Перевод "interactions" на русский
Произношение interactions (интеракшенз) :
ˌɪntəɹˈakʃənz
интеракшенз транскрипция – 30 результатов перевода
My protective moral fortress was tumbling down.
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Скопировать
I am getting some remarkable data.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
This amino acid has been formed as a result of the breakdown of the toxin in her bloodstream.
Я получаю ценные данные.
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Взгляните. Эта аминокислота образовалась в результате распада токсина в ее крови.
Скопировать
I'm sure you've had more than your share.
I'm anxious to know the status of your crew, the Maquis, first contacts that you've made, interactions
But there'll be time for everything.
Уверен, вам есть чем поделиться.
Я жажду знать о состоянии вашего экипажа, маки, первых контактах, которые вы совершили, взаимодействиях с боргами.
Но всему своё время.
Скопировать
No, I plan to have... I do not wish to be dependent on anyone.
By marrying, one limits one's romantic interactions to a single individual-- a circumstance which implies
I'm glad we had this little talk.
Нет, я планирую иметь... Я не собираюсь зависеть только от одного человека.
После свадьбы супруги ограничивают романтические контакты друг друга со свободными индивидуальностями - такие условия предполагают чрезвычайную монотонность.
Я рада, что мы поболтали об этом.
Скопировать
I don't mean work.
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
Почему обязательно о работе?
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
Скопировать
Normally, this wouldn't require a homicide detective.
But then, our interactions have never been entirely normal, agreed?
You got that right.
По нормальному, это не по моей части.
Тогда все наше общение не было нормальным. Ведь так получается?
Да уж.
Скопировать
It's better to stay away from her as much as you can.
No reason for you two to have any unnecessary interactions.
And another thing.
Лучше держись от неё как можно дальше.
Нет причины вам двоим пересекаться без необходимости.
И ещё.
Скопировать
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time with them, observe their interactions
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
Когда Джеффри повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием с себе подобными, и смотрел, как их личности раскрываются перед его глазами, он задавался вопросом, сможем ли мы когда-нибудь увидеть связь
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
Скопировать
This user here, he serves as a clearing house.
He receives calls, and initiates interactions.
He coordinates the show.
Вот этот пользователь играет роль координационного центра.
Он принимает звонки и инициирует взаимодействие.
Он координирует это представление.
Скопировать
And became the largest Of the gas giants. As Jupiter And Saturn's orbits grew, They destabilized The planetary system as a whole.
Dynamic interactions Pushed Uranus and Neptune
Outward to the edge Of the solar system At an accelerated rate Where they feasted On icy objects.
Увеличиваясь, орбиты Юпитера и Сатурна дестабилизировали всю планетарную систему.
Динамическое взаимодействие с ускорением вытолкнуло
Уран и Нептун на периферию Солнечной системы, где эти небесные тела превратились в ледяные объекты.
Скопировать
How so?
Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured
But patterns emerge.
Как так?
Как Джейн Гудолл, наблюдая за обезьянами, я сначала подумал что их общение сугобо спонтанно и неструктурировано.
Но есть определённая связь.
Скопировать
I wouldn't mind having something planted permanently in my arm, that would identify me.
just turn off your chip, for at that point in time, every single aspect of society will revolve around interactions
This is the picture that is painted for the future if you open your eyes to see it.
Как только США развалится, другие страны испытают тоже самое.
На данный момент, мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства. В 2003 году индикатор валют зафиксировал, что проценты по национальному долгу Америки будут запредельными меньше, чем через 10 лет.
Теоретически, это означает полное банкротство экономики США и катастрофичные последствия для всего мира.
Скопировать
A foton can't escape without interacting over and over and over again, getting absorbed by atoms and readmitted and it can be absorbed and readmitted milions of times.
As the density decreases as you get further up in the Sun, it become easier and collusions and interactions
When it finally reaches to a thin 130.000 miles from the surface, the foton enter the convective zone, and the pace suddenly quickins.
Фотоны не могут выйти без многократного взаимодействия. Атомы поглощают и снова излучают их, и этот процесс повторяется миллионы раз.
Когда фотоны поднимаются выше, плотность Солнца уменьшается, столкновения и взаимодействия становятся реже.
Когда фотоны достигают верхнего слоя Солнца толщиной 200 000 км, то есть конвективной зоны, их скорость резко увеличивается.
Скопировать
- Really?
- Yeah, you know, we've never really had any extended interactions, so I've never noticed it.
- Hey, I think I hear it, too.
- Серьезно?
- Да Знаете, мы не настолько близки, поэтому я никогда не замечал этого.
- Эй, кажется я тоже слышу это.
Скопировать
He's already on meds, our meds.
We can't risk any adverse interactions.
We need all this stuff to go.
Он уже принимает лекарства - наши лекарства.
Мы не можем подвергать его чужеродным воздействиям.
Нам необходимо, чтобы вы всё унесли.
Скопировать
Gentleman, please.
No personal interactions.
- Councilman Carcetti.
Джентльмены, прошу вас.
Воздержитесь от диалога.
Советник Каркетти.
Скопировать
Most notably cancer, heart disease, diabetes, Alzheimer's, a number of auto-immune diseases and so forth.
of the effects which animal proteins and fats have on the individual cells as well as the whole body interactions
First and most importantly, cancer causing chemicals are produced whenever any animal, bird or fish tissues are cooked.
В частности, рака, сердечно-сосудистых заболеваний, диабета, болезни Альцгеймера, ряда аутоиммунных заболеваний и т.д.
Причина этого заключается в химических эффектах, которые животные белки и жиры оказывают как на отдельные клетки, так и на весь организм.
Во-первых, что самое важное, вызывающие рак химические вещества образуются при приготовлении мяса любого животного, птицы или рыбы.
Скопировать
So, in terms of preserving the ocean, or for that matter, reducing green house gas emissions, because these ships have to use oil to travel, it's really, completely contrary to any sound conservation principles.
Biodiversity is the multitude of events and intimate interactions of various living creatures, which
We have so far wiped out some 80% of this harmony in the oceans.
Если речь идёт о сохранении океана и сокращении парниковых выбросов, как следствия того, что корабли используют нефть для передвижения, то это полностью противоречит принципам охраны окр. среды.
В основе биологического разнообразия лежит сложный процесс взаимодействия различных живых существ, которые сообща поддерживают гармоничный баланс в природе.
Мы уже уничтожили почти 80% всей той гармонии в океанах.
Скопировать
Um, I'm sorry about my friend.
She just got divorced, so she doesn't really understand the-the subtleties of male-female interactions
You know, the, uh, small talk and the-the light flirtation, you know.
Я очень рада, что ты пришёл. Я люблю тебя, дорогой.
Пойду делать уроки. А кто хочет пони?
Ну же, детка, давай хоть разок. Это напоминает мне нашу первую брачную ночь.
Скопировать
Why are you asking me?
I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, nor do
- What does that mean?
Почему ты спрашиваешь у меня?
У меня нет никакой информации о твоих взаимодействиях с Пенни, кроме той, которую ты мне предоставил, так же как у меня нет никакого другого способа ее получить.
- И что это значит?
Скопировать
If you can think of it, treat for it.
Mixing that many meds will create all sorts of toxic interactions.
We'll box his liver, trash his kidneys.
Если вы подумали об этом, лечите от этого.
Намешать столько разных лекарств, это же создаст всевозможные токсичные взаимосвязи.
Мы посадим его печень, разгромим почки.
Скопировать
To answer your question,
Katie and I have been having "intimate interactions"...
For the last four or five months.
Отвачаю на твою вопрос:
мы с Кэтти находились в "интимных отношениях"
последние 4 - 5 месяцев.
Скопировать
Get Mike's photos to all airports and train stations.
I'll check back with the wedding guests, see if I can get a clear picture of Mike and Sophie's interactions
Okay, thank you.
Развесьте фотографии Майка во всех аэропортах и на всех вокзалах.
Я еще раз поговорю с гостями, быть может смогу получить больше информации об отношениях Майка и Софи.
Ок, спасибо.
Скопировать
Naj!
There were... unforeseen interactions with the human immune system.
Within days, we... knew a pandemic was inevitable.
Naj!
Были... непредвиденные взаимодействия с человеческой иммунной системой.
В течение нескольких дней мы знали... узнали что пандемия была неизбежна.
Скопировать
Imaginative sex.
Okay,I only include that and the personal interactions to denote the passage of time.
Wh-whaare you writing?
Воображаемый секс.
Хорошо, я использовала это и личные контакты лишь для того, чтобы занять время.
Что вы пишите?
Скопировать
That was Lanie.
Based on possible rates of fatal M.A.O. interactions, she was able to narrow the window of poisoning
That makes this... our kill zone-- 1:30 to 4:30.
Это Лейни.
Основываясь на вероятной доле смертельных индикаторов М.А.О.(моноаминоксидазы), ей удалось сузить окно отравления между 1:30 и 4:30 утра
Итак... .. зона убийства... с 1:30 до 4:30 что ещё?
Скопировать
You mean drug interactions?
In this case, interactions that can kill.
M.A.O. Inhibitors contra-indicate with anything fermented-- wine, beer, certain kind of cheeses.
Ты имеешь ввиду взаимодействие нескольких препаратов?
В таком случае, это может убить.
М.А.О. ингибиторы, противопоказатели ничего натурального - вино, пиво,.. определённый виды сыров.
Скопировать
So Phenelzine is in a class of drugs called M.A.O. Inhibitors That have powerful contra-indicators.
You mean drug interactions?
In this case, interactions that can kill.
Фенелзин входит в число наркотиков, классифицируемых, как М.А.О. ингибиторы, у них множество противопоказателей.
Ты имеешь ввиду взаимодействие нескольких препаратов?
В таком случае, это может убить.
Скопировать
Too bad.
the Institute of Interdisciplinary Studies symposium on the impact of scientific research on societal interactions
The what?
Очень плохо.
Я надеялась что ты могла бы стать моей +1 в Институте Междисциплинарных Исследований на симпозиуме по вопросу о воздействии современных научных исследований на социальные взаимодействия.
Чего?
Скопировать
There's going to be a community meeting tonight.
We're going to all look for visual cues, but I want you specifically to concentrate on family interactions
Yes, sir.
Сегодня ночью будет собрание сообщества.
Мы должны искать все визуальные признаки, но я хочу, чтобы особенно вы обратили внимание на семейное взаимодействие.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interactions (интеракшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interactions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интеракшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
