скопировать
Hi, Paul.
Do you have any buyers for that van?
Why?
Привет, Пол.
Нашел покупателя на свой фургон?
Зачем?
Скопировать
The "Daily Telegraph".
Good news for house buyers, allegedly.
House prices set to fall.
"Дейли Телеграф".
Хорошие новости для покупающих дома.
Цены на недвижимость снизятся.
Скопировать
This or that bit of machinery's packed up.
The buyers can't pay so there's no money to pay us!
- You've all heard it before! - Aye, the bosses make their own rules!
Все это вы не раз слышали!
И еще услышите!
Да, но у хозяев разные правила!
Скопировать
I'm prepared to offer you this much.
He had a number of interested buyers, but he always found a reason not to sell it to them.
No.
Я могу предложить вам эту сумму.
К Ною приходило много покупателей, но он всегда находил причину для отказа.
Нет.
Скопировать
People will buy cotton clothes.
Pray that some buyers pay their bills on time ... and pray that Fanny no longer have time longer order
It's great .. - These are your kids?
Люди будут покупать хлопок.
Молись, чтобы заказчики оплатили счета вовремя. И молись, чтобы Фани не скупила все магазины Милтона!
"О-на в боль-шой бе-де".
Скопировать
No, but the chapel is so tiny, there's no place to hide.
When he sees us appear, he'll do what Christ did to the buyers in the temple.
He drove them out with a whip, and he was Christ!
Но часовня такая маленькая, здесь негде спрятаться!
Когда он увидит, как мы входим, он сделает то же, что Христос с торговцами в храме.
Он выгнал их бичом, и это Иисус Христос!
Скопировать
- Merchandising consultant.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line.
And you pay Miss Dexter a salary?
- Я консультант по мерчандайзингу.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
Вы платили мисс Декстер зарплату?
Скопировать
What's been going on every night?
A nice New York girl like you entertaining out-of-town buyers, in somebody else's hair.
Bergner, keep your big mouth shut till you find out what's what.
И это происходило каждую ночь?
Днем милая Нью-Йоркская девушка, ночью же развлечение для покупателей с чужими волосами на голове
Бергнер, держи свой рот на замке, пока не узнаешь что к чему
Скопировать
And one from you.
Abdul, a maid to each one of these noble buyers.
Certainly.
И одну тысячу от вас.
Абдул, по девице каждому из этих благородных покупателей.
Конечно.
Скопировать
'Portrait of Madame de Nemours' by Cézanne.
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the family monsieur Charles Bonnet.
Портрет Мадам Де Немур, кисти Сезанна.
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Это жемчужное искусство из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешней главой семьи - месье Шарлем Бонне. Месье Шарль Бонне.
Скопировать
That's 15,000 francs between the two of us.
Don't you know any buyers here?
I don't know any people like that.
Можно разделить человек на пятнадцать.
-У тебя в округе нет знакомых?
- Таких знакомых нет. Надо завести.
Скопировать
Yeah. Well, they got four kilos of cocaine to sell so...
And they're looking for buyers.
So to protect my family, I told them I could find one.
Так вот, они раздобыли четыре кило кокаина на продажу...
И они ищут покупателей.
Чтобы защитить свою семью, я сказал им, что могу найти покупателя.
Скопировать
- No, thank you.
We got great desserts but no buyers.
I ran into him in front of the house.
- Нет, спасибо.
У нас отличные десерты, но никто их не покупает.
Я столкнулась с ним возле дома.
Скопировать
Come on, come on.
Buyers everywhere.
Bid for 1 ,000!
Давай, Давай.
Покупают везде.
Ставка за 1,000!
Скопировать
And yet, six of them have been sitting bricked up for centuries.
-What, buyers?
-No, Mona Lisas.
И все же шесть из них столетиями были замурованы.
- Кто, покупатели?
- Нет, Моны Лизы.
Скопировать
I can see the attraction for you.
But when you're dealing in weapons buyers aren't interested in casual conversation.
They just want their merchandise no questions asked.
Я понимаю, что вас привлекает.
Но когда ты имеешь дело с оружием, покупателей не интересует легкая беседа.
Их нужен только товар, никаких вопросов.
Скопировать
Look I'll call you tomorrow on the house and, thank you so much for those tickets.
Thank you for coming by, good luck on those buyers.
We'll see you boys later.
Слушай, я позвоню тебе завтра и большое тебе спасибо за билеты.
Спасибо, что зашли. И удачи тем покупателям.
До свиданья, мальчики!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buyers (байоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение