Перевод "chapels" на русский

English
Русский
0 / 30
chapelsкапелла часовня молельня
Произношение chapels (чаполз) :
tʃˈapəlz

чаполз транскрипция – 21 результат перевода

Everything's wide open.
Gambling casinos, wedding chapels, pawn shops, lawyers' offices.
There's no difference, Joan.
Все кругом открыто.
Игровые дома, брачные агентства, ломбарды, конторки адвокатов.
Разницы нет никакой, Джоан.
Скопировать
But there are so many churches!
150... plus the chapels.
We visit all of them.
У вас, наверное, полно работы! В Париже столько церквей! 150.
Плюс часовни.
Но у нас есть свои маршруты. Мы осматриваем все!
Скопировать
Pax et bonum.
Once you thought you were called to build churches of mortar and stone... but you were building chapels
Welcome to President Laragama's daughter.
Мира и благоденствия!
Ты думал, что призван был строить церкви из раствора и камня... Но построил храмы в сердцах миллионов мужчин и женщин повсюду!
- Поприветствуйте дочь президента.
Скопировать
Oh, hey, yeah, yeah, that's...
The sandhogs worked 36-hour shifts building this thing and they had bunk rooms there, they had chapels
But... it was all sealed off in the renovation of '72.
Да, Да, Да, Да,-
Это осталось с того времени, когда рабочии работали по 36 часов. У них там были комнаты отдыха, кухни, часовни.
Но в 72-м после аварии это все опечатали.
Скопировать
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Churches were given towers and sacristies, porches and chapels, and a few large village churches acquired
The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was preserved.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
К церквям добавляли башни и ризницы, паперти и часовни, а некоторые большие сельские церкви требовали уже трёх нефов.
На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено.
Скопировать
Well, I thought that that was just the most beautiful wedding that I'd ever seen.
You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, in one of those awful theme chapels.
Good morning, darling.
Думаю, эта свадьба была самой красивой из всех, что я видела.
Знаете, папа Стеф и я поженились в Лас Вегасе, в одной из этих ужасных тематических часовен.
Доброе утро, дорогой.
Скопировать
Will you come? - They'll never let us in.
- There are no more private chapels.
Everyone's welcome. So, will you come?
Нас не пропустят.
Вход открыт для всех верующих.
Так вы придете?
Скопировать
Attention.
Attention all Chapels and Choirs of the Papal Mainframe.
The siege of Trenzalore is now begun.
Внимание.
Внимание все часовни и хоры из Папского мейнфрейма
Осада Трензалора началась.
Скопировать
It was actually more fun than I thought.
We gambled, we went to one of those cheesy wedding chapels, we had a really good turkey dinner.
Which was surprising, since we were at a strip club.
Оказалось ещё прикольней, чем я ожидала.
Мы играли в рулетку, заходили в одну из этих убогих венчальных церквушек, на ужин была очень вкусная индейка.
Что было неожиданно, ведь мы ужинали в стрип-клубе.
Скопировать
Talk about bad odds.
If I hear one more mention of weddings or chapels,
- I swear I'm going to kill someone.
Кстати о плохих шансах.
Если я еще хоть что-нибудь услышу о свадьбах и часовнях,
- клянусь, я точно убью кого-нибудь.
Скопировать
No, Ma, I'm stopping by the office for a quick celebration, Which I said might be happening today, And to sign off on a suicide that just came in.
And then I will be joing you For our tour of very small chapels.
Tiny, tiny.
Нет, мама, я заеду в офис на небольшое торжество, я предупреждала, оно может выпасть на сегодня, и подписаться под самоубийством, которое только что произошло.
А потом я присоединюсь к вам для экскурсии по маленьким церквушкам.
Маленьким-маленьким.
Скопировать
Well, we'll just have to get new witnesses.
They have a lot of witnesses at these wedding chapels.
Is Ricky coming?
Тогда мы просто найдем новых свидетелей.
В этих свадебных часовнях много свидетелей.
Рикки придет?
Скопировать
Any churchy plans?
Are churches, chapels, religiousy stuff like that, something you'd like to get into?
You know, fairly soon?
Есть какие-нибудь замыслы на эту тему?
Ну, там, церкви, часовни, религиозные идеи, что-нибудь, чем хотели бы заняться?
Я имею в виду, в ближайшее время?
Скопировать
Orthodoxy and Catholicism dominated Christianity in Europe, in the West, for its first 15,000 years.
But as you walk around the edges of the Church you can't fail to notice other curious little chapels.
They're not Western or European, they're Middle Eastern or African.
Православие и католицизм были преобладающими направлениями христианства в западной части Европы на протяжении первых 1,500 лет.
Но когда вы проходите вдоль стен этой церкви, нельзя не заметить несколько любопытных часовенок.
Они не западные или европейские, они ближневосточные или африканские.
Скопировать
It's easy for tourists to dismiss these ancient churches as quaint, irrelevant even, but that would be a big mistake.
These chapels contain vital clues to the story I want to tell.
Because the origins of the Christian faith are not in the West, but here in these ancient Churches of the East.
Туристы нередко считают эти древние церквушки странными, и неважными, но это огромная ошибка.
В них спрятаны важнейшие подсказки к моей истории.
Ведь зристианство зародилось не на западе, а здесь, в этих древних церквях востока.
Скопировать
And yet, from what I see, they are as sick that have it in excess as those that starve with nothing.
If doing were as easy as knowing what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages
But this reasoning is not in the way to choose me a husband.
Но, видно, тот, кто слишком много ест, болеет точно так же, как тот, кто голодает.
Если бы делать было так же легко, как знать, что надо делать, то часовни стали бы храмами, а бедные хижины - царскими дворцами.
Но все эти рассуждения не помогут мне выбрать мужа!
Скопировать
It's also a good scam.
Even the drive-thru chapels are tax-exempt.
Well, commercial spaces can still be sacred.
Это также и неплохая нажива.
Даже эти церкви, где женят прямо в машине, не облагаются налогом.
Ну, место для рекламы все же неприкосновенно.
Скопировать
- What?
Mary's parish in Stockwell and our chapels were founded in the same year.
That hardly makes us equal, Mr. Leigh.
- Что же именно?
- Наши семьи ...происходят из прихода Святой Марии в Стоквелле, ...и наши часовни были заложены в один и тот же год.
- Едва ли это уравнивает нас, мистер Ли.
Скопировать
I don't know my way around here.
Other people, I suppose, find comfort being in chapels, speaking to you.
I have no other place to turn.
Не знаю, что я здесь делаю.
Другие люди, полагаю, находят утешение приходя в церковь, говоря с тобой.
Мне просто некуда больше обратиться.
Скопировать
Your voicemails beg to differ.
You're the one who calls crying from chapels, all right?
And whatever.
Твои голосовые сообщения говорили об обратном.
Это говорит та, кто плакала в трубку в часовне?
И ладно.
Скопировать
I checked under every synonym for safety, but there was no Nick Wild.
Well, you should've tried between "chapels" and "charm schools".
Idon'twantto be tooboastfuleither, Mr.Kinnick, but you're talking to the only chaperone in all of Nevada.
Я проверил во всех разделах, относящихся к безопасности, но Ника Уайлда в них не было.
Следовало поискать между капеллами и школами хороших манер.
Я бы тоже не хотел хвастаться, мистер Кинник, но вы говорите с единственным человеком во всей Неваде, кто может сводить вас в кази
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chapels (чаполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chapels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение