Перевод "автомат" на английский
Произношение автомат
автомат – 30 результатов перевода
- Мне тоже.
Изъято 23 ружья, 20 самурайских мечей, 3 автомата.
Полиция продолжает расследование.
- Me too.
87 persons were arrested and 23 pistols were found, also 20 sowrds and 3 carabiners.
The investigations will be continued.
Скопировать
Капитан... Последнее такое судно построили сотни лет тому назад, в 1990-е годы.
Значит, это брошенное командой судно, сигнал оставлен на автомате.
Или старое земное судно, используемое инопланетянами.
Captain the last such vessel was built centuries ago, back in the 1990s.
Then it's a derelict, its signal left on automatic.
Or an old Earth ship being used by aliens.
Скопировать
Нет, себя мы защитить не в силах.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
No, we can't defend ourselves.
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
Скопировать
И вы тому свидетель.
Автомат вырубили.
И я слабак?
You witnessed it.
The machine has been turned off.
Am I a failure?
Скопировать
Вот таким нехитрым движением.
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Simply through motion.
We, too, are machines.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
Скопировать
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Гениальное творение природы.
We, too, are machines.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
A great invention.
Скопировать
Мы живем в страхе.
Мы живем в мире страха и автоматов.
Это вы мне сказали?
We live in terror.
We live in a world of terror and machines.
Where are you taking me?
Скопировать
Он на моей совести, но я с этим справлюсь.
Машина-автомат об этом позаботится.
Тогда чего вам бояться?
I have him on my conscience, but I can cope with it.
The machine takes care of that.
So why be afraid?
Скопировать
Вы получите воду, когда станете слушаться.
Идите к голубому разливному автомату.
Делайте, как сказано!
You'll get water when you obey.
Go to the blue dispenser.
Do as you're told!
Скопировать
Вам нечего бояться.
Голубой разливной автомат
Замечательно! Мы добились своего
Do not worry.
The blue dispenser.
Splendid!
Скопировать
- Конечно, смогу.
Машина мобильной группы с автоматом, так ведь? Рычаг переключения в полу.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
- No, I didn't.
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people.
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
Скопировать
Платите на завтрак.
Пусть богатые в музыкальный автомат играют. Богатые сюда не ходят.
Я не особо голоден.
Let someone rich play the jukebox.
Nobody rich would eat here.
- I ain't very hungry.
Скопировать
Он завещал кинотеатр старой мисс Мози.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
И безумнее всего - он завещал тысячу долларов Джо Бобу Блэнтону, сыну священника.
Left the picture show to old Miss Mosey.
Hell, she's too far gone to even run a popcorn machine.
And the craziest thing of all he left $1000 to Joe Bob Blanton, the preacher's boy.
Скопировать
♪ На космический плот ♪
♪ В автомате купить ♪
♪ Летний день на двоих ♪
♪ On a cosmic train ♪
♪ Switch on summer ♪
♪ From a slot machine ♪
Скопировать
Репрессии все суровее.
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
Recently control has become very strict.
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Скопировать
Все обойдется.
Я позвоню из автомата.
Нет, тебе нужно отнести эти фактуры и накладные.
No, I'll be all right.
I'll phone from the corner.
No, you'd better go. They'll want these bills of lading and invoices right away.
Скопировать
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Then the disk on the stereo twanged off and out.
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
Скопировать
- [Саутер] Нет, на мой взгляд, безобидные.
[Фоули] Они за автоматами, помнишь?
- Да?
- SAUTER: Nah, they look harmless to me.
FOLEY: They're after machine guns, remember?
- Yeah?
Скопировать
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу...
Я вам дам автоматы, вы мне деньги, и все.
Кидалово.
Hey, if you're all right, we'll go where I tell ya...
I'll give you some machine guns, you give me some money, and that'll be that.
This is a trick.
Скопировать
- Иван - наш босс теперь.
Эй, сестра, у тебя есть все новинки в музыкальном автомате?
- Ну как, нашел пластинку, мужик?
- Whatever happened, the guy Ivan is our boss.
Hey, sis, you have any tune over there in the jukebox?
- You find the record yet, man?
Скопировать
Меня как-то один парень всерьез спросил,
- смогу ли я ему пару автоматов достать.
- Какого он цвета был?
I had a guy ask me seriously the other day...
- could I get him a few machine guns.
- What color was he?
Скопировать
[Глубоко вдыхает и выдыхает]
Никогда не пойму людей, которые себе автомат хотят.
Попасться можно. Это жизнь.
(INHALES, EXHALES DEEPLY)
I never been able to understand a man who wanted to use a machine gun.
You get hooked with it, it's life.
Скопировать
Ты знаешь меня лучше, чем это.
Ну, эм... предположу, что мы собирались говорить про автоматы?
Просто, чтобы сменить тему?
You know me better than that.
Well, uh... suppose we was to talk about machine guns?
Just to change the subject?
Скопировать
Просто, чтобы сменить тему?
Ну, предположим, что кто-то должен свести тебя с человеком, продающим автоматы.
Ты бы не захотел, чтобы он отправился в тюрьму, так ведь?
Just to change the subject?
Well, suppose someone should put you onto somebody who was selling machine guns.
You wouldn't want him to go to jail, would ya?
Скопировать
Давай-ка так.
Если бы я собирался выйти на кое-какие автоматы и человека, который их продавал... и на кого угодно,
Я бы был не прочь кому-нибудь сказать, что кто-нибудь помогал Дяде.
Let me put it this way.
If I was to get my hands on some machine guns and the fella that was selling 'em... and whoever's buying 'em...
I wouldn't mind saying to someone else that somebody was helping Uncle.
Скопировать
Что у него есть на продажу?
Он предлагал мне купить у того парня с автоматами.
Этот ублюдок.
What's he got to trade?
He was offering to peddle me this guy with machine guns.
That bastard.
Скопировать
Потому что я люблю лунный свет.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами
Эта жизнь тяжела, мужик, но она тяжелее, если ты тупой.
'Cause I like the moonlight.
And 'cause I'm not so fuckin' stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money.
This life's hard, man, but it's harder if you're stupid.
Скопировать
Случилось так, что она всегда гуляла с американскими солдатами
Я взял отцовский плащ и надел его шляпу И пошел к телефону-автомату, когда знал, что она дома
Я позвал ее, изображая американский акцент
What happened was... - she was always going out with American soldiers-
I took my father's raincoat and I put on my father's hat... - and I went to a public telephone box when I knew she was home-
I called her up, put on an American accent... -
Скопировать
А, чёрт!
Дай автомат.
Автомат!
Oh, damn!
- Give me a gun.
- The gun!
Скопировать
Дай автомат.
Автомат!
А ну-ка, за мной, ребята!
- Give me a gun.
- The gun!
Come on, guys, follow me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов автомат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автомат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
