Перевод "interactions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interactions (интеракшенз) :
ˌɪntəɹˈakʃənz

интеракшенз транскрипция – 30 результатов перевода

- Really?
- Yeah, you know, we've never really had any extended interactions, so I've never noticed it.
- Hey, I think I hear it, too.
- Серьезно?
- Да Знаете, мы не настолько близки, поэтому я никогда не замечал этого.
- Эй, кажется я тоже слышу это.
Скопировать
A senator's duty, a president's duty, an elected representative's duty, is not only to his country but also to his family.
If he cannot manage the interactions of the people close to him, then he can't expect the electorate
I don't deny I made a mistake. A serious one.
Сенатор президент, выбранный представитель народа отвечает не только перед своей страной но и перед семьей.
Если он не может руководить близкими ему людьми электорат вряд ли поверит в его способность руководить нацией.
Я совершил ошибку серьезную.
Скопировать
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time with them, observe their interactions
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
Когда Джеффри повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием с себе подобными, и смотрел, как их личности раскрываются перед его глазами, он задавался вопросом, сможем ли мы когда-нибудь увидеть связь
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
Скопировать
I don't mean work.
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
Почему обязательно о работе?
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
Скопировать
No, I plan to have... I do not wish to be dependent on anyone.
By marrying, one limits one's romantic interactions to a single individual-- a circumstance which implies
I'm glad we had this little talk.
Нет, я планирую иметь... Я не собираюсь зависеть только от одного человека.
После свадьбы супруги ограничивают романтические контакты друг друга со свободными индивидуальностями - такие условия предполагают чрезвычайную монотонность.
Я рада, что мы поболтали об этом.
Скопировать
I am getting some remarkable data.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
This amino acid has been formed as a result of the breakdown of the toxin in her bloodstream.
Я получаю ценные данные.
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Взгляните. Эта аминокислота образовалась в результате распада токсина в ее крови.
Скопировать
My protective moral fortress was tumbling down.
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Скопировать
I'm sure you've had more than your share.
I'm anxious to know the status of your crew, the Maquis, first contacts that you've made, interactions
But there'll be time for everything.
Уверен, вам есть чем поделиться.
Я жажду знать о состоянии вашего экипажа, маки, первых контактах, которые вы совершили, взаимодействиях с боргами.
Но всему своё время.
Скопировать
Sounds like Caleb's father had more of an interest in going after Thorvin Hampton than Caleb did.
Find out what you can about the Jackys and their interactions with Thorvin.
I'll go check the autopsy report.
Звучит так, как будто у отца Калеба было больше причин преследовать Торвина Хэмптона, чем у Калеба.
Выясни что возможно о семье Джеки и что их связывало с Торвином.
Я проверю отчет о вскрытии.
Скопировать
- Uh, lots of herbs, vitamins, elixirs, nothing that would have made you faint.
I am very careful about interactions.
Ok, well, let's start with what you took the last 24 hours.
- Разные травы, витамины, настойки, но они не вызывают головокружений.
Я весьма осторожна с ингредиентами.
Начнем с того, что вы приняли за последние 24 часа?
Скопировать
Ever since we took that seminar, you won't even look at me.
Well, it's just, ever since then, I'm very aware of our interactions, and I don't want to say or do anything
Please.
С тех пор, как мы прошли семинар, вы на меня даже не смотрите.
Ну, как раз с тех пор, меня очень беспокоят наши взаимоотношения, и я не хочу что-то сказать или сделать, что подвергнет тебя дискомфорту.
Прошу.
Скопировать
And you so conveniently forgot to mention the fact that you recently visited him in Tunisia.
My interactions with my subordinates have nothing to do with your investigations.
Besides, it's well above your pay grade.
И вы так удобно забыли упомянуть тот факт, что вы недавно посещали его в Тунисе.
Мои встречи с подчиненными не имеют ничего общего с вашим расследованием.
Кроме того, это гораздо выше ваших полномочий.
Скопировать
- Oh. - Am I wrong?
The code might not be revolutionary, but the interactions between users are a completely new way of communicating
People can be more authentic online than in real life, and that is addictive.
- Я неправа?
Программа, возможно, и не революционна, но взаимодействие пользователей - совершенно новый способ общения.
Люди в сети могут быть более искренними, чем в реальной жизни и это затягивает.
Скопировать
You have been nothing but sweet, and I ignored your card and your... your gift.
Miss Kringle, I can honestly say that our interactions are always the highlight of my day.
Please.
Вы были очень милы, а я игнорировала вашу открытку и ваш подарок.
Мисс Крингл, я могу честно сказать, что наше общение всегда осветляет мой день.
Пожалуйста.
Скопировать
Well, you're going to have to keep that up.
No above-board transactions, limited interactions.
Burner phones on a one-and-done basis, and don't call me my personal cell phone anymore.
Теперь придётся продолжать в том же духе.
Никаких прямых связей, ограничить общение.
Пользуйся одноразовыми предоплаченными телефонами и больше не звони на мой сотовый.
Скопировать
- What's wrong with my outfit?
- It celebrated those human interactions that annoy us all and make us chuckle or make us mad.
- jello?
- Что не так с моей одеждой?
- Мы демонстрировали те человеческие взаимодействия, которые раздражают всех вокруг - и заставляют нас смеяться или сводят с ума. - Кто засунул калькулятор в
- желе?
Скопировать
Will you come with me, please?
Did you and Mr Foyle have any interactions?
Yes.
Пройдите со мной, пожалуйста.
Вы с мистером Фойлом взаимодействовали?
Да.
Скопировать
Each tree has to support its mass against the downward force of Earth's gravity.
At the same time, the trees rely on the strength of the interactions between molecules to raise a column
And it's these fundamental properties of nature that act together to limit the maximum height of a tree, which theoretically lies somewhere in the region of 130 metres.
Чем больше масса дерева, тем сильнее на него действует сила земного притяжения.
Вместе с этим, важную роль играет сила взаимодействий между отдельными молекулами, доставляющими влагу от корней до самой кроны.
Совокупность этих природных свойств определяет максимальную высоту дерева, которая теоретически может достигать ста тридцати метров.
Скопировать
You really must try it sometime.
I thought making our interactions secret would be more to your liking.
After all, secrets seem to be a habit of yours.
Попробуй ей воспользоваться.
Я думал, ты хочешь держать наше общение в тайне.
В конце концов, похоже, ты полна секретов.
Скопировать
What was that about?
I need you to write up a full report of all interactions between Hadley and everybody in this house since
What does that got to do with saving money?
Что это было?
Мне нужен полный отчет обо всех взаимодействиях Хэдли с остальными в этой части, так попросила МакЛауд.
Как это связано с госбюджетом?
Скопировать
Amy, this isn't easy to say.
are difficult, but even more so when you're in one with a person who struggles with everyday social interactions
And frankly... who can strike some people as being kind of a weirdo.
Эми, это трудно выразить словами.
Любые отношения штука непростая, тем более, если ты с кем-то, кто каждый день испытывает неудобство при общении.
И прямо скажем... с тем, кто производит впечатление полного чудика.
Скопировать
As you might remember, last week... we discussed disassociations... and interactions between dorsal and ventral streams... in object recognition.
Now, a dominant hypothesis... is that the dorsal stream is supporting motor interactions with objects
While ventral stream structures extract visual information... about the object that is independent.
Как вы, наверное, помните, на прошлой неделе мы обсуждали разъединение и взаимодействие дорсальных и вентральных трактов при распознавании объектов.
Доминирующая гипотеза состоит в том, что дорсальный тракт поддерживает моторное взаимодействие с объектами.
А структуры вентрального тракта извлекают визуальную независимую информацию об объекте.
Скопировать
If you can get Rask to log into the account, it will insert a virus into his system.
We should be able to trace any of his interactions with Margot from there.
Hey.
Если Раск зайдет на этот счёт, то я загружу вирус на его компьютер.
Мы сможем отследить все его взаимодействия с Марго отсюда.
Привет.
Скопировать
The truth is, I never knew I was dealing with Adrian Cross.
He kept all of our interactions anonymous.
But I do know how you can find him and the override, if you move quickly.
Правда в том, что я не знал, что имею дело с Адрианом Кроссом.
Он проводил обмен информацией анонимно.
Но я знаю, как вы можете найти и его и устройство, если пошевелитесь.
Скопировать
- Set up a secure link.
- Jack, if you can get Rask to log into the account, we should be able to trace any of his interactions
- with Margot from there. - Nobody move, MI5!
— Установи безопасное соединение.
— Джек, если Раск зайдет на этот счёт, отсюда мы сможем отследить все его взаимодействия с Марго.
— Никому не двигаться, МИ5!
Скопировать
Allright. Keep me informed.
As you might remember, last week... we discussed disassociations... and interactions between dorsal and
Now, a dominant hypothesis... is that the dorsal stream is supporting motor interactions with objects.
Держи меня в курсе.
Как вы, наверное, помните, на прошлой неделе мы обсуждали разъединение и взаимодействие дорсальных и вентральных трактов при распознавании объектов.
Доминирующая гипотеза состоит в том, что дорсальный тракт поддерживает моторное взаимодействие с объектами.
Скопировать
What kind of responsibility does the male bear with regards to sexual encounters?
And there's also room to explore the role of women with regards to their interactions with men.
Do you know the younger one?
Какую ответственность на себя берёт мужчина в связи с сексуальным актом?
- Предстоит изучить роль женщины при взаимодействии с мужчиной, включая...
- Вы его знаете?
Скопировать
It's not that this guy's pecker has never worked, is it?
No, he's had some unfortunate interactions with women that have left him, uh, non-functioning for the
You've dealt with men like that suffering erectile dysfunction for an extended period of time?
Его "конец" такой был не всегда?
- Нет. Он потерял функции из-за неудачных связей с женщинами.
Вы имели дело с такими мужчинами? Нарушение эрекции на длительный период.
Скопировать
[Admin continues] We saw after a while that large group activities... left most of the residents unengaged, and even distressed. by the confusion they experienced from all the stimulation.
So we redefined activites to include... all interactions between staff and residents in the unit.
Staff looks for opportunities to make meaningful connections with residents... starting with knowing about the person who they've been and what makes them comfortable.
Мы наблюдали, что в больших групповых мероприятиях... большинство проживающих остаются невовлечёнными, и даже подавленными... растерянностью от всех испытываемых стимуляций.
Поэтому мы пересмотрели мероприятия, чтобы включить... все взаимоотношения между персоналом и проживающими в единое целое.
Персонал ищет возможностей сделать значимыми связи с проживающими... начиная с узнавания о том, кем они были и от чего им становится комфортно.
Скопировать
You're sure you never met him before?
- No previous interactions?
- No.
Вы уверены, что никогда не встречался с ним раньше?
-Нет предыдущих взаимодействий?
-Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interactions (интеракшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interactions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интеракшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение