Перевод "центурион" на английский
центурион
→
centurion
Произношение центурион
центурион – 30 результатов перевода
Коммандер, они в пределах досягаемости!
- Я отправлюсь к Центуриону.
- Не нужно.
Commander, they stay within range.
- I will tend to the Centurion.
- No need.
Скопировать
- Не нужно.
Центурион мертв.
Почему мы не стреляем, коммандер?
- No need.
Centurion is dead.
Why don't we fire, commander?
Скопировать
- Да, коммандер.
Тело Центуриона тоже.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
- Yes, commander.
The body of the Centurion too.
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
Скопировать
Вскоре этого будет достаточно даже для самого претора.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Не волнуйтесь.
Soon even enough for the Praetor's taste.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Worry not.
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
режиссер мариано лАтренТи они же, колесницу угнав, с триумФом убегают стремглав!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
producer Mariano Laurenti And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
- Конечно. Мы дружим уже много лет.
- Я не знал, что это он "центурион" границы.
Он, должно быть, недавно служит.
Sure, we've been friends for many years.
I didn't know the frontier centurian was him.
Perhaps he began service just recently.
Скопировать
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
враг их с позором врассыпнтю бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
они же, колесницн угнав, с триумФом убегают стремглав!
Their enemies with shame runs helter-skelter!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
о, да!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
Oh yeah!
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... враг их с позором врассыпнтю бежит!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
они же, колесницт угнав, с триумФом тбегают стремглав!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Their enemies with shame runs helter-skelter!
A hero centurion exactly mouse shakes!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
Идём.
- Привет, центурион.
Это дорога на Байи?
Come on.
Hello, centurion.
Is this the right direction to Baia?
Скопировать
Ждите.
Центурион...
- Что там?
Wait.
Centurion...
- What's up?
Скопировать
Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы.
Особенно центурионы.
Они ничего не знают о нас. Им и в голову не придет, что мы проехали две мили, чтобы доставить его вовремя.
Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow.
Especially centurions.
Who don't know anything about us, or where we come from or how we two drive miles just so we'd reach 'em in time.
Скопировать
Да, должно быть, будут пить.
Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы.
Особенно центурионы.
Yeah, I suppose they will.
Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow.
Especially centurions.
Скопировать
"Потный лодочник", 1959 год,
"Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года, "Большие сверкающие копья".
Ладно, вон человек из "Брайс Портерхаус".
"Sweaty Boatmen", 1959.
"The Leather Clad Centurion", 1960, and his first color feature in 1966, "Big Shiny Spears".
There's the man from Bryce/Porterhouse.
Скопировать
На что, сэр?
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
И "бвосить" его на пол, сэр?
To what, sir?
"Stwike" him, centurion, very "woughly".
And "thwow" him to the floor, sir?
Скопировать
Кто он?
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
В самом деле?
Who was he?
He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir.
Really?
Скопировать
"Наугтиус Максимус".
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Нет, сэр.
"Naughtius Maximus".
Centurion, do you have anyone of that name in the garrison?
Well, no, sir.
Скопировать
Кресты - на левом плече, и если вы будете держать перекладины, как положено, то доберетесь на место в мгновение ока.
Пожалуйста, центурион.
Партия на распятие... Там, ждать!
Crosses over your left shoulders, and if you keep your backs hard up against the cross beam, you'll be there in no time.
All right, centurion.
Crucifixion party Wait for it!
Скопировать
Думаю, он хочет узнать, каким способом ты желаешь быть умерщвлен.
Есть прекрасный способ, центурион.
Вроде этого. - Заткнись!
I think he wants to know which way up you want to be crucified.
Nice one, centurion. Like it.
Shut up!
Скопировать
Он был римлянин, Брайен.
Он был центурионом римской армии.
- Ты была изнасилована?
He was a Roman, Brian.
He was a centurion in the Roman army.
You mean you were raped?
Скопировать
Да, Максимус, вы прибыли.
И тот центурион, убитый моими...союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Да, мы все об этом знаем, но я более всего беспокоюсь, Максимус, чтобы вы поступили так, как я говорю.
Yes Maximus, you arrived here.
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
Yes, yes, we all know that but my main concern now, Maximus is that you should act on what I say.
Скопировать
-Есть, Трибун!
Центурион!
До нас эта страна принадлежала ему.
Yes, tribune.
Centurion!
This was his country before it was ours.
Скопировать
Пусть сенат назначит ему наказание.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона
Но это пример преступной беспечности!
Let the punishment of the senate be pronounced.
If we punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion.
But this is a case of criminal carelessness!
Скопировать
Отвечай, когда я спрашиваю тебя.
Центурион!
Сними с них оковы..
You must answer when I speak to you.
Centurion!
Let them fight now.
Скопировать
Только представьте себе ваше генеалогическое дерево:
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Imagine your family tree!
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
Скопировать
Стража!
Позовите, центуриона Гая.
С грубым пробуждением, Маркус.
Guard!
Call the centurion Gaius.
A rude awakening, Marcus.
Скопировать
Отстань, от меня!
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Я собрал достаточно доказательств, чтобы доказать свою невиновность.
Get off me!
Don't worry, I can't wait to stand before the judges, centurion Gaius.
I've gathered enough evidence to prove my innocence.
Скопировать
Возвращайтесь в гарнизон!
Жизнь странная, центурион.
Ты только, что приехал, арестовать человека, который будет тебя обвинять.
Return to the garrison!
Life is strange, centurion.
You've just come to arrest the man who will condemn you.
Скопировать
Счастливо оставаться!
Центурион Гориллусрумпус!
Приветствую Вас, Центурион Гориллусрумпус.
Good by friends!
Centurion Gorilasgreatus!
I welcome you, Centurion Gorilasgreatus.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Центурион?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Центурион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
