Перевод "живьём" на английский
живьём
→
alive
Произношение живьём
живьём – 30 результатов перевода
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
Скопировать
Род, мы должны пойти и вытащить их оттуда
Всем выйти на позиции, приготовится к стыковке, там находятся живые люди,
Приготовится к стыковке
Rod, we got to go and get them.
Moored in position, prepare to fix. You've got men on there alive.
Prepare to fix.
Скопировать
Оклеветали, гады!
Есть кто живой?
- Посмотреть пришел?
They've slandered me, vipers!
Anyone here?
- Did you come to have a look?
Скопировать
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
Скопировать
- Ты рассуждаешь по-европейски.
Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
Скопировать
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Скопировать
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Скопировать
- Очнулся!
- Живой!
- Перерыв!
- He's awake!
- He's alive.
- Take five!
Скопировать
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
I won't put you away at all!
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Скопировать
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
Скопировать
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Скопировать
$1,000 каждому.
Ты живой, Туко.
Неужели?
$1000 each.
You're alive, Tuco.
Is it true?
Скопировать
И херню они говрят.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
И я пришел, чтобы дать вам $3,000.
And people talk bullshit.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
And I've come to give you $3000.
Скопировать
А перед ними лежит пустыня.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
А что если они все еще живы?
And the desert lies ahead of them.
I really doubt that any of them are still alive.
And what if they were still alive?
Скопировать
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
А что если они все еще живы?
Еще хуже.
I really doubt that any of them are still alive.
And what if they were still alive?
Worse.
Скопировать
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and blood.
You understand?
Скопировать
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Подумай сначала ты любишь братьев по Минг Шану но они выгнали тебя
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
you should think again You love the Min-shan comrades but they've driven you out
Скопировать
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Я должен благодаритьтебя за это!
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Must I thank you again for that
Скопировать
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Скопировать
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
И у его стен есть вещь хуже тирании — это тишина.
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
We live in the Castle.
There are worse things than tyranny, than silence.
Скопировать
Дядя извини, но у меня нет другого выхода...
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Dude, with permission, sorry but ...
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Скопировать
- Они делают телепрограмму.
- Чтобы показать, как мы живём.
Здорово.
- They're making a TV film.
- To show the masses how we live.
So exciting.
Скопировать
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
На самом деле становится частью Зонтара.
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
It's a little like radio, except that it's biological, too.
Скопировать
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Живая смерть!
Душевные эмоции людей! Не Я устанавливаю правила. Это должен быть путь, который должен быть.
Wouldn't Zontar say love is a waste? It's an emotion, you know!
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
You take away a man's dreams and emotions and all you have left is death.
Скопировать
Ваше настоящее имя.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
[Вздох]
Your correct name.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
[Sigh]
Скопировать
Хорошо...
Если мы останемся в живых, то я представлю вас к награде медалью.
Они наступают.
Well...
If we stay alive, I'll propose a medal for you.
They're advancing.
Скопировать
Разве вы не понимаете, что чем больше вы ведете себя как мужчина, тем больше он вас любит?
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Don't you get it that the more you behave like a man, the more he loves you? !
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Do you think it's the right moment to talk about war?
Скопировать
Я не жил прежде.
Теперь только живу, но я не могу жить без нее.
Но может ли она любить меня?
I wasn't really living until now.
Only now I feel alive, but I can't live without her.
How could she ever love me?
Скопировать
Даллас...
Я в Далласе и все еще жив.
А ты, господин с пистолетом?
Dallas ...
In Dallas and still alive.
What about you, toy-man?
Скопировать
Если тебе надо убить, то убей меня.
И оставь остальных в живых.
Посмотри на кровь... Ты когда-нибудь терял кровь?
If you need to kill, then kill me.
And let the rest of them live.
Look at the blood... have you ever lost your own blood?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живьём?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живьём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
