Перевод "No no damage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no damage (ноу ноу дамидж) :
nˈəʊ nˈəʊ dˈamɪdʒ

ноу ноу дамидж транскрипция – 33 результата перевода

Any damage?
No, no damage.
What about your trunk?
- Протокол будет?
- Да. Ну, конечно!
Эй, ваш багажник.
Скопировать
- SHIVRANG: I'm scared that it might have damaged me.
- MAN: No, no, no, no damage.
Are you enjoying the wedding festivities, Schmidt?
- Шивранг: я боюсь, что я повредил себе что-нибудь.
- МУЖЧИНА: нет, нет, Нет, повреждений нет.
Наслаждаешься свадьбой, Шмидт?
Скопировать
So the victim's shoulders were crunched postmortem, but nothing else?
No. No damage to the hips, knees or ankles.
So that means whatever he was shoved into was not only very narrow, but it was also very long.
Значит, плечи жертвы раздробили посмертно, но только их? Да.
Нет никаких повреждений бёдер, коленей или щиколоток.
Значит, место, куда его затолкали было не только узким, но и длинным.
Скопировать
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated
- Bones.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
- Боунз.
Скопировать
Do you think we can reeducate her, doctor?
Well, she checks out with no brain damage.
We've got all the educational tapes in our library.
Думаете, у нас получится обучить ее заново, доктор?
Ну, мозг у нее не поврежден.
Целая библиотека образовательных материалов.
Скопировать
- Phaser report, sir.
No damage.
Very good.
- Бластеры, сэр.
Без повреждений.
Очень хорошо.
Скопировать
All systems report normal, captain.
No ascertainable damage.
- Then what is it?
Все системы в порядке, капитан.
Никаких повреждений.
- Тогда в чем дело?
Скопировать
I'm not a Doctor of medicine you know Zoe.
However, if there's no damage to the tissue, uh...
Is there anywhere we can take her?
Ты знаешь я не доктор медицины, Зоэ.
Тем не менее, если нет повреждений ткани, мм...
Куда мы можем унести ее?
Скопировать
Toughest case I've seen.
No lasting damage.
- That's why I need you.
Самое непокорное дело, которое я видел.
Но я не могу пользоваться обычными способами. Он слишком ценен. Мы не должны повредить его по словам хозяев.
-Поэтому ты мне и нужен.
Скопировать
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Скопировать
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing
Flint is my teacher.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
Флинт - мой учитель.
Скопировать
Mr. Spock, are you all right? Yes.
I believe no permanent damage was done.
What happened?
М-р Спок, вы в порядке?
Да. Надеюсь, ничего страшного.
Что случилось?
Скопировать
Mr. Sulu.
Engineering, no damage. All power levels normal.
Damage-control report:
Мистер Сулу.
Инженерное отделение - нет повреждений.
Отчет ремонтной бригады:
Скопировать
- How do you know?
- Because there was no damage to the structure.
So the machine was built in separate sections and assembled in space by magnetism?
-Откуда вы знаете?
- Потому что без ущерба для конструкции.
Таким образом аппарат был построен в виде отдельных секций и собран в космосе, магнетизмом?
Скопировать
- I'm so sorry, Charlie.
There's no serious damage.
He'll have a black eye for a couple of days.
- Прости, Чарли.
Ничего серьёзного.
Синяк на пару дней и всё.
Скопировать
- Communication status.
- No storm damage, sir.
All stations report normal.
- Состояние связи?
- Без повреждений.
Все станции в норме.
Скопировать
Any damage?
No, no damage.
What about your trunk?
- Протокол будет?
- Да. Ну, конечно!
Эй, ваш багажник.
Скопировать
He nearly tore his ears off the other day!
No, he won't damage your Om.
Come and play!
Однажды он ему чуть уши не оторвал!
Он не поранит твоего Омма.
Иди, игра начинается!
Скопировать
Logic circuits on the snake simply failed to respond.
There was no sign of mechanical damage or tampering and no clue to the malfunction.
Central mechanism psychosis?
Логические цепи змеи просто-напросто не откликаются.
Никаких следов механических повреждений или намеренной порчи и никаких соображений о причинах неисправности.
Центральный механизм сошел с ума?
Скопировать
And... could it be something else?
I don't think so, and we have no idea what damage it could have caused
Idiots, madmen!
А... это могло быть что-то ещё?
Я так не думаю, мы и понятия не имеем какой он может нанести ущерб.
Идиоты, безумцы!
Скопировать
At this point, it's hard to even call it sabotage.
There's been no real damage.
The systems are just a little off spec.
Пока это сложно даже назвать саботажем.
Настоящего вреда нет.
Системы просто немного не стандартны.
Скопировать
Tell it to the magistrate.
Well, there's no sign of any permanent neural damage.
Although, I am reading some odd synaptic potentials.
Расскажешь это судье.
Что ж, признаков перманентного повреждения нервной системы нет.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Скопировать
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here.
So it scanned us, sent out a polaron burst that caused no damage and then took off.
Captain, the burst has changed the shield polarity.
Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Значит, он нас просканировал, дал поляронную вспышку, которая не причинила вреда, и улетел.
Капитан, вспышка вызвала смену полярности щитов.
Скопировать
But, if he is here, we have a problem.
There's no telling how much damage one changeling can do.
Forgive me for saying so, Captain but you sound a little paranoid.
Но если он здесь, у нас проблема.
Невозможно сказать, сколько вреда может нанести один меняющийся.
Простите, что говорю это, капитан, но всё это немного похоже на паранойю.
Скопировать
No, no, this isn't my stabilizer.
There's no sign of damage.
Someone must've put this on me, switched places.
Нет, нет, это не мой стабилизатор.
Нет никаких следов повреждения.
Кто-то, должно быть, дал его мне, поменял местами.
Скопировать
Hold it!
Remember, no damage!
Shit!
Стой!
Помни, никаких разрушений!
Чёрт!
Скопировать
I can try.
Oh, no, you'll damage it.
I'll try it at home.
Попробую.
Нет, вы его повредите.
Я попробую открыть его дома.
Скопировать
Her entire circulatory system has collapsed.
There's no way to repair that kind of damage.
Brain death has occurred.
Вся ее кровеносная система разрушилась.
Нет способа восстановить такие повреждения.
Произошло прекращение деятельности коры головного мозга.
Скопировать
We got a problem up here. Sirs, Air Force One is badly hit.
With the damage, there's no way they can land.
I'm sorry, sir.
У нас проблема, борт 01 сильно поврежден.
Они не смогут сесть.
Мне очень жаль, сэр. Спасибо за помощь.
Скопировать
Temporal shields are holding.
No damage.
Hail them.
Темпоральные щиты держат.
Никаких повреждений.
Вызовите их.
Скопировать
Shields are holding.
No injuries or hull damage.
What the hell happened back there?
Щиты держатся.
Раненых нет, повреждений корпуса нет.
Что там произошло, черт побери?
Скопировать
I just have to find the right one.
Face it, Doctor, there's no way to repair the damage.
It's too extensive.
Я просто должен найти нужную.
Примите это, доктор, нет никакого способа восстановить повреждения.
Они слишком обширны.
Скопировать
Because I don't think you have a lot of time.
- No damage.
- Keep on his tail.
Потому что я не думаю, что у тебя много времени.
- Никаких повреждений.
- Держитесь у него на хвосте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no damage (ноу ноу дамидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no damage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу дамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение