Перевод "toothless" на русский

English
Русский
0 / 30
toothlessбеззубый
Произношение toothless (туслос) :
tˈuːθləs

туслос транскрипция – 30 результатов перевода

Why?
Uh, all I did was sleep with... a toothless, oily busboy for a recipe.
Charlie banged a 12 year old.
- Почему?
- Э, всё, что я сделала, это переспала с ... беззубым маслянистым помощником официанта за рецепт.
- Чарли трахнул 12-летнюю.
Скопировать
Really?
I can't believe you banged a toothless busboy.
Those goddamn North Koreans.
Да, абсолютно.
Не могу поверить, что ты трахнула беззубого помощника официанта.
- Чёртовы северные корейцы.
Скопировать
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper
Demand more of your government.
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Требуйте большего от правительства.
Скопировать
This comes as a goodbye As a goodbye this comes
My mother became toothless
- Stop, boy!
Давай обнимемся с тобою на прощанье.
Лишилась маменька зубов...
- Куда лезешь?
Скопировать
My mother became toothless From biting my father so much
"My mother became toothless from biting my father so much".
I don' t know why that old song came back to me then, at that moment...
Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца.
"Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца".
Не знаю, почему в тот миг вспомнилась та старая песенка.
Скопировать
There's something here that needs kissing.
Speak again, toothless one.
I guess you know now why I wear the stripes in the family.
Тут кое-что напрашивается на твой поцелуй.
Поговори еще, беззубая.
Полагаю, ты знаешь, почему я ношу сержантские нашивки.
Скопировать
As if one still eats like the young and hardy.
I would go to the mountain as a senile, toothless woman.
Tree-stump Orin hid in the shack;
Словно я ем, как молодая!
Хочу уйти на Гору беспомощной и беззубой.
Орин-сан прячется в лачуге.
Скопировать
I got one.
Will Milhouse and I be friends till we're toothless old men with hair in our ears?
Will Milhouse and I be friends when we're high school dropouts living off Uncle Sucker?
У меня хороший вопрос.
Будем ли мы с Милхаузом дружить до старости? "Не рассчитывай".
Будем ли мы дружить, когда нас вышибут из школы? "Сомнительно".
Скопировать
You'd crawl up that mountain to get your rank back.
You used to have bite but now you're toothless.
You stay. We're cutting loose the first chance we get.
хес ма пеис оти ха амебеис сто боумо йаи лета ха йатажеяеис ма цуяисеис писы!
╨сыс пакиотеяа ма та йатажеямес, акка тыяа евеис сйоуяиасеи.
╒ла хес леиме. елеис ле тгм пяытг еуйаияиа, ха тгм йопамгсоуле.
Скопировать
Come on, Birdlace. What's your beef?
That toothless sack of shit that you took to the party...
The dogfight.
О чём ты, Бёрдлэйс?
Та беззубая девка на вечеринке...
На пари.
Скопировать
He can unite us.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless
The Sword must rest in the hands of someone who has been hardened by battle pure of heart who understands loyalty and honor.
Он может объединить нас.
Меч объединит нас, если его держит настоящий клингон, а не политик вроде Гаурона или беззубый номинальный правитель вроде императора.
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь.
Скопировать
Very good.
That way the whole world will be blind and toothless.
Rabbi, we've been waiting for the Messiah all our lives. Wouldn't this be a good time for him to come?
Око за око и зуб за зуб!
Хорошо. Если бы было так - весь мир стал бы слепым и беззубым.
Рабби... мы всю жизнь ждали Мессию.
Скопировать
Drew was shot.
Lewis says that other guy that toothless bastard, shot him!
He's right up there!
- Дрю застрелили.
- Луис говорит, что другой парень,.. тот беззубый ублюдок, застрелил его!
Он прямо над нами!
Скопировать
Let's go somewhere warm.
Wanted to tell you, your toothless grin is so cute !
Shut up. C'mon, let's go.
где потеплее.
где бы остаться. твоя беззубая улыбка - такая милая!
Заткнись. пошли.
Скопировать
All right, you got me.
It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night.
Oh, Will!
Ты меня поймала.
Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
Ах, Уилл!
Скопировать
I'd count on it.
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls. We are, by definition, corrupt. - I wouldn't say that.
Я бы на это рассчитывала.
Взносы, сделанные наличными, делают Закон о реформировании кампаний 1974 года бесполезным.
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами.
Скопировать
The FEC's role has never been that much more than symbolic--
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
Then will two new commissioners make any difference? -No.
Кэти. Роль Федеральной избирательной комиссии всегда была чисто символической--
Я бы не сказала, что ФИК была просто символом, но если Вы намекаете, что они неэффективны, то я согласна.
Учитывая это, Белый дом думает, что два новых члена что-то изменят?
Скопировать
"hair become grey..."
"Doddering, old toothless too..."
"the decrepit moves with the help of a walking-stick"
"волосы становятся седыми..."
"трясешься, старый и без зубов..."
"дряхлый перемещается с помощью палки"
Скопировать
Look at your fellow legends and tell me what you see.
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
And she has them believing that poor old ape with a twisted foot is a satyr!
Поглядите на своих сказочных сородичей и скажите, что увидели.
То, что он называет мантикорой, - это всего-навсего облезлый беззубый лев.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
Скопировать
Go on.
Voiceless it cries, Toothless bites, Wingless flutters, Mouthless mutters.
As easy as pie.
Давай.
Без голоса кричит, без зубов кусает, без крыльев летит, без горла завывает.
Это проще простого.
Скопировать
I got off the trollop... opened the door to see what I had bought.
And gazed on a toothless hag with skin crawling with vermin.
I was beginning to believe in love, but your tale is loathsome.
Когда я слез с развратницы, то открыл дверь пошире. Я имел право посмотреть, в кого засадил.
И тут, при свете дня, я увидел изъеденное паразитами голое тело беззубой старухи.
Я начинал верить в любовь, но твоя гадкая история разбила мне сердце.
Скопировать
He received a bolt in the face!
It seems he has one tooth less!
Consider, he has always been... long in the tooth!
Ему бросили болтом в лицо!
Кажется, выбили зуб!
Надеюсь, это тот зуб, что он имеет на меня.
Скопировать
He became a dancer. Oh, he made a fortune.
It was the most amazing thing to see this armless, toothless man sliding across the stage... to the music
I don't care if I'm 12 strokes back.
Он стал танцором, и заработал себе состояние, это было потрясающее зрелище.
Безрукий, беззубый человек танцует под музыку Бесси Смит и Дюка.
Плевать, что отстаю на 12 ударов.
Скопировать
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
A blind and toothless restaurateur would be pretty useless.
The same goes for import-exporters!
Око за око, зуб за зуб.
Слепой и беззубый ресторатор - это бьıло бы мило и никому не нужно.
То же самое для импорта-экспорта!
Скопировать
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Скопировать
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Right now, I've got 5,000 photon torpedoes armed and ready to launch.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Прямо сейчас у меня есть 5 000 фотонных торпед, заряженных и готовы к ведению огня.
Скопировать
He let those guys use his checkbook for a whole year.
I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
For shame!
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
"Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Позор!".
Скопировать
Hookfang has a whole herd of Monstrous Nightmares.
And Toothless has...
Toothless has no one.
У Крюкозуба целая стая ужасных чудовищ.
А у Беззубика...
Беззубик один.
Скопировать
And Toothless has...
Toothless has no one.
He has you.
А у Беззубика...
Беззубик один.
У него есть ты.
Скопировать
- You know what I mean.
- Hiccup, Toothless will be fine.
Oh, yeah, I almost forgot.
- Ты знаешь о чем я.
- Иккинг, Беззубик в порядке.
Чуть не забыла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toothless (туслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toothless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение