Перевод "centurion" на русский

English
Русский
0 / 30
centurionцентурион
Произношение centurion (сэнчуэрион) :
sɛntʃˈʊəɹiən

сэнчуэрион транскрипция – 30 результатов перевода

Commander, they stay within range.
- I will tend to the Centurion.
- No need.
Коммандер, они в пределах досягаемости!
- Я отправлюсь к Центуриону.
- Не нужно.
Скопировать
- No need.
Centurion is dead.
Why don't we fire, commander?
- Не нужно.
Центурион мертв.
Почему мы не стреляем, коммандер?
Скопировать
- Yes, commander.
The body of the Centurion too.
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
- Да, коммандер.
Тело Центуриона тоже.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Скопировать
Soon even enough for the Praetor's taste.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Worry not.
Вскоре этого будет достаточно даже для самого претора.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Не волнуйтесь.
Скопировать
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
producer Mariano Laurenti And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
режиссер мариано лАтренТи они же, колесницу угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
Their enemies with shame runs helter-skelter!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
враг их с позором врассыпнтю бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
они же, колесницн угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
Oh yeah!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
о, да!
Скопировать
!
My Perceptor and some other centurion, I can not recognize.
What the hell are you doing here !
!
...мой персептор и еЩе какой-то сотник, которого я не могт распознать.
какого дьявола вы здесь делаете!
Скопировать
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Their enemies with shame runs helter-skelter!
A hero centurion exactly mouse shakes!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... враг их с позором врассыпнтю бежит!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
они же, колесницт угнав, с триумФом тбегают стремглав!
Скопировать
Come on.
Hello, centurion.
Is this the right direction to Baia?
Идём.
- Привет, центурион.
Это дорога на Байи?
Скопировать
Wait.
Centurion...
- What's up?
Ждите.
Центурион...
- Что там?
Скопировать
"Sweaty Boatmen", 1959.
"The Leather Clad Centurion", 1960, and his first color feature in 1966, "Big Shiny Spears".
There's the man from Bryce/Porterhouse.
"Потный лодочник", 1959 год,
"Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года, "Большие сверкающие копья".
Ладно, вон человек из "Брайс Портерхаус".
Скопировать
MAN: Westguard Security.
Yeah, I got a fire at Centurion Bank.
Yeah, we got the alarm.
Уестгард Секьюрити.
- Пожар в банке Сентурион.
Мы получили сигнал.
Скопировать
Every one of us.
Speak, Centurion.
By your command.
Каждый из нас.
-Говори,Сэнтуриан.
- С вашего позволения.
Скопировать
Flight Leader Serpentine, by your command.
Report, Centurion, on the final assault.
On each of the 12 planets a similar story is told of a handful of ships who escaped destruction to rendezvous with a warship.
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
На каждой из 12 планет ходят слухи... о большом количестве кораблей спасшихся от уничтожения... они летают вместе с авианосцем.
Скопировать
Follow me!
Report, Centurion.
It is done, imperious Leader.
Следуй за мной!
Докладывайте,Сэнтуриан.
Всё сделано, Ваше Величество.
Скопировать
By your command.
Speak, Centurion.
All base ships are now in range to attack the Colonies.
В вашем распоряжении.
Говорите,Сэнтуриан.
Все авианосцы в зоне досягаемости... для нападения на колонии.
Скопировать
To what, sir?
"Stwike" him, centurion, very "woughly".
And "thwow" him to the floor, sir?
На что, сэр?
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
И "бвосить" его на пол, сэр?
Скопировать
Who was he?
He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir.
Really?
Кто он?
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
В самом деле?
Скопировать
"Naughtius Maximus".
Centurion, do you have anyone of that name in the garrison?
Well, no, sir.
"Наугтиус Максимус".
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Нет, сэр.
Скопировать
Crosses over your left shoulders, and if you keep your backs hard up against the cross beam, you'll be there in no time.
All right, centurion.
Crucifixion party Wait for it!
Кресты - на левом плече, и если вы будете держать перекладины, как положено, то доберетесь на место в мгновение ока.
Пожалуйста, центурион.
Партия на распятие... Там, ждать!
Скопировать
So far, so good.
Centurion?
By your command.
левяи тыяа ока йака.
ейатомтаяве;
стис диатацес сас.
Скопировать
It's working. I've done it.
Centurion, launch.
By your command.
доукеуеи. та йатажеяа.
ейатомтаявои, жеуцоуле.
стис диатацес сас.
Скопировать
I think he wants to know which way up you want to be crucified.
Nice one, centurion. Like it.
Shut up!
Думаю, он хочет узнать, каким способом ты желаешь быть умерщвлен.
Есть прекрасный способ, центурион.
Вроде этого. - Заткнись!
Скопировать
He was a Roman, Brian.
He was a centurion in the Roman army.
You mean you were raped?
Он был римлянин, Брайен.
Он был центурионом римской армии.
- Ты была изнасилована?
Скопировать
Yes Maximus, you arrived here.
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero
Yes, yes, we all know that but my main concern now, Maximus is that you should act on what I say.
Да, Максимус, вы прибыли.
И тот центурион, убитый моими...союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Да, мы все об этом знаем, но я более всего беспокоюсь, Максимус, чтобы вы поступили так, как я говорю.
Скопировать
Yes, tribune.
Centurion!
This was his country before it was ours.
-Есть, Трибун!
Центурион!
До нас эта страна принадлежала ему.
Скопировать
My wife!
Centurion!
-Masilia!
Моя жена!
- Сантурион!
- Масилия!
Скопировать
Let the punishment of the senate be pronounced.
punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion
But this is a case of criminal carelessness!
Пусть сенат назначит ему наказание.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
Но это пример преступной беспечности!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов centurion (сэнчуэрион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы centurion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнчуэрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение