Перевод "caregiver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение caregiver (кэогива) :
kˈeəɡɪvə

кэогива транскрипция – 30 результатов перевода

No luck, huh?
A while ago, I got a "se" out of him which I thought might turn into "secondary caregiver," but...
Would you hold him for a sec?
Не выходит, а?
Недавно я выжал из него "са...". ...что может быть частью слова "санитарный работник", но...
Не могла бы ты его подержать секунду?
Скопировать
The Chief of Police is critically ill.
Oh yeah, right, caregiver.
These people are really powerful.
Начальник полиции в критическом состоянии.
Ах да, конечно, сиделка.
Эти люди действительно влиятельны.
Скопировать
Is that the best they could come up with?
"Father, husband, caregiver"?
How would you prefer?
Вы не нашли слов получше?
"Отец, муж, работал на благо общины"?
А что бы ты предпочел?
Скопировать
You've got work to do.
You're not just my owner, you're my primary caregiver, now...
Not now, Garfield.
Пора за работу.
Ты не только мой хозяин, ты еще и моя нянька.
Отстань, Гарфилд.
Скопировать
- Yes.
You can't just thrust yourself in the position of caregiver like that.
"Caregiver"? Why are you throwing around big words?
- Да.
Ты не можешь просто пролезть туда, строя из себя благодетельницу.
"Благодетельницу?" Зачем ты разбрасываешься такими словами?
Скопировать
You can't just thrust yourself in the position of caregiver like that.
"Caregiver"? Why are you throwing around big words?
- I actually majored in psych, so...
Ты не можешь просто пролезть туда, строя из себя благодетельницу.
"Благодетельницу?" Зачем ты разбрасываешься такими словами?
- Вообще-то я специализируюсь в психологии...
Скопировать
So each and every time your orderlies come around... with your 75 milligrams of powerful antipsychotics for her to swallow... she hides the tablets under her tongue and saves them day after day.
A growing collection of thoroughly unnecessary medication... that her primary psychiatric caregiver wants
Are you asking if this hypothetical scenario could happen? - I am.
И каждый раз, когда приходят ваши санитары с вашими 75 мг мощного антипсихотика для неё, она прячет таблетки под языком и оставляет их.
День ото дня постоянно растущая коллекция ненужных лекарств, которые её заботливый психиатр хочет видеть в её желудке.
Вы спрашиваете, мог ли случиться этот гипотетический сценарий?
Скопировать
prematurely post-traumatic and I have a love child who sends me hate-mail!
A supporting, bonding, nurturing primary-care giver...
My output is down, but my income is up!
преждевременно пост-травматический и у мен€ есть дит€ любви которое шлЄт мне письма ненависти!
Ќо € чувствую, € забочусь, я исцел€ю, € делюсь... ѕоддерживающий, склеивающий, оказывающий первую помощь..
ћой вывод упал, но доход подн€лс€!
Скопировать
Who was coincidentally fired this morning.
Vanessa was a rare find cute, smart, a caregiver,born and bred.
But the rich are very hard to please.
Но он знает, что мы хорошо о тебе позаботимся.
Всё начинает болеть. Мои ноги. Героиновая ломка, это очень болезненный процесс.
Но мы тебя усыпим.
Скопировать
It's endearing.
You're a caregiver.
Never take family values out of the equation.
Это мило.
Ты ухаживаешь за стариками.
Никогда не исключай семейные ценности из уравнения.
Скопировать
Good morning, sir!
Are you a caregiver? Yes, sir.
My name is Jerome.
Приветствую вас, господин!
Это ты смотритель маяка?
Да, сэр.
Скопировать
-You don't speak Hebrew?
She can't even find a decent care giver.
They said I could leave.
Английский.. Ты не знаешь иврит?
Прекрасно, даже сиделку она не может выбрать как положено.
Что? Выписали меня.
Скопировать
She lived with a common-law arrangement with your client for ten years. Had a committment ceremony.
She was the primary caregiver of their first child.
She inseminated your client with Mr. Novotney's sperm, supported her through her pregnancy.
Она прожила в гражданском браке с вашей клиенткой 10 лет, у них была брачная церемония.
Она была ответственным опекуном их первого ребёнка.
Она оплодотворила вашу клиентку спермой мистера Новотны, поддерживала её во время беременности...
Скопировать
You're far too young.
"Should the patient afflicted with the disease "remain at home... the caregiver will very often be the
"The caregiver must preside over the degeneration "of someone he or she loves very much,
Ты слишком молод.
Обычно, когда пациент остается дома, о нем заботится супруг.
"Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека.
Скопировать
"Should the patient afflicted with the disease "remain at home... the caregiver will very often be the spouse."
"The caregiver must preside over the degeneration "of someone he or she loves very much,
"must do this for years and years "with the news always getting worse, not better,
Обычно, когда пациент остается дома, о нем заботится супруг.
"Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека.
И это может длиться годами, все ухудшаясь.
Скопировать
The food's better,
And the relationship between patient and caregiver
Is very close.
Пища лучше
Отношение между пациентом и заботящимся
Очень близки
Скопировать
Oh.
Cate, you will be Lux's primary caregiver.
Oh, what... what does that mean?
Мм
Кейт, вы будете основным опекуном Лакс.
Что это значит?
Скопировать
You have met the qualifications as foster parents and will be granted temporary joint custody of Lux.
Cate, you will be Lux's primary caregiver.
That means that Lux is only allowed to live at Cate's.
Вы отвечаете требованиям, предъявляемым приемным родителям и будете совместными опекунами Лакс.
Кейт, ты будешь основным опекуном Лакс.
Это значит, что Лакс позволено жить только у Кейт.
Скопировать
Physician.
Two nights a week, my brother is my caregiver.
The other five--Valerie.
Врача.
Две вечера в неделю со мной сидел мой брат.
Остальные пять - Валери.
Скопировать
I don't know.
I don't want to sound conceited or anything, but I really am the better caregiver.
You can sue her, but I'm not gonna let that hippie bitch put you through that.
Я не знаю.
Я не хочу показаться высокомерным, но я правда смогу лучше заботится о нем.
Ты можешь подать на нее в суд, но я не дам той сучке хиппи сделать это с тобой.
Скопировать
I just want to know how long we'll be enjoying his company.
I gather as soon as I can find a new place to live and a caregiver.
Would you mind backing up a bit?
Я просто хочу знать как долго мы будем наслаждаться его компанией
Я уеду, как только найду жилье и сиделку.
Ты не мог бы немного отодвинуться?
Скопировать
All we are is a patient network.
We connect you with a caregiver... grower.
And then you make your own arrangements for the medicine...
Мы просто сеть пациентов.
Мы помогаем вам связаться с тем, кто заботится... выращивает.
А вы уже сами договариваетесь. О лекарствах...
Скопировать
(pete) just do what the lawyer said.
Be respectful and emphasize the fact that I've been The constant caregiver in lucas' life.
So you want me to be nice?
- Просто делай то, что говорит адвокат.
Относись к Вайолет и суду уважительно и делай упор на тот факт, что я осуществлял постоянный уход за Лукасом с самого рождения.
- Значит, ты хочешь, чтобы я была милой?
Скопировать
Secure attachment is typically solidified by one year.
Now, there may be a short adjustment, but as long as another caregiver gives John adequate attention,
Really?
Как правило, детская привязанность закрепляется в первый год.
Теперь же возможна маленькая перенастройка, но до тех пор, пока Джон будет получать должное внимание от кого-то еще, он будет в порядке.
Правда?
Скопировать
Actually, sheriff Carter,
emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver
I don't care what it's for.
На самом деле, шериф Картер,
Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
Мне плевать для чего он.
Скопировать
Amelia.
I'm his caregiver.
Your mom hired me about six months ago when she couldn't handle him anymore.
Амелия.
Я его сиделка.
Ваша мама наняла меня полгода назад когда сама не смогла справляться.
Скопировать
Who the hell is that? !
It's his caregiver.
Oh my God.
А это ещё кто?
Его сиделка.
господи.
Скопировать
No, Benjamin isn't here.
I'm his caregiver, you can tell me anything.
I'll tell him.
Нет, Бенжамина здесь нет.
Я - его сиделка, можете передать через меня.
Хорошо, я передам.
Скопировать
No, there are only two models:
Resolute, care-giver woman mothers an invalid, or two disabled people make their lot more pleasant.
And both models make me sick.
Нет, есть только два варианта:
Или женщина по-матерински заботится об инвалиде. Или же два инвалида стараются смягчить жестокость выпавшего на их долю жребия.
И меня тошнит от обоих вариантов.
Скопировать
This type of mental illness, Accompanied by extreme schizophrenia, Dominates a family's entire existence.
It often leads to a broken home, And a woman ends up as primary caregiver.
The men generally leave.
Этот тип душевного расстройства сопровождается сильной шизофренией, что определяет уклад всей семьи.
Это часто приводит к распаду семьи, в результате чего женщина становится единственным опекуном.
Уходят чаще всего мужчины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caregiver (кэогива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caregiver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэогива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение