Перевод "chessboard" на русский
Произношение chessboard (чэсбод) :
tʃˈɛsbɔːd
чэсбод транскрипция – 30 результатов перевода
Dr. McCaney.
The man who's going to kick your ass all over this chess board.
Well, I'm too weak to...
Доктор МакТрость.
Парень, который собирается надрать тебе задницу на этой шахматной доске.
- Да, но я слишком слаб, чтобы...
Скопировать
-Chill out, I want to see this.
Y'all can't be playing no checkers on no chessboard.
All right, man.
-Остынь, я хочу посмотреть.
Хватит уже играть в шашки на шахматной доске.
Ладно, мужик.
Скопировать
- See you then.
Now the wind turns, the chessboard tips: The first attempt at checkmate.
- You're home.
До вечера.
Именно сейчас ветер сменит направление, и положение на шахматной доске радикально изменится.
Ну что?
Скопировать
"Jo de Frejus", to be precise.
A new pawn on Riton's chessboard.
A pawn who can make a game extremely enlivened.
Или если точнее, "Жо де Фрежюс".
Новая пешка на доске Ритона.
Пешка, способная обострить игру.
Скопировать
What's this all about?
It's checkered like a chessboard.
You have to fit in the right English words.
Что не так?
Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска.
Тебе нужно только подставить правильное английское слово
Скопировать
You have to disconnect it when you want to teach him, or he's apt to go and do it.
Chessboard or no chessboard.
My dad said you were left aboard when you came down to adjust the helium-nitrogen.
Перед программированием его сначала надо отключить, а нето он сразу начнёт исполнять программу.
Шахматы-не шахматы.
Мой папа сказал, что Вы остались на борту из-за того, что регулировали содержание азота и гелия.
Скопировать
Come on, gimme a break with this shit.
Maybe this Russian bully stuff works on a chessboard, but not here.
You retire the uniform?
Слушай блин, хорош уже а.
Быковать по-русски можешь в шахматах, а здесь не надо.
Это чё форма для пенсии?
Скопировать
Suppose something should happen?
A man with his eyes on the chessboard is lost to the world.
That's just what he always says.
Ничего не случилось. За шахматной доской ничего кроме фигур не замечаешь.
Да, точно! И он так говорит.
Старейшины могут склонить головы, господин, пред моей удачей.
Скопировать
is... chess form.
Even the meager forces can control the whole chessboard.
Everything depends on each one of you individually.
Идея, это человеческая мысль, облеченная в логическую шахматную форму.
Даже с ничтожными силами можно овладеть всей доской.
Все зависит от каждого индивидуума в отдельности.
Скопировать
Excellent.
Here, Therese, take the chessboard away.
We won't be needing it.
Отлично.
Тереза, унесите шахматы.
Они нам больше не понадобятся.
Скопировать
Up and down, always changing, like the weather.
My chess-board!
He bought that to pass away the long days of waiting before the little one came!
Опускается и подымается, изменяясь вместе с погодой...
Мои шахматы...
Он купил их мне, чтобы сократить длинные часы ожидания... Перед рождением ребёнка...
Скопировать
Yes, thanks
Louise is already sitting at the chess-board but is a bit tired from things she's had to do.
Yes, it's all done now, everything's finished.
Благодарю, хорошо!
Луиза уже сидит за шахматами, но у неё сегодня было много работы, и она устала...
Да, всё это прошло и дело кончено...
Скопировать
This is no graveyard.
It's a chessboard.
There's the door.
Это не площадка.
Это шахматная доска.
Вон там дверь.
Скопировать
This is heaven in a glass.
I was just admiring this chessboard.
It's beautiful.
Это просто напиток богов.
Фрейзер, я тут любуюсь шахматной доской.
Красота.
Скопировать
In Barcelona I saw good comrades snatched off the streets and executed others disappeared into torture chambers, and it's still going on.
Stalin is just using the working class like pieces on a chessboard to be bartered, used and sacrificed
Things have changed while I've been away.
В Барселоне я видел, как хороших товарищей хватали на улице и казнили. Другие сгинули в застенках. И это все еще продолжается.
Сталин использует рабочий класс как шахматные фигуры. Чтобы предать их, использовать, обменять или пожертвовать.
Все изменилось, пока я в отъезде.
Скопировать
There is only The Mission.
And we are merely pieces on Kam's chessboard.
You're just like him.
Есть только Цель.
А мы всего лишь фигурки на шахматной доске Кама.
Ты такой же, как он.
Скопировать
No, thanks.
Let's go back to the chessboard.
We'll put one grain of rice on the first square.
Нет, спасибо.
Давайте вернемся к шахматной доске.
На первую клетку положим одно рисовое зернышко.
Скопировать
- Fire away.
Let's take a chessboard and put a grain of rice on the first square.
Is it clear so far?
- Ладно.
Возьмем шахматную доску и на первую клетку положим рисовое зернышко.
Пока ясно?
Скопировать
But after two days, it leaves the body from toe to head.
So he waited for it to leave the arms and the fingers so they could be maneuvered onto the chess board
And then he played Zeus at the power station.
Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной доске.
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
Скопировать
"Nothing's more dangerous than a broken motorcycle. "
"Nothing's more beautiful than a chess board. "
"I dreamt I was the mailman, giving happiness to everyone. "
"Нет ничего опаснее, чем сломанный мотоцикл".
"Нет ничего более красивого, чем шахматная доска".
"Я мечтаю быть почтальоном, и приносить всем только хорошие известия".
Скопировать
Yeah, I remember.
You used to love that chessboard.
You used to love to be the knight.
Да, я помню.
Ты любил эту шахматную доску.
Раньше ты любил быть конем.
Скопировать
She's the next target.
Taggart from the chessboard.
But we need to warn her.
Она - следующая цель.
Если бы я был социопатом, и хотел бы остановить кого-то, кто может начать изучать мои смертельные манипуляции, я бы убрал мисс Таггарт с шахматной доски.
Но нам надо предупредить ее.
Скопировать
Our best hope for finding him is in this box.
Chessboard.
Cool.
Наш лучший шанс найти его - в этой коробке.
Шахматы.
Круто.
Скопировать
Oh! Man, what an exciting time for both of us.
You, about to be a famous artist, me, about to be the co-third most important piece on my half of the chess
We're the spotlight.
Какое прекрасное время для нас обоих.
Ты станешь знаменитой художницей, а я - третьей самой важной фигурой на своей половине доски.
Мы под софитами!
Скопировать
- and not in the way-- - The way in which you had planned?
I'm not a piece on your chessboard, Major.
I never saw you as such, Miss Shippen.
- Не так, как вы планировали?
Я не пешка на вашей шахматной доске, майор.
Я никогда не относился к вам подобным образом, мисс Шиппен.
Скопировать
Cheese board?
Chess board.
"And the opponent makes no allowances for mistakes,
Сырная доска?
Шахматная доска.
"Противник не позволяет себе ошибаться,"
Скопировать
Are we dealing with someone who's completely lost it?
He whipped our butts on the chess board.
That doesn't mean he's not two sandwiches short of a picnic.
Мы имеем дело с тем, кто ее проиграл?
Он надрал нам задницы в шахматах.
Это не значит, что он не может проигрывать.
Скопировать
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests.
Failure to dispassionately see the whole chessboard.
That's your fatal flaw as an operative.
Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
Неумение хладнокровно анализировать ситуацию.
Это роковая ошибка оперативника.
Скопировать
It's everything.
It's just the chess board.
No, it's our life.
Это всё.
Это только шахматы.
Нет, это наша жизнь.
Скопировать
Far-fetched? Is it?
If you could go over to the left of the chessboard, please.
Sir.
Разве это выдумки?
Вы можете пройти к шахматной доске.
Сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chessboard (чэсбод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chessboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэсбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение