Перевод "to annoy" на русский

English
Русский
0 / 30
annoyраздражить раздражать наскучить досаждать досадить
Произношение to annoy (ту эной) :
tʊ ɐnˈɔɪ

ту эной транскрипция – 30 результатов перевода

What did Tom Thumb say? The Troll?
He said be good and not to annoy the little ones.
- Did it work?
- А что сказал Мальчик-с-пальчик?
- Тролль? Он приказал хорошо вести себя и не докучать маленьким.
- И все получилось?
Скопировать
- Yes, sir.
Young man, your self-righteous piety is commencing to annoy me.
- I didn't say anything.
- Есть, сэр.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
- Но я ничего не сказал, сэр.
Скопировать
And now, why it is?
. ~ it's just to annoy someone. ~ Oh, right.
Bougnat... ~ How about we take the train?
А теперь?
Теперь?
Уголек! А если просто сесть в поезд? - Чтобы переплыть море?
Скопировать
Just as it's logical that 20th-century Rome would use television to show its gladiator contests or name a new car the Jupiter 8.
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me.
What term?
Точно так же, как и в Риме 20-го века используют телевидение, чтобы транслировать гладиаторские бои, или называют машину Юпитер 8.
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать.
Каким термином? Логика?
Скопировать
These implants are beyond anything I've ever encountered before.
And after a while, you know, that really starts to annoy me.
I should be able to figure this out.
Эти импланты превосходят все, с чем мы встречались раньше.
И в последнее время, ты знаешь, они все больше надоедают мне.
Я должен в этом разобраться.
Скопировать
They don't want us, me either.
You're begining to annoy me with your stories of clans!
If you can't agree, I'll place you myself.
Они не пускают нас, меня тоже.
Вы достали меня со своими кланами!
Если не можете договориться, я сам пересажу вас.
Скопировать
Certainly, I'd much more prefer to hear a sonata than have a gun fired right next to my ear.
intensity is however even greater if I get an enormous noise like that in my ear, on purpose, just to
It appears to me then that it's something invariable that extremely intense sensations are very valuable as long as we can tolerate them.
На самом деле, я, конечно же, предпочитаю слышать, слышать сонату а не пушку, палящую в мое ухо.
Но интенсивность тогда сильнее, когда некто производит очень громкий звук специально, чтобы меня раздражать.
Думаю, каждый согласится с тем, что интенсивность ощущений имеет смысл при условии, что она переносима.
Скопировать
He came off junk at the same time.
Just to annoy me.
Just to show me how easily he could do it, thereby downgrading my own struggle.
Он завязал тогда же, когда и я.
Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне.
Просто показать, насколько легко он может это сделать.
Скопировать
I'm on my way home an'...
seeing Thorn and I just don't want you to take it too seriously, because he's only goin' out with you to
Oh, I see. He couldn't possibly be interested in me, that would be ridiculous, wouldn't it?
Я слышал ты виделась с Торном и я хочу чтобы ты не воспринимала его всерьез.
Он с тобой только чтобы позлить меня.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Скопировать
We have more in common.
Julian, you are beginning to annoy me.
Darts, racquetball, Vic's lounge, the Alamo...
У нас больше общего.
Джулиан, ты начинаешь меня раздражать.
Дартс, ракетбол, холл Вика, Аламо...
Скопировать
Aren't you exagerating a bit?
you're just trying to annoy him he only wants you to get a degree
I swear, you don't know him!
Ты не преувеличиваешь?
Он только хочет, чтобы ты получил степень
Я клянусь, ты не знаешь его!
Скопировать
You again!
Yes, me and I'm here to annoy you.
Be honest.
Снова вьi!
Да, и снова пришел докучать вам.
Будьте искренни!
Скопировать
Opening the iris.
In fact, the Tok'ra are starting to annoy me in general.
- Sir?
Открываю диафрагму.
Знаете, ТокРа начинают меня раздражать.
Сэр?
Скопировать
-Yes, thank you. You see, this is how normal people are supposed to react to drums.
You got Joey drums to annoy Rachel... so she wouldn't want to live there anymore?
Maybe on some level.
Вот видишь, нормальные люди так и реагируют на барабаны.
Фиби, так ты купила барабаны для Джоуи, чтобы они раздражали Рейчел и она не захотела бы больше жить в той квартире?
Ну, в некоторой степени.
Скопировать
I'm not a humanist.
I don't have time to annoy assholes like you
Here.
Я не гуманист.
У меня нет времени, чтобы доставать таких придурков как ты
Вот.
Скопировать
Don't be a prick.
I'm not reading it to annoy you.
Just let me read.
Не будь занудой.
Я читаю не назло тебе. Просто мне нравится эта книга.
Не мешай.
Скопировать
And remember, Mario... you mustn't bother him with a lot of questions.
It's forbidden to annoy customers with strange requests.
I know, I know I won't annoy him.
- Прошу тебя, Марио, не надоедай ему тысячей вопросов.
- Помни, что почтальонам запрещено досаждать клиентам неподобающими расспросами.
- Знаю, знаю. Я не досаждаю ему.
Скопировать
My mother had her good friend hired as a receptionist.
Undoubtedly, to annoy Georges, and it worked very well.
Yes!
И Люси тоже. Поскольку моя мама дизайнер, то сейчас она задавала стандарт игры.
Она явно подначивала Жоржа, и хотела его разозлить. И у нее это получилось эффектно...
Да!
Скопировать
- Not until we finish our discussion.
You are starting to annoy me.
Sorry.
- Только когда мы закончим обсуждение.
Ты начинаешь раздражать меня.
Извините.
Скопировать
He's sick, plain sick
Is it only to annoy me or does it amuse him?
I'm coming
Он больной, больной.
Как думаешь, он меня угробить хочет или просто так расслабляется?
Я сейчас кончу.
Скопировать
I'm your husband! I'm sorry, Paul.
Are you trying to annoy me?
No.
Прости, Поль.
Хочешь меня разозлить?
Нет. И не пробуй.
Скопировать
I'm sorry, Benjamin.
He was just starting to annoy me.
Commander, you throw one hell of a party.
Прости, Бенджамин.
Просто он начинает меня раздражать.
Коммандер, ваша вечеринка просто супер.
Скопировать
Sounds more like bleeding' Cardew Robinson!
He does it just to annoy me.
It doesn't half get on my nerves.
Больше похоже на чертова Кардью Робертсона.
Это он мне назло.
Просто все нервы измотал.
Скопировать
We almost hit that truck.
Come, you throw it away if you don't want to annoy me.
I told you to throw it away, son.
Мы чуть не врезались в грузовик.
Иди и выброси его, если не хочешь злить меня.
Я сказал выбросить его, сынок.
Скопировать
He said: "Huh?"
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies
Maybe these aren't super-intelligent beings, you know what I mean, maybe they're like hillbilly aliens.
Он сказал: "Чё?"
Вот что меня начало раздражать в НЛО: Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
Может, это не какие-то суперумные существа, может, это какие-то пришельцы-деревенщина
Скопировать
But I sense there is another side to Ootek, some part of his nature that he hasn 't shown.
I try not to annoy him with too many questions, but there are many things I'd like to know.
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
Но я чувствую, что у него есть какая-то другая сторона, часть его природы которую он еще не показал.
Я стараюсь не докучать ему частыми вопросами, но очень много я хотел бы у него спросить.
Когда он был молод, он следовал за волками на их охоты.
Скопировать
-No, I just--
-Simpson, you're starting to annoy me.
-How about this, Henny Penny?
- Нет, просто--
- Симпсон, ты раздражаешь меня.
- Нравится, клуша-наседка?
Скопировать
He killed himself just to ruin your weekend.
. - To annoy you.
I think you hit it right on the head.
Конечно, Флейшман. Он покончил с собой только чтобы испортить тебе выходные.
- Хорошо, скажи мне, зачем.
- Тебе назло. По-моему, ты попал в точку.
Скопировать
Jesus Christ.
All right, I'll do nothin' to annoy you in your grave.
Now are you happy?
Господи.
Ладно, я не буду делать ничего, что могло бы тебя огорчить на том свете.
Теперь ты счастлив?
Скопировать
- From where we're going.
You make me wear strange clothes, you tell me nothing you are trying to annoy me!
- I'm trying to teach you, Leela.
- Отсюда.
Ты заставляешь меня носить странные вещи, ты ничего мне не рассказываешь ты пытаешься игнорировать меня!
- Я пытаюсь научить тебя, Лила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to annoy (ту эной)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to annoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эной не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение