Перевод "buyers" на русский

English
Русский
0 / 30
buyersзакупщик покупатель закупщица покупательница покупщик
Произношение buyers (байоз) :
bˈaɪəz

байоз транскрипция – 30 результатов перевода

Did you say a penny?
Well, it's a buyers' market.
What would you like to know?
Сказала копейка?
Выглядит, что теперь рынок выгодный для покупателя.
Что хочешь узнать?
Скопировать
Narraboth.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee
Let the prophet come forth.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Скопировать
.
And now, for TV of ... farmers ... buyers ... of the boys ... will trans ...
transmission project an ... for more ... for more deaf ... for the more religious ... for more ..
Ну ты, дерьмо!
А теперь телевидение для сельского хозяйства, для потребителей, детей и юношества передает... представляет проект... представляет передачу
для самых... самых глухих, самых верующих, для самых... самых...
Скопировать
It totaled the house.
I felt bad for the buyers.
During the earthquake?
Был дом - и нет его.
Было неловко перед покупателями.
Во время землетрясения?
Скопировать
Okay, pops
Right, let's sort the buyers from the spyers, the needy from the greedy, and those who trust me from
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
Бывай, старик.
Те кто верит - налетай, те кто жадный - убегай Отделяем мух от котлет, а тех кто мне верит - от тех, кто нет.
Для вас - свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик.
Скопировать
It's not gonna happen today.
The buyers are out of town.
Tomorrow at the earliest.
Это не случиться сегодня.
Покупателей нет в городе.
Завтра самое ранее.
Скопировать
Who would pay a billion dollars for a diamond, besides liz taylor?
I have buyers.
What is this stuff?
Кто будет платить миллиард долларов за алмаз, есле не брать в счёт Лиз Тейлор?
У меня есть покупатели.
Что же это за штуковина?
Скопировать
The company that owns it has been trying to sell for 10 years...
- ...no buyers.
- Well, no wonder.
Компания по управлению собственностью пыталась избавиться от него...
- ... покупателей нет.
- Что ж, неудивительно.
Скопировать
What's that about?
Bids from possible Chimera buyers.
Ambrose is meeting some bloke in the bar.
Что это?
Предложения от покупателей Химеры.
Амброз с кем-то встретился в баре...
Скопировать
It's under negotiation.
Most buyers of 4x4s don't use them off-road. They just like to know they could.
Potential freedom is what they want. -Isn't it funny?
Мы в стадии переговоров.
Большинство людей покупает такие машины не для того, ...чтобы ездить по плохим дорогам, а для того, чтобы знать, что они это могут!
В сущности, их интересует потенциальная свобода.
Скопировать
There's no need for name-calling.
If you don't want these data chains, I can line up other buyers.
Go right ahead.
Ну же, нет нужды в оскорблениях.
Если вас не устраивает качество, я с легкостью найду других покупателей.
Никто и не возражает.
Скопировать
Why fight it?
Sure, I got a couple other buyers on the line, but I like your style.
So, what do you say?
Зачем сопротивляться?
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
Итак, ты решил?
Скопировать
One into four with 70% usable space each no space even for a wardrobe in the bedroom.
Buyers get their price's value.
It fits in with the salaried men's budget.
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица.
- Одна кухня...
- нет-нет. Я думаю, что мы пополним наш бюджет.
Скопировать
- Good question.
Is this the ticket-holders' line or the buyers'?
Holders'.
- Хороший вопрос.
Это очередь за билетами или для тех, у кого уже есть билеты?
У кого уже есть.
Скопировать
I can see the attraction for you.
But when you're dealing in weapons buyers aren't interested in casual conversation.
They just want their merchandise no questions asked.
Я понимаю, что вас привлекает.
Но когда ты имеешь дело с оружием, покупателей не интересует легкая беседа.
Их нужен только товар, никаких вопросов.
Скопировать
No, George, this is a ticket-holders' line.
It's the ticket-buyers' line.
- Then how come we're not moving?
Нет, Джордж, это очередь для тех, у кого уже есть билеты.
Нет, это очередь за билетами.
- Тогда почему мы не двигаемся?
Скопировать
I got here by selling windows to customers.
- Buyers, sir.
- What?
Я достиг этого, продавая клиентам окна.
- Покупателям, сэр.
- Что?
Скопировать
- What?
They're buyers, not customers.
Well, I'm glad you got so much out of our sales seminar yesterday, McKenna.
- Что?
Покупателям, а не клиентам.
Что ж, я рад, что ты так много почерпнул из нашего вчерашнего семинара, МакКенна.
Скопировать
Well, I'm glad you got so much out of our sales seminar yesterday, McKenna.
And how did you make out with your "buyers" last night?
- Which buyers?
Что ж, я рад, что ты так много почерпнул из нашего вчерашнего семинара, МакКенна.
А как всё прошло с твоими "покупателями" вчера вечером?
- С какими покупателями?
Скопировать
And how did you make out with your "buyers" last night?
- Which buyers?
- You had to leave early to meet them.
А как всё прошло с твоими "покупателями" вчера вечером?
- С какими покупателями?
- Ты ушел пораньше, чтобы встретиться с ними.
Скопировать
Look I'll call you tomorrow on the house and, thank you so much for those tickets.
Thank you for coming by, good luck on those buyers.
We'll see you boys later.
Слушай, я позвоню тебе завтра и большое тебе спасибо за билеты.
Спасибо, что зашли. И удачи тем покупателям.
До свиданья, мальчики!
Скопировать
Thanks.
72% of new buyers are African-American.
- You talk too much.
Спасибо.
72% новых покупателей - афроамериканцы, как и я.
- Ты болтаешь слишком много.
Скопировать
Yeah. Well, they got four kilos of cocaine to sell so...
And they're looking for buyers.
So to protect my family, I told them I could find one.
Так вот, они раздобыли четыре кило кокаина на продажу...
И они ищут покупателей.
Чтобы защитить свою семью, я сказал им, что могу найти покупателя.
Скопировать
That's how we serve France!
The volunteers are brought here, and we keep watch as buyers from the south pick workers for the plantations
All you have to do is be here.
Вот тут мы и нужны Франции!
Их привозят сюда. И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
В ничего не должны делать, только присутствовать.
Скопировать
- Yes sir engineer, tell!
Do not forget meeting with German buyers.
Tomorrow morning at 8 o'clock.
- Синьорина?
- Да, инженер, говорите.
- Перенесите встречу с немецкими экспортерами на завтра.
Скопировать
What about my mansion on Avenue Foch?
Any buyers?
The diplomat, American?
Как мой особняк на Авеню Фош?
Есть покупатель?
Дипломат, американец?
Скопировать
I had to drug you so they'd trust me, that way I learned their plans
The ship has left for Cartagena, that's where the buyers of the jewels are
You're not deceiving me?
Я должна была одурманить тебя, чтобы войти в их доверие таким образом я узнала их планы.
Корабль отправился в Картахену вот где находятся покупатели драгоценностей.
Ты не обманываешь меня?
Скопировать
-I expect so.
There are seven potential buyers and exactly seven Mona Lisas.
Yes.
- Думаю, да.
Есть семеро покупателей и семь Мон Лиз.
Да.
Скопировать
And yet, six of them have been sitting bricked up for centuries.
-What, buyers?
-No, Mona Lisas.
И все же шесть из них столетиями были замурованы.
- Кто, покупатели?
- Нет, Моны Лизы.
Скопировать
Excellent, Hermann. Excellent.
The moment the news breaks, sir, each of our seven buyers will be ready.
And how much money will this bring us, Hermann?
Превосходно, Герман, превосходно.
Как только это появится в новостях, каждый наш покупатель будет готов ее приобрести.
И сколько денег нам это принесет, Герман?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buyers (байоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение