Перевод "центурион" на английский

Русский
English
0 / 30
центурионcenturion
Произношение центурион

центурион – 30 результатов перевода

Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter of their spears and their swords.
But I am not alone in the garden!
Скопировать
Это ты накаркал.
A-6-7, открытая дверь, хранилище "Центурион"...
-...угол Аламеды и 22-й.
You called it.
A-six-seven door open, Centurion Storage...
-... Alameda and 22nd.
Скопировать
Привет, солдат.
Это - шлем центуриона.
Примерно 800 лет назад этот парень...
Hello, soldier.
That's a centurion's helmet.
About 800 years ago that guy...
Скопировать
Только представьте себе ваше генеалогическое дерево:
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Imagine your family tree!
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
Скопировать
Давайте, сволочи, за работу!
Центурион, у нас гости.
Посмотрите!
Go on, bastard, get to work!
Centurion, we have visitors.
Look!
Скопировать
Судя по миске воды, я бы сказал, что два дня.
- Это верно, центурион.
Он сопротивлялся меньше, других и это действительно разочаровывает.
Judging from the bowl of water, I'd say... - ...two days.
- That's right, Centurion.
He resisted less than the others, it was really disappointing.
Скопировать
Вскоре этого будет достаточно даже для самого претора.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Не волнуйтесь.
Soon even enough for the Praetor's taste.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Worry not.
Скопировать
Стража!
Позовите, центуриона Гая.
С грубым пробуждением, Маркус.
Guard!
Call the centurion Gaius.
A rude awakening, Marcus.
Скопировать
Отстань, от меня!
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Я собрал достаточно доказательств, чтобы доказать свою невиновность.
Get off me!
Don't worry, I can't wait to stand before the judges, centurion Gaius.
I've gathered enough evidence to prove my innocence.
Скопировать
Коммандер, они в пределах досягаемости!
- Я отправлюсь к Центуриону.
- Не нужно.
Commander, they stay within range.
- I will tend to the Centurion.
- No need.
Скопировать
- Да, коммандер.
Тело Центуриона тоже.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
- Yes, commander.
The body of the Centurion too.
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
Скопировать
Возвращайтесь в гарнизон!
Жизнь странная, центурион.
Ты только, что приехал, арестовать человека, который будет тебя обвинять.
Return to the garrison!
Life is strange, centurion.
You've just come to arrest the man who will condemn you.
Скопировать
Да, Максимус, вы прибыли.
И тот центурион, убитый моими...союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Да, мы все об этом знаем, но я более всего беспокоюсь, Максимус, чтобы вы поступили так, как я говорю.
Yes Maximus, you arrived here.
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
Yes, yes, we all know that but my main concern now, Maximus is that you should act on what I say.
Скопировать
Бросить, эго в яму!
Нет, центурион!
Нет!
Bury this man in a pit!
No, centurion!
No!
Скопировать
Вы говорили о захвате.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Мы вошли, коммандер.
You spoke of entrapment.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
We enter it, commander.
Скопировать
- Не нужно.
Центурион мертв.
Почему мы не стреляем, коммандер?
- No need.
Centurion is dead.
Why don't we fire, commander?
Скопировать
Отвечай, когда я спрашиваю тебя.
Центурион!
Сними с них оковы..
You must answer when I speak to you.
Centurion!
Let them fight now.
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... враг их с позором врассыпнтю бежит!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
они же, колесницт угнав, с триумФом тбегают стремглав!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Their enemies with shame runs helter-skelter!
A hero centurion exactly mouse shakes!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
- Конечно. Мы дружим уже много лет.
- Я не знал, что это он "центурион" границы.
Он, должно быть, недавно служит.
Sure, we've been friends for many years.
I didn't know the frontier centurian was him.
Perhaps he began service just recently.
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
о, да!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
Oh yeah!
Скопировать
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
враг их с позором врассыпнтю бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
они же, колесницн угнав, с триумФом убегают стремглав!
Their enemies with shame runs helter-skelter!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
режиссер мариано лАтренТи они же, колесницу угнав, с триумФом убегают стремглав!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
producer Mariano Laurenti And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
-Есть, Трибун!
Центурион!
До нас эта страна принадлежала ему.
Yes, tribune.
Centurion!
This was his country before it was ours.
Скопировать
Пусть сенат назначит ему наказание.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона
Но это пример преступной беспечности!
Let the punishment of the senate be pronounced.
If we punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion.
But this is a case of criminal carelessness!
Скопировать
Это всё старо как мир.
2000 лет назад тебе бы рассказали, что центурионы твердят, будто Терциус лично рубил головы пленникам
Может, они это твердили, потому что Терциус это никогда не отрицал?
It's nothing new.
If you went back 2000 years, you'd hear centurions... yakking about how Tertius lopped off the heads of Carthaginian prisoners.
Maybe they kept talking about it because they never heard Tertius deny it.
Скопировать
"Наугтиус Максимус".
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Нет, сэр.
"Naughtius Maximus".
Centurion, do you have anyone of that name in the garrison?
Well, no, sir.
Скопировать
Туземцы не беспокоят?
Всё тихо, Центурион.
Никаких бунтов.
Natives do not rebel?
All is quies, Centurion.
No rebelions.
Скопировать
Центурион Гориллусрумпус!
Приветствую Вас, Центурион Гориллусрумпус.
Я к Вашим услугам.
Centurion Gorilasgreatus!
I welcome you, Centurion Gorilasgreatus.
I'm at Your service.
Скопировать
Счастливо оставаться!
Центурион Гориллусрумпус!
Приветствую Вас, Центурион Гориллусрумпус.
Good by friends!
Centurion Gorilasgreatus!
I welcome you, Centurion Gorilasgreatus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Центурион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Центурион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение