Перевод "toothless" на русский

English
Русский
0 / 30
toothlessбеззубый
Произношение toothless (туслос) :
tˈuːθləs

туслос транскрипция – 30 результатов перевода

Drew was shot.
Lewis says that other guy that toothless bastard, shot him!
He's right up there!
- Дрю застрелили.
- Луис говорит, что другой парень,.. тот беззубый ублюдок, застрелил его!
Он прямо над нами!
Скопировать
Very good.
That way the whole world will be blind and toothless.
Rabbi, we've been waiting for the Messiah all our lives. Wouldn't this be a good time for him to come?
Око за око и зуб за зуб!
Хорошо. Если бы было так - весь мир стал бы слепым и беззубым.
Рабби... мы всю жизнь ждали Мессию.
Скопировать
All right, you got me.
It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night.
Oh, Will!
Ты меня поймала.
Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
Ах, Уилл!
Скопировать
He became a dancer. Oh, he made a fortune.
It was the most amazing thing to see this armless, toothless man sliding across the stage... to the music
I don't care if I'm 12 strokes back.
Он стал танцором, и заработал себе состояние, это было потрясающее зрелище.
Безрукий, беззубый человек танцует под музыку Бесси Смит и Дюка.
Плевать, что отстаю на 12 ударов.
Скопировать
He can unite us.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless
The Sword must rest in the hands of someone who has been hardened by battle pure of heart who understands loyalty and honor.
Он может объединить нас.
Меч объединит нас, если его держит настоящий клингон, а не политик вроде Гаурона или беззубый номинальный правитель вроде императора.
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь.
Скопировать
He let those guys use his checkbook for a whole year.
I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
For shame!
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
"Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Позор!".
Скопировать
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Скопировать
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Right now, I've got 5,000 photon torpedoes armed and ready to launch.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Прямо сейчас у меня есть 5 000 фотонных торпед, заряженных и готовы к ведению огня.
Скопировать
You're not laughing now, are you, pal?
AII you need are toothless guys hitting each other with sticks.
Pass it!
Ну что, теперь тебе не до смеха, приятель?
Вот видишь - все, что тебе было нужно, это драка беззубых мужиков клюшками
Пасуй!
Скопировать
Come on, Birdlace. What's your beef?
That toothless sack of shit that you took to the party...
The dogfight.
О чём ты, Бёрдлэйс?
Та беззубая девка на вечеринке...
На пари.
Скопировать
I got one.
Will Milhouse and I be friends till we're toothless old men with hair in our ears?
Will Milhouse and I be friends when we're high school dropouts living off Uncle Sucker?
У меня хороший вопрос.
Будем ли мы с Милхаузом дружить до старости? "Не рассчитывай".
Будем ли мы дружить, когда нас вышибут из школы? "Сомнительно".
Скопировать
You'd crawl up that mountain to get your rank back.
You used to have bite but now you're toothless.
You stay. We're cutting loose the first chance we get.
хес ма пеис оти ха амебеис сто боумо йаи лета ха йатажеяеис ма цуяисеис писы!
╨сыс пакиотеяа ма та йатажеямес, акка тыяа евеис сйоуяиасеи.
╒ла хес леиме. елеис ле тгм пяытг еуйаияиа, ха тгм йопамгсоуле.
Скопировать
Look at your fellow legends and tell me what you see.
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
And she has them believing that poor old ape with a twisted foot is a satyr!
Поглядите на своих сказочных сородичей и скажите, что увидели.
То, что он называет мантикорой, - это всего-навсего облезлый беззубый лев.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
Скопировать
As if one still eats like the young and hardy.
I would go to the mountain as a senile, toothless woman.
Tree-stump Orin hid in the shack;
Словно я ем, как молодая!
Хочу уйти на Гору беспомощной и беззубой.
Орин-сан прячется в лачуге.
Скопировать
"hair become grey..."
"Doddering, old toothless too..."
"the decrepit moves with the help of a walking-stick"
"волосы становятся седыми..."
"трясешься, старый и без зубов..."
"дряхлый перемещается с помощью палки"
Скопировать
Go on.
Voiceless it cries, Toothless bites, Wingless flutters, Mouthless mutters.
As easy as pie.
Давай.
Без голоса кричит, без зубов кусает, без крыльев летит, без горла завывает.
Это проще простого.
Скопировать
I got off the trollop... opened the door to see what I had bought.
And gazed on a toothless hag with skin crawling with vermin.
I was beginning to believe in love, but your tale is loathsome.
Когда я слез с развратницы, то открыл дверь пошире. Я имел право посмотреть, в кого засадил.
И тут, при свете дня, я увидел изъеденное паразитами голое тело беззубой старухи.
Я начинал верить в любовь, но твоя гадкая история разбила мне сердце.
Скопировать
He received a bolt in the face!
It seems he has one tooth less!
Consider, he has always been... long in the tooth!
Ему бросили болтом в лицо!
Кажется, выбили зуб!
Надеюсь, это тот зуб, что он имеет на меня.
Скопировать
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
A blind and toothless restaurateur would be pretty useless.
The same goes for import-exporters!
Око за око, зуб за зуб.
Слепой и беззубый ресторатор - это бьıло бы мило и никому не нужно.
То же самое для импорта-экспорта!
Скопировать
I'd count on it.
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls. We are, by definition, corrupt. - I wouldn't say that.
Я бы на это рассчитывала.
Взносы, сделанные наличными, делают Закон о реформировании кампаний 1974 года бесполезным.
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами.
Скопировать
The FEC's role has never been that much more than symbolic--
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
Then will two new commissioners make any difference? -No.
Кэти. Роль Федеральной избирательной комиссии всегда была чисто символической--
Я бы не сказала, что ФИК была просто символом, но если Вы намекаете, что они неэффективны, то я согласна.
Учитывая это, Белый дом думает, что два новых члена что-то изменят?
Скопировать
Not so fast.
This is not your party, you toothless vermin.
Peter...
Не так быстро!
Это не твой праздник, ты беззубый вредитель.
Пётр...
Скопировать
You haven't got no power, man.
You're toothless!
Kelvin's murder is the only reason we latched on to this story.
У тебя нет никакой власти, приятель.
У тебя нет зубов!
Убийство Келвина было единственной причиной, позволившей нам увязать эти события.
Скопировать
I'll see you later.
I tell you, if there's a hag, a washerwoman, toothless wench to be had, it'll be me.
I'm never the one that gets to wear the taffeta dress, it's not fair.
Увидимся позже.
Говорю тебе, если бы была ведьма, прачка, или беззубая девчонка, то взяли бы меня.
Мне никогда не выпадает носить платье из тафты, это не честно. - Они тебе набили.
Скопировать
This comes as a goodbye As a goodbye this comes
My mother became toothless
- Stop, boy!
Давай обнимемся с тобою на прощанье.
Лишилась маменька зубов...
- Куда лезешь?
Скопировать
This comes as a goodbye As a goodbye this comes
My mother became toothless From biting my father so much
"My mother became toothless from biting my father so much".
Давай обнимемся с тобою на прощанье.
Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца.
"Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца".
Скопировать
My mother became toothless From biting my father so much
"My mother became toothless from biting my father so much".
I don' t know why that old song came back to me then, at that moment...
Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца.
"Лишилась маменька зубов. Всё ела поедом отца".
Не знаю, почему в тот миг вспомнилась та старая песенка.
Скопировать
The body has 4 holes caused by bullets the left hand was on the half-cut limb.
The top jaw bone was toothless.
...the body had bruises on the right side.
В теле имеются четыре пулевых отверстия. Левой рука разрублена пополам.
В верхней челюсти отсутствуют некоторые зубы.
На правой стороне тела имеются гематомы.
Скопировать
How does he listen to that cracker shit?
We're here deep in the heart of toothless country, coming to you from a simple Texas high school stadium
Now, when my man Travis tried to drag me out here, I said "What are you, brain-dead from talking to too many Raider fans?
- Как они это кантри слушают?
- Я нахожусь в техасском захолустье и веду репортаж с обычного школьного стадиона, ...переоборудованного специально для большой игры. (Футбол. Профессионалы против зэков)
- Когда мой продюсер, Трэвис, отправлял меня сюда, ...я спросил его, что, болельщики рейнджеров отшибли себе мозги?
Скопировать
Why?
Uh, all I did was sleep with... a toothless, oily busboy for a recipe.
Charlie banged a 12 year old.
- Почему?
- Э, всё, что я сделала, это переспала с ... беззубым маслянистым помощником официанта за рецепт.
- Чарли трахнул 12-летнюю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toothless (туслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toothless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение