Перевод "automaton" на русский

English
Русский
0 / 30
automatonавтомат
Произношение automaton (отомотен) :
ɔːtˈɒmətən

отомотен транскрипция – 30 результатов перевода

Destiny has cheated me... By forcing me to decide upon...
Or the hands of an automaton...
Without these hands I can 't complete... The opera that was captivating her...
Судьба меня обманом заставляет решать, чего лишиться мне:
Своей любимой, или робо-рук...
Без них мне не закончить оперу, которая её пленила,
Скопировать
We have distinct personalities.
We're not about to turn you into some kind of automaton.
I'll take my chances and wait for Voyager
У нас разные характеры.
Мы не собираемся превращать вас в робота.
Я рискну и дождусь "Вояджера".
Скопировать
You're only repeating their words.
You sound like a mindless automaton.
Comply or we will turn you into a drone.
Ты всего лишь повторяешь их слова.
Ты говоришь как безмозглый автомат.
Подчинись или мы превратим тебя обратно в дрона.
Скопировать
No, one machine.
I am an Automaton Nuclear Neo-human Android.
You may call me ANNA.
Т.е. нет, один механизм
Я Автомтический Атомный Нео-человеческий Андроид
Вы можете звать меня АННА
Скопировать
Why?
When Hugh separated from the Borg collective, he began to grow, to evolve into something other than an automaton
He became a person.
Почему?
Когда Хью лишился коллектива Боргов он начал расти, эволюционировать во что-то кроме автомата.
он становился личностью.
Скопировать
- Just for her.
which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort of like a sort of automaton
Oh, God, you wouldn't want the grandfather clock with a pendulum version, would you?
— Только для нее.
— Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал ее, делающую довольно порнографические штучки, немного автоматики, немного движения.
О, Боже, вы бы не хотели часы дедушки с маятником, не так ли?
Скопировать
I feel myself skidding also because, during the following week,
I keep sitting in the same chair by the goldfish bowl, drinking bottle after bottle of port like an automaton
Ferlinghetti comes to visit, McClure, almost everybody.
Чувствую, что качусь под уклон.
Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
Ферлингетти приходит в гости, МакКлур, да почти все.
Скопировать
What shoes? The red shoes of the dummy in the window.
That automaton was very expensive.
It has to be elegant.
Красные туфли с манекена в витрине.
Этот автомат стоил кучу денег.
Он должен быть элегантным.
Скопировать
More than likely.
But the mystery that nobody was ever able to explain was how Vaucanson's automaton always got it right
Of course there was some trickery in making the automaton talk.
Не исключено.
Поскольку никто не сумел толково объяснить, как андроиду удаётся отвечать правильно.
Разумеется, то, что он говорил, это был явно какой-то фокус.
Скопировать
But the mystery that nobody was ever able to explain was how Vaucanson's automaton always got it right.
Of course there was some trickery in making the automaton talk.
But everything it said was true.
Поскольку никто не сумел толково объяснить, как андроиду удаётся отвечать правильно.
Разумеется, то, что он говорил, это был явно какой-то фокус.
Но он всегда говорил то, что нужно.
Скопировать
In the meantime, you'll have to make do with just this one.
How much would the automaton be worth, if we managed to put it together and make it work?
Think of a really, really high figure.
Пока тебе придётся довольствоваться только этой.
А сколько бы стоил такой автомат, если бы мы собрали его и запустили?
Представь очень-очень солидную сумму.
Скопировать
Maybe that's because he hasn't got a good strategy.
more difficult for my friend to succeed in his enterprise than for us to reconstruct the Vaucanson automaton
Depends on the number of rusty pieces you're able to bring me.
- Возможно, он избрал неверную стратегию.
Выходит, моему другу преуспеть в его деле труднее, чем нам с тобой воссоздать автомат-андроид Вакансона.
Зависит от того, сколько ржавых деталей вы сумеете раздобыть.
Скопировать
We're almost there.
Our automaton is about to emerge from the shadows.
No, I'm delighted. You're a force of nature.
А ведь мы почти у цели.
Наш автомат-андроид вот-вот выйдет из тени.
Нет, я очень рад, а вот ты неудержим.
Скопировать
I don't know and I don't want to know.
If you were forced to choose between Claire and the automaton, today, which would you take?
- This one.
Нет, не знаю, и ничего не хочу знать.
Но если бы вам предложили выбор между Клер и автоматом сегодня, что бы вы сказали?
- Это, пожалуйста.
Скопировать
Patient is totaly regressed.
Almost mute catatonic man who works and functions like an automaton and never shows any kind of emotional
He is completely self absorbed and harmless.
Наблюдается тотальный регресс.
Молчаливый кататоник, функционирующий как робот, эмоций не проявляет.
Он погружен в себя и не представляет опасности.
Скопировать
You invaded our airspace.
That automaton that emerged from the sphere, it attacked our troops.
It acted to defend me.
Вы вторглись на нашу территорию!
Тот автомат, который вышел из шара - он атаковал наши войска.
Для того, чтобы защитить меня.
Скопировать
He disappeared 10 years ago.
Good news, my soulless automaton friends!
We now have enough of the Blue Shadow Virus to start filling the bombs.
Он исчез 10 лет назад.
Хорошие новости, мои бездушные автоматические друзья.
Теперь у нас достаточно вируса "Голубая тень" для начинки бомб.
Скопировать
-Well, not the original Turk.
The original Turk was an automaton constructed and unveiled in 1770 by the Baron Wolfgang von Kempelen
It played chess.
Ну, не оригинальный "Турк".
Оригинальный "Турк" был автоматическим устройством созданным и представленным в 1770 году бароном Вольфгангом фон Кемпленом.
Он играл в шахматы.
Скопировать
So you wanna dress up in a monkey suit and tie every day?
Like an automaton robot?
Trust me, you can't play hockey in a cubicle. Kind of awkward.
Хочешь всегда ходить в костюме с удавкой на шее?
Словно ты - автомат-робот?
Поверь мне, в хоккей на работе не сыграешь.
Скопировать
But are they really my feelings?
Am I just an automaton, or can a machine of sufficient complexity legitimately achieve consciousness?
I agree.
Но вот мои ли это чувства?
Или я всего лишь автомат? Может ли достаточно сложная машина обладать настоящим сознанием?
Полностью с тобой согласен.
Скопировать
Is thereinthecentre there is a space.
It was set up there the,establishment With a word, to play with it it with an automaton, for money.
"Testvér-nek it is called. Sibling.
Вот там есть... в центре... есть площадь.
Там поставили это, заведение... Ну, для игры в эту... в автоматы на деньги.
"Брат" называется. "Брат".
Скопировать
Ah, it's a M.A.R.A.
A maintenance and repair automaton.
It's for use in unmanned space stations, large facilities.
Это П.И.В.А.
Поддерживающий И Восстанавливающий Автомат.
Используется на беспилотных космических станциях и в больших лабораториях.
Скопировать
What is it?
It's called an automaton.
An aut...
Что это?
Это называется автоматон.
авт...
Скопировать
I had my own workshop at the theater, where I could invent new illusions.
Once, I even built a working automaton.
Oh, he... was a particular treasure.
У меня была своя собственная мастерская в театре, где я мог изобретать новые иллюзии.
Однажды, я даже построил рабочий автомат.
О, он... был особым сокровищем.
Скопировать
What is that?
It's an automaton.
My father was fixing it... before he died.
Что это?
-Это автоматон.
Мой отец чинил его до того как умер.
Скопировать
You see, they were convinced that movies were only a passing fad and they saw no future in it, or so they said.
In the end, I built my own camera using leftover pieces from the automaton.
I just had to be a part of this new wonder.
Вы видите, они были убеждены то, что фильмы были только мимолетные причуды и они не видели будущего в этом, или таким образом, они сказали.
В конце я построил свою собственную камеру использовал оставшиеся части от автомата.
Я только должен был быть частью из этого нового удивления.
Скопировать
With the little money I had from selling my films, I bought the toy booth... and there I have remained.
The only thing I couldn't bring myself to destroy was my beloved automaton.
So I gave him to a museum, hoping he would find a home.
из тех немногих денег, вырученных от продажи моих кинолент, я купил игрушечную мастерскую где и остался
Единственная вещь, которую я не мог заставить себя уничтожить был мой любимый автомат.
Поэтому я отвел(отдал)(сдал) его в музей, надеясь что он найдет(обретет) дом
Скопировать
An aut...
An automaton?
I found him abandoned in the attic at the museum.
авт...
Автоматон?
Я нашел его заброшенным на чердаке в музее.
Скопировать
It was after being voted the least funny people on the planet that the Germans first engineered Funnybot.
A super automaton with perfect timing to within.00001 ms.
Since then Funnybot has seen a meteoric rise to stardom, selling out stand up theaters all over the world!
ѕосле голосовани€ за наименее смешных людей на планете, немцы первыми изобрели —мехобота.
—упер-автомат с прекрасной синхронизацией пор€дка 0,0001 миллисекунд.
— тех пор, как —мехобот совершил неверо€тный взлЄт к звЄздному статусу, во всех театрах по всему миру наблюдаетс€ полный аншлаг!
Скопировать
The arm he built was for doing the preflight check.
The whole thing's an automaton.
That's the magic trick.
Рука, которую он сделал - была для проверки перед полетом.
ВСе это автоматика.
Вот в чем фокус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов automaton (отомотен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы automaton для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отомотен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение