Перевод "centre city" на русский
Произношение centre city (сэнте сити) :
sˈɛntə sˈɪti
сэнте сити транскрипция – 31 результат перевода
No, you don't.
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
И не надо.
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Скопировать
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
Скопировать
About assholes sitting in those fucking cars.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
Стоит весь район Прага.
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Скопировать
Here.
We are standing exactly in the centre of the city, with its great buildings and temples.
To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, in other words, important buildings destined for public use.
Здесь.
Мы стоим точно в центре города, с его большими зданиями и храмами.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия. Вы видите?
Скопировать
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French.
But the centre of the city, that's international, policed by an international patrol, one member of each
What a hope they had, all strangers to the place, and none of them could speak the same language, except a sort of smattering of German.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав:
американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий. Там есть даже международные патрули по одному человеку от каждой из держав.
Очень мило. На что они надеются? Никто не знает города, никто не говорит на языке, который понимают другие, не считая ломанного немецкого.
Скопировать
Carry on, Cordo.
This is the nerve centre of the city, eh?
Yes, in one way it is. All the power is controlled from here.
Продолжайте, Кордо.
Это центр города, а?
В каком-то смысле да, вся энергия контролируется отсюда.
Скопировать
- You've not seen Bob?
Half-one, Lumber's Arms, city centre.
I'd have thought Bob would've put you in the picture.
- ¬ы не виделись с Ѕобом?
÷ентр города, административное подразделение Ћабмерс.
" мен€ по€вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб€ на эмблему паба.
Скопировать
- What is the address?
It's in the city centre.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
- Какой адрес?
- Виа дель Темпио, 1.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
Скопировать
If the Doctor does manage to restore power, we have to be ready.
We must be getting very close to the centre of the city by now.
We've come quite a way without any tests.
Если Доктору все же удастся восстановить энергию, мы должны быть готовы.
Ммм, наверника мы уже рядом с центром города.
Мы прошли довольно далеко без каких-либо испытаний.
Скопировать
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great
Give her the phenos.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Дай ей таблетки.
Скопировать
Because there's an imaginary kingdom of which this city is the capital.
of which this city is the centre.
There was a very dear friend of mine, an Argentinian film-maker in exile who fled to save his skin. As he was a journalist too.
Потому что есть воображаемое королевство, в котором этот город - столица,
в котором этот город - центр.
У меня был один очень близкий друг, аргентинский режиссёр в изгнании, сбежавший из страны, чтобы спасти свою жизнь, поскольку он был ещё и журналистом.
Скопировать
No, you don't.
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
И не надо.
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Скопировать
Check this out.
But when we were faxing the cover sheet, the fax said he was at a copy centre in Culver City.
The guy just simply call-forwarded the number.
Проверьте его.
Он дал нам номер факса ФБР, но когда мы посылали материалы, то обратили внимание, что факс находится в копировальном центре в Кулвере.
Парень просто переназначил номер.
Скопировать
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of costly wars.
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
Скопировать
- You're kidding?
Burger King does this press hype at the Sheraton Centre.
They don't know what they're gonna do with the soil.
- Ты шутишь? - Нет.
Король гамбургеров публично выступил в Шаратоне, он хочет построить модель Техаса с огромным гамбургером посередине.
Им наверное некуда девать сырую землю. А Дейв сказал:
Скопировать
'The biggest ghost town you ever saw.
chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Скопировать
Right through the middle.
But then, I hit the city centre.
Got hydrofoils coming in at speed from the left and the right.
Прямо посередине.
Но тут я достиг центра города.
Судна на водных крыльях, несутся слева и справа.
Скопировать
Please.
I, too, had reached the city centre, where the tiny Twizy would come into its own, in the ancient narrow
Oh, cock.
Пожалуйста.
Я тоже достиг центра города, где миниатюрный Twizy будет в свой тарелке - в старинных узких улицах.
Вот черт.
Скопировать
Yes, whatever, OK?
decided we would re-run the race, only this time, we'd use a car that was a little more suitable for city
Absolutely, the question now, though, was, which city?
Да, неважно, хорошо?
Мы решили заново провести гонку, только на этот раз, мы подобрали машину более приспособленную, к езде в центре города.
Правильно. Вопрос только, в каком городе?
Скопировать
Alright, thank you.
City Centre Garage, hello?
City Centre Garage, hello?
Хорошо.
Автомастерская.
Автомастерская.
Скопировать
City Centre Garage, hello?
City Centre Garage, hello?
Lulu? Is that you?
Автомастерская.
Автомастерская.
Люлю?
Скопировать
Just now.
Window shopping in the city centre.
Has she got a day off school?
Только что.
Разглядывание витрин в центре.
У неё выходной?
Скопировать
Get Shep down to the hospital, talk to anyone who was on duty that night.
If it was a fight in the city centre, we might have CCTV.
What's he doing hanging around in bars, getting into scraps?
Пусть Шеп отправляется в больницу и поговорит с кем-нибудь, дежурившим в ту ночь.
Если драка была в городском центре, мы можем получить записи с камер.
Почему он вообще болтается в барах, влезает в драки?
Скопировать
Where have you been this evening, Sarah?
Out with some colleagues in the city centre.
And what do you do for a living?
Сара, где вы были вечером?
В центре, с коллегами.
Кем вы работаете?
Скопировать
Which police station did you go to?
- The one in the city centre.
- Whereabouts in the city centre?
- В какой полицейский участок вы ходили?
- В тот, что в центре города.
- А где именно в центре?
Скопировать
- The one in the city centre.
- Whereabouts in the city centre?
- On the main square.
- В тот, что в центре города.
- А где именно в центре?
- На главной площади.
Скопировать
He was older than me.
When we got back from that excursion, one afternoon, we were walking in the city centre.
A car crashed into us.
Он был старше меня.
Мы вернулись в тот день с экскурсии. И отправились вдвоём гулять по центру города.
В нас врезалась машина.
Скопировать
Because behind the front seats there are 324 laptop-style batteries which power a silent, polar-bear-friendly electric motor.
This means that even the most frizzy-haired sandal enthusiast would welcome this car into their city
It's like that other two-seater electric car, the G-Wiz.
Потому что за передними сидениями находятся 324 батареи от ноутбука которые тихо заряжают дружелюбный к северным мишкам электродвигатель.
Это означает, что даже самый ярый энтузиаст с вьющимися волосами и в сандалиях будет рад этому автомобилю в центре их города.
Он как другой электрокар, G-Wiz.
Скопировать
So the P1, then, is not like a G-Wiz at all, in any way.
Thanks to that generator, you can take this out of a city centre and onto the open road.
And that's another reason I've come to Belgium.
Так что Р1, получается, не похож на G-Wiz вообще.
Благодаря этому генератору Вы можете выехать на ней из центра города на открытую дорогу.
И эта еще одна причина, по которой я приехал в Бельгию.
Скопировать
"Oxford, England.
Just minutes from the libraries and cloistered colleges of the city centre, a visitor will soon find
Proud manufacturers of Britain's Standfast Mark Two surface-to-air missile.
"Оксфорд, Англия.
Всего в нескольких минутах от библиотек и близлежащих колледжей в центре города, посетители скоро окажутся среди самых передовых технологий Бритиш Империал Электрик Компани в Коули.
Где ведётся передовое производство Английской ракеты земля-воздух Стэндфаст Марк Два.
Скопировать
That voice!
This is predicted not only to alleviate traffic in the centre but bring new shoppers to the city, where
Mr Archibald Jones, he of the dulcet tones.
Этот голос!
Предполагается, что это не только разгрузит движение в центре, но и привлечёт в город новых покупателей, где к их услугам превосходный ряд магазинов и ресторанов на любой вкус.
Мистер Арчибальд Джонс, у него приятный тембр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов centre city (сэнте сити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы centre city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнте сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение